ENTITIESを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1353件
Article 30 In addition to what is specified in the preceding Article, the head of an administrative organ may, when finding it necessary for conducting fundamental statistical surveys smoothly or for producing fundamental statistics, request the heads of local public entities and other persons concerned to cooperate. 例文帳に追加
第三十条 行政機関の長は、前条に定めるもののほか、基幹統計調査を円滑に行うためその他基幹統計を作成するため必要があると認めるときは、地方公共団体の長その他の関係者に対し、協力を求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(9) In addition to the activities conducted pursuant to the provisions of paragraph (1) and paragraph (2), a credit cooperative may carry out the following activities for partner, local public entities, and other persons specified by a Cabinet Office Ordinance, within a limit of not obstructing the execution of the activities set forth in paragraph (1), items (i) to (iii). 例文帳に追加
9 信用協同組合は、第一項及び第二項の規定により行う事業のほか、第一項第一号から第三号までの事業の遂行を妨げない限度において、組合員、地方公共団体その他内閣府令で定める者のために、次の事業を行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Between the entities to perform data communication, the processing is carried out on condition that the attribute information set to the entity of the communication partner is acquired from the public key certificate or the attribute certificate of the communication partner, and that the attribute is confirmed based on the acquired attribute information.例文帳に追加
データ通信を実行するエンティテイ間において、通信相手のエンティテイに設定された属性情報を通信相手のエンティテイの公開鍵証明書または属性証明書から取得し、取得した属性情報に基づく属性確認がなされたことを処理実行条件とする。 - 特許庁
The infrastructure entity indicates which of the plurality of schedulable radio communication entities assigned to the group have been assigned a radio resource, for example using a terminal assignments field 910 and indicates special transmission information using a special transmissions field 905.例文帳に追加
インフラ・エンティティは、グループに割り当てられた複数のスケジュール化可能な無線通信エンティティの内のどれに無線資源が割り当てられたかについて、例えば、端末割当てフィールド(910)を用いて示し、また、特別な送信フィールド(905)を用いて特別な送信情報を示す。 - 特許庁
Efficient business execution is thus possible regardless of the belonging business entities, so that without a company merger, restructuring or the like, the same administrative improvement as that by a company merger or the like can be ensured while identity of each company or the like is maintained.例文帳に追加
従って、所属する事業体に拘泥しない、効率的な事業の実施が可能となり、会社合併やリストラクチュアリング等を行うことなく、各企業等の独自性を維持したままで、会社合併等を行った場合と同様の経営改善をもたらすことができる。 - 特許庁
Article 84-4 The affairs that are to be processed by the local public entities listed in the left hand column of the appended table pursuant to the provisions listed respectively in the right hand column of the same table shall be the Item (i) Statutory Entrusted Affairs prescribed in Article 2, paragraph (9), item (i) of the Local Autonomy Act. 例文帳に追加
第八十四条の四 別表の上欄に掲げる地方公共団体がそれぞれ同表の下欄に掲げる規定により処理することとされている事務は、地方自治法第二条第九項第一号に規定する第一号法定受託事務とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The Council may, when it deems necessary, by conference, add municipalities (except designated cities) within the said Regional Plan District, local governments adjacent to the said Regional Plan District, and other entities that have a close relationship with the implementation of the Regional Plan. 例文帳に追加
2 協議会は、必要があると認めるときは、協議により、当該広域地方計画区域内の市町村(指定都市を除く。)、当該広域地方計画区域に隣接する地方公共団体その他広域地方計画の実施に密接な関係を有する者を加えることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The rights data include parameters that govern the terms on which the content may be licensed, and may include a list of entities to which the content may be licensed, a set of one or more rights that each entity has in the digital content, and any conditions that may be placed on those rights.例文帳に追加
権利データは、コンテンツをライセンシングすることができる条項を規律するパラメータを含み、コンテンツをライセンシングすることができるエンティティのリストと、エンティティがデジタルコンテンツに有する1または複数の権利のそれぞれのセットと、これらの権利に課すことができる条件とを含むことができる。 - 特許庁
To realize a method for providing merchandise/service/advertisement information on a network which provides the advertisement of one or a plurality of business entities including a nonprofit organization, also a quiz in accordance with the advertisement of a business entity and further a prescribed service to a quiz answerer.例文帳に追加
非営利団体を含む1又は複数の企業体の広告を提供すると共に、この企業体の広告に対応してクイズを提供し、更に、クイズ解答者に対して所定のサービスを提供するようにしたネットワーク上での商品・サービス・広告情報の提供方法を実現する。 - 特許庁
(2) In order to contribute to the smooth implementation of measures on land, the State and local public entities shall endeavor to provide citizens with information on land, such as the state of ownership and use of land, trends of land prices and other matters, while giving consideration to the protection of rights and interests of individuals. 例文帳に追加
2 国及び地方公共団体は、土地に関する施策の円滑な実施に資するため、個人の権利利益の保護に配慮しつつ、国民に対し、土地の所有及び利用の状況、地価の動向等の土地に関する情報を提供するように努めるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 11 The national government shall, considering that enhancing Industrial Technology Capability can be effectively promoted when the research and development institutes of the national government and local governments, universities and business operators supplement each other, take necessary measures for strengthening the coordination of these entities. 例文帳に追加
第十一条 国は、国及び地方公共団体の試験研究機関、大学並びに事業者が互いに補完することにより産業技術力の強化の効果的な実施が図られることにかんがみ、これらの者の間の連携の強化に必要な施策を講ずるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Regarding reduction of, exemption from or deferment of patent fees for patent applications involving entities specified in Article 17, paragraph 1 for which a transcript of an assessment or decision stating that a patent should be granted, were delivered prior to enforcement of this Act, the provisions then in force shall remain applicable notwithstanding the provisions of this paragraph. 例文帳に追加
2 第十七条第一項に規定する者に係る特許出願であってこの法律の施行前に特許をすべき旨の査定又は審決の謄本の送達があったものに係る特許料の減免又は猶予については、同項の規定にかかわらず、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(12) In this Act, "Fluorocarbons Recovery Operations" is defined as operations involving the recovery of Fluorocarbons from Specified Air Conditioners installed in End-of-Life Vehicles, and "Fluorocarbons Recovery Operators" is defined as entities having obtained the registration of Article 53, Paragraph 1 for carrying out Fluorocarbons Recovery Operations. 例文帳に追加
12 この法律において「フロン類回収業」とは、使用済自動車に搭載されている特定エアコンディショナーからフロン類の回収を行う事業をいい、「フロン類回収業者」とは、フロン類回収業を行うことについて第五十三条第一項の登録を受けた者をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(7) In the case referred to in paragraph (1)(xi) or paragraph (4), the Prime Minister shall provide for criteria for regarding a company as engaging in Dependent Business mainly for business operated by a Bank, its Subsidiary Companies or other entities specified by a Cabinet Office Ordinances as being similar to those or operated by a Bank. 例文帳に追加
7 第一項第十一号又は第四項の場合において、会社が主として銀行、その子会社その他これらに類する者として内閣府令で定めるもの又は銀行の営む業務のために従属業務を営んでいるかどうかの基準は、内閣総理大臣が定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Even if a business complex consisting of financial institutions engaged in different types of business is formed, respective group financial institutions are independent entities and required to ensure their own financial soundness and enhance customer protection and provide better services under the principle of self-responsibility and market disciplines. 例文帳に追加
複数の業態の金融機関を含む複合体を形成したとしても、グループ内の金融機関はそれぞれ独立した法人であり、自己責任原則と市場規律に基づき、自ら財務の健全性の確保、利用者保護・利用者利便の向上に努めることが求められる。 - 金融庁
With respect to inspections of credit rating agencies that are foreign entities, in principle, onsite inspections will be conducted on their business sites and offices located in Japan. 例文帳に追加
また、参照すべき条文の記載がない確認項目についても、必ずしも関連する法令の規定が存在しないことを意味するものでなく、参照すべきとして掲げられていない法令の規定について検査で検証しないことを意味するものではないことにも留意が必要である。 - 金融庁
In order to allow the Japanese economy to sustain growth even amid the falling birthrate and aging population, Japan's financial and capital markets are required to give household financial assets appropriate investment opportunities and provide enterprises and other entities at home and abroad with growth funds appropriately.例文帳に追加
少子高齢化が進展する中で、我が国経済が今後も持続的に成長するためには、我が国金融・資本市場において、家計部門の金融資産に適切な投資機会を提供するとともに、内外の企業等に成長資金の供給を適切に行っていくことが求められている。 - 経済産業省
As seen in the preceding sub-section, given the extremely harsh economic environment surrounding shopping districts, there are limitations on the extent to which shopping districts can provide services through their own efforts. Therefore, an effective approach would be for shopping districts to involve other entities in the community in carrying out these activities.例文帳に追加
前項で見てきたように商店街を取り巻く経済環境が非常に厳しい中、商店街が多様な機能を提供すべく活動を展開していくためには自前で対応するのは限界があり、地域の他の主体を巻き込んで活動を行う発想が有効であろう。 - 経済産業省
To provide a method for constituting remote communication system and a remote communication system using this method, with which at least one transmitting side entity and one receiving side entity are provided for surely transmitting plural transporting channels having different qualities of services between these entities on a CDMA wireless link.例文帳に追加
CDMA無線リンクにおいて、サービスの質が異なる複数のトランスポートチャネルをそれらの間で確実に伝送する、少なくとも1つの送信側エンティティと1つの受信側エンティティとを含む、遠隔通信システムを構成する方法、および、該方法を用いた遠隔通信システムを提供する。 - 特許庁
Sharing of information among local government entities is essential for the issuing of seal registration certificate and residency registration documents by Seven-Eleven, which is made possible by connecting the Seven-Eleven host computer to the comprehensive administrative network LGWAN (administrated by Local Authorities Systems Development Center [LASDEC]). Local governments wishing to take advantage of the service offered by Seven-Eleven can do so by connecting to LGWAN. 例文帳に追加
セブン-イレブンでの印鑑証明、住民票の発行には各地方自治体との情報共有が重要であり、総合行政ネットワーク「LGWAN」(総務省管轄の地方自治情報センターLASDEC が運用)にセブン-イレブンのホストコンピュータを接続することによって対応している。 - 経済産業省
These efforts are different from the conventional consignment from governmental offices in that there is a characteristic aspect where the services of a public nature can be provided at a lower cost and with more efficiency than when they are provided by governmental offices because the existing resources already owned by private entities are utilized to the maximum.39 例文帳に追加
これらの取組は、従来型の行政からの委託とは異なり、民間主体が既に持っている既存の資源を最大限有効活用することで行政が行うよりも格段に低コストかつ効率的に公共的なサービスを提供できるという特性を有している。 - 経済産業省
Therefore, business entities who sell "specified products" (Paragraph 4, Article 2 of the Specified Commercial Transactions Law and Schedule 1 of the Ordinance for Enforcement of the Specified Commercial Transactions Law) through internet auctions are subject to the obligations to display certain items in advertisements (Article 11) and to the prohibition of misleading advertisements (Article 12) as stipulated in the Specified Commercial Transactions Law. Furthermore, in the event of a violation, violators are subject to administrative dispositions and penalties. 例文帳に追加
したがって、インターネット・オークションを通じて「指定商品」等を販売する事業者には、特定商取引法の必要的広告表示事項の表示及び誇大広告等の禁止等の義務が課されており、違反した場合は行政処分や罰則の適用を受ける。 - 経済産業省
Therefore, if the pre-agreement on the governing law is unconditionally approved in transactions with foreign business entities, consumers tend to be forced to accept a governing law which is less protective to consumers than the law of Japan. As a result, consumers in Japan were exposed to the risk of unexpected damages. 例文帳に追加
そのため、準拠法の合意を無条件に認めるだけでは、例えば、海外との事業者との間の取引において、我が国の法制に比して消費者の保護に薄い国の法を準拠法として合意させられることにより、我が国の消費者が不測の損害を被る可能性があった。 - 経済産業省
With respect to non-performance of the main obligation ("saimu-furiko") (Article 415 of the Civil Code), ten years from the timing of non-performance (Paragraph 1, Article 167 of the Civil Code); rather, five years from the timing of non-performance because the Commercial Code will apply to Vendors which is usually are business entities (Article 522 of the Commercial Code). 例文帳に追加
債務不履行責任(同法第415条等)が問われる場合は債務不履行の時から10年(同法第167条第1項)であるが、通常はベンダーは事業者であるので商法の規定が適用され債務不履行のときから5年(商法第522条)となる。) - 経済産業省
1. Regulation of illegal acquisitions of domain names under the unfair Competition Prevention Law The rapidly growing use of the internet in recent years has been making it increasingly important for business entities to conduct sales, advertising, and other business activities via the internet. The value of domain names has been rising as a result. 例文帳に追加
(1)ドメイン名の不正取得等に関する不正競争防止法の規制近年のインターネットの急速な普及に伴い、事業者にとっては、インターネットを通じた営業・広報等のビジネス活動の重要性が高まり、ドメイン名が高い価値を有するに至った。 - 経済産業省
*2 The phrase “will allow easy reference to other information-----” means, for example, a condition in which it is able to access a personal information database, etc. and collate 3 information within the bounds of usual work, and excludes a condition in which it is difficult to collate information because of the necessity to inquire of other entities. 例文帳に追加
※2「他の情報と容易に照合することができ、…」とは、例えば通常の作業範囲において、個人情報データベース等にアクセスし、照合することができる状態をいい、他の事業者への照会を要する場合等であって照合が困難な状態を除く。 - 経済産業省
Meanwhile, as for entities and others which have a volume of responses to inquiries on a routine basis, the continued display on the screen of website is a method which meets the purposes of both 2-1-11. 例文帳に追加
なお、ふだんから問い合わせ対応が多い事業者等において、ウェブ画面へ継続的に掲載する方法は、2-1-11.「本人が容易に知り得る状態」及び2-1-12.「本人の知り得る状態(本人の求めに応じて遅滞なく回答する場合を含む。)」の両者の趣旨に合致する方法である。 - 経済産業省
Also, when a specific entity jointly uses the personal data that has been already acquired by that entity with other entities, the entity which has already acquired the personal data must jointly use within the scope of the Purpose of Utilization that was specified pursuant to the provision of Paragraph 1 of Article 15 of the Act. 例文帳に追加
また、既に特定の事業者が取得している個人データを他の事業者と共同して利用する場合は、既に取得している事業者が法第15条第1項の規定により特定した利用目的の範囲で共同して利用しなければならない。 - 経済産業省
Close integrated support was provided to SMEs and other entities engaging in new business within the framework laid down by the Regional Resource Utilization Promotion Act, Agricultural-Commercial-Industrial Collaboration Promotion Act, and New Business Activity Promotion Act by experts in marketing and other areas of business stationed at SMRJ’s 10 branches and offices across Japan. 例文帳に追加
中小機構の全国10 支部・事務所にマーケティング等に精通した専門家を配置し、地域資源活用促進法、農商工等連携促進法、新事業活動促進法の枠組みにより、新事業に取り組む中小企業等に対して一貫してきめ細かな支援を行った。 - 経済産業省
More specifically, it is necessary to make efforts to collaborate with food related industries (restaurants, supermarkets, convenience stores, food product manufacturers, wholesale dealers, etc. ), including foreign-owned entities, and make proposals concerning brands, serving ideas, and others with producers possessing a good understanding of the strengths of Japanese agricultural products taking the lead.例文帳に追加
具体的には、我が国農産物の強みを理解する生産者が主導する形で、海外資本を含めた食関連産業(レストラン、スーパー、コンビニ、食品製造業、卸業者等)と連携し、ブランドや食べ方を含めた提案を行うような取組が求められる。 - 経済産業省
It could be said that it is necessary for SMEs to create a corporate culture which enables continuous technological innovation by proactively moving to train innovative personnel through interaction and coordination with outside entities, as well as motivating personnel in appropriate ways to encourage the transmission of technological and technical skills.例文帳に追加
中小企業は、適切な動機付けによる技術・技能承継に取り組むとともに、企業の外部の主体との接触や連携を通じてイノベーション人材の育成を積極的に行い、絶え間ない技術革新を生み出す企業文化を形成していくことが必要であるといえよう。 - 経済産業省
High-caliber people for support at societies and Chambers of Commerce and Industry and prefectural Federations of Small Business Associations will be appointed as senior advisers and support will be provided for the formulation of business plans, market research and similar activities leading to startups and business innovation at SMEs and similar entities.(continuation) (\\1,800 million budget)例文帳に追加
商工会・商工会議所及び都道府県中小企業団体中央会等における優れた支援人材をシニアアドバイザーとして位置づけ、中小企業等の創業・経営革新に向けたビジネスプランの策定やマーケティングリサーチ等を支援する。(継続)(予算額1,800百万円) - 経済産業省
By definition, scope 3 emissions occur from sources owned or controlled by other entities in the value chain (e.g., materials suppliers, third-party logistics providers, waste management suppliers, travel suppliers, lessees and lessors, franchisees, retailers, employees, and customers). 例文帳に追加
定義によれば、スコープ3 排出は、バリューチェーンにおける他の事業者(原料供給業者、第三者の物流管理業者、賃借事業者および賃貸事業者、フランチャイズ加盟事業者、小売業者、従業員、顧客など)が所有または支配する排出源から発生する。 - 経済産業省
Companies may account for products leased to customers the same way the company accounts for products sold to customers (i.e., by accounting for the total expected lifetime emissions from all relevant products leased to other entities in the reporting year). 例文帳に追加
顧客にリースした製品に関し、事業者は、事業者が顧客に販売した製品について算定したのと同じ方法で算定できる(すなわち、報告対象年に他の事業者にリースされたすべての関連製品からの耐用期間の予想排出量を算定することによって)。 - 経済産業省
(ii) The contents of regulations and measures concerning food sanitation for specific foods, etc. in a country or region where said specific foods, etc. are collected, produced, processed, cooked, or stored, the inspection system and other systems for food sanitation management pertaining to said specific foods, etc. by the government or local public entities of said country or region, the results of inspections with regard to said specific foods, etc. conducted by the government or local public entities of said country or region, and other food sanitation management pertaining to said specific foods, etc. of said country or region; 例文帳に追加
二 特定食品等が採取され、製造され、加工され、調理され、又は貯蔵される国又は地域における当該特定食品等に係る食品衛生に関する規制及び措置の内容、当該国又は地域の政府、地方公共団体等による当該特定食品等に係る検査体制その他の食品衛生上の管理の体制、当該国又は地域の政府、地方公共団体等による当該特定食品等についての検査結果の状況その他の当該国又は地域における当該特定食品等に係る食品衛生上の管理の状況 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Transactions of a prescribed unit to be executed by the system are distinguished by sorts such as external input EI, external output EO and external inquiry EQ and entities are distinguished by sorts such as internal logic file ILF and external interface file EIF by using keywords and entity names used for the description of a use case 101.例文帳に追加
ユースケース101の記述中に使用されたキーワード及びエンティティ名を利用して、システムが行う所定単位のトランザクションを、外部入力EI、外部出力EO、外部照会EQといった分類に識別し、また、エンティティを、内部論理ファイルILF、外部インタフェースファイルEIFといった分類に識別する。 - 特許庁
To provide a waste management system that can identify individuals and entities that have dumped illegally by managing potential wastes in advance and can manage and certify correct disposal of wastes by recognizing and managing the disposal process of wastes correctly disposed.例文帳に追加
廃棄物と成りうるものを事前に管理することによって、不法投棄を行った排出者、事業者を特定することが可能となり、また正しく廃棄した廃棄物の処理工程を把握、管理することで廃棄物が正しく処理されたことを管理、証明することが可能となる廃棄物管理システムを提供する。 - 特許庁
Client applications 20, 22, 24 requesting to use one or more of these entities 14, 16, 18 have a function by themselves to issue a certification to identify themselves, and after that receives related SNMP community data character string information from a proper site, for example, existing in a community character string data base server 26.例文帳に追加
これらのエンティティ14,16,18を1つ以上使用することを要求するクライアント・アプリケーション20,22,24は、自身を同定する認証を発行し、その後に、関連するSNMPコミュニティデータ文字列情報を、例えばコミュニティ文字列データベースサーバ26内に存在する適切なサイトから受信する機能をそれ自身で備えている。 - 特許庁
Logical set body management parts 107 to 113 put together and manage component groups in the areas that they belong to as logical groups and hierarchically put together and manage logical entities obtained by putting together components to be managed and a chain of message processes with other logical set body management parts in the same areas.例文帳に追加
論理的集合体管理部107〜113はそれが属する領域内でコンポーネント群を論理的なグループとして再帰的に集約管理し、かつ同じ領域内の他の論理的集合体管理部とは管理するコンポーネント群及びメッセージ処理の連鎖を集約した論理的実体を階層的に集約管理する。 - 特許庁
The method for providing service quality assurance in a wireless communication system mainly involves: first, defining information of a lossless relocation indicator in a wireless communication system; next, transmitting information including lossless relocation display information between entities in a WiMax system; and providing service quality assurance in a corresponding service stream based on the transmitted loss-less relation display information.例文帳に追加
方法は主に:先ずワイヤレス通信システムにおいてロスレスリロケーションインジケータの情報を定義し;次にWiMaxシステムにおけるエンティティ間にロスレスリロケーション表示情報を含む情報を送信し;送信されたロスレスリロケーション表示情報に基づき対応するサービスストリームにサービス品質保証を提供することからなる。 - 特許庁
A scheduling unit 109 schedules the acquisition order and timing of update information for updating the key information about a plurality of entities so that the time required for updating the key information is shortened based on the location and the iteration period of update information stored in the EMM management unit 108.例文帳に追加
スケジューリング部109では、EMM管理部108に記憶された更新情報の位置及び繰り返し周期に基づいて、複数の事業体についての鍵情報を更新するための更新情報を取得する順序及びタイミングを、鍵情報の更新に要する時間を短縮するようにスケジュールする。 - 特許庁
Stateless persons residing in the territory of the Kyrgyz Republic shall exercise rights provided by this Law and other acts related to legal protection of the objects of industrial property equally with natural persons and legal entities of the Kyrgyz Republic, unless otherwise follows from this Law and other acts of the legislation of the Kyrgyz Republic.例文帳に追加
キルギス共和国の領域に居住する無国籍人は,本法及び他のキルギス共和国法律に別段の定がある場合を除き,キルギス共和国の自然人及び法人と同等に工業所有権の主題の法的保護に関する本法及び他の法令に規定された権利を行使する。 - 特許庁
The ATM network element selects the UTOPIA address (UA2) for the function side transmission concentrated sub layer entity (TCS-W) and the protection side transmission concentrated sub layer entity (TCS-P) for transmission so long as an error message indicating a defect in the transmission concentrated sub layer sub network connection is not received and combines data entered to the network element via both the entities.例文帳に追加
ATMネットワーク要素は、TCS SNCにおける欠陥を指示するエラーメッセージが受信されない限り、機能側送信集中サブレイヤエンティティ(TCS-W)あるいは保護側送信集中サブレイヤエンティティ(TCS-P)のUTOPIAアドレス(UA2)を送信のために選択し、更に、両エンティティを経てネットワーク要素に入るデータを合体する。 - 特許庁
The candidate providing part 132 extracts the results of failure confirmation tests regarding the procured software entities that were actually ordered in the past from the recorded data file 124, correlates the extracted test results to the order receiving candidate and provides the correlation to the order side terminal 30.例文帳に追加
候補者提供部132は、受注候補者について、実績データファイル124から過去において実際に受注された調達ソフトウェアの実体についての不良確認試験の試験結果を抽出し、抽出した試験結果と受注候補者とを対応付けて、発注者用端末30に提供する。 - 特許庁
In this entity relation mining device, various entity relation instances are automatically extracted from a large amount of text information 1 transmitted by media such as the Internet by an enterprise business mining module 2, and the time-series relation, a relation score, and an entity importance level in various categories of entities are mined based on the extracted instance to detect a business event.例文帳に追加
企業ビジネスマイニングモジュール2により、インターネット等の媒体で発信された大量テキスト情報1から様々なエンティティ関係インスタンスを自動的に抽出し、抽出したインスタンスに基づいて、様々なカテゴリのエンティティの時系列関係、関係スコア、およびエンティティ重要度をマイニングし、ビジネスイベントを検出する。 - 特許庁
Instances as entities of a text box component 20, a text specification component 21, a line component 22, a character modification component 23, a character component 24, a character specification component 25, and a character modification specification component 26 are generated, i.e., allocated on a memory when necessary and those instances operate by communicating with one another.例文帳に追加
テキストボックス部品20、テキスト仕様部品21、行部品22、文字修飾部品23、文字部品24、文字仕様部品25、文字修飾仕様部品26にそれぞれ対する実体であるインスタンスを必要な時点で生成すなわちメモリ上にアロケートし、これらのインスタンスが通信しあうことにより動作する。 - 特許庁
The CDM enables improved mutual operation property between applications by using an entity constituent element for providing data entity having uniform identity over a plurality of different applications and a relationship constituent element for defining relationship between two data entities or more.例文帳に追加
CDMは、複数の異種のアプリケーションにまたがって均一なアイデンティティを有するデータエンティティを提供するエンティティ構成要素と、2つまたはそれ以上のデータエンティティ間のリレーションシップを定義するリレーションシップ構成要素とを使用することによって、アプリケーション間での改良された相互運用性を可能にする。 - 特許庁
Also a method comprising such extracorporeal circulation through an adsorbent medium in a continuous batch process is provided, the adsorption medium characterized by having specific affinity towards one or more specific bio-macromolecular entities and further being characterized by comprising adsorbent particles having small diameters and high densities.例文帳に追加
また、連続したバッチ工程で、1つ以上の特異的生体高分子物質に対する特異的親和性を有することを特徴とするか、または、さらに、直径が小さくて密度が高い吸着性粒子からなることを特徴とする吸着性媒体を介したそのような体外循環からなる。 - 特許庁
(2) Natural persons having their residence outside the territory of the Republic of Kazakhstan and foreign legal entities shall be required to act through patent agents registered with Kazpatent in all proceedings conducted for the purpose of obtaining titles of protection and maintenance thereof as well as for lodging an appeal with the Board of Appeal.例文帳に追加
(2) カザフスタン共和国の領域外に居所を有する自然人及び外国法人は、保護証書の取得及びその維持、並びに審判委員会に対する異議申立提出のために行うすべての手続において、特許庁に登録されている特許代理人を通して行為しなければならない。 - 特許庁
(2) Stateless persons residing in the Republic of Kazakhstan shall enjoy the same rights as provided in this Law and other legal enactments relating to the legal protection of industrial property subject matter on the same footing as natural persons and legal entities of the Republic of Kazakhstan unless otherwise provided in this Law and other legal enactments.例文帳に追加
(2) カザフスタン共和国内に居住する無国籍者は、本法及び他の法令に別段の定めがない限り、工業所有権の主題の法的保護に関し本法及び他の法令が定めると同一の権利を、カザフスタン共和国の自然人及び法人と同一の地位において享受するものとする。 - 特許庁
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|