Fablesを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 30件
"Kojidan" (Talks about Ancient Matters) is a collection of fables produced in the early Kamakura period. 例文帳に追加
『古事談』(こじだん)は、鎌倉時代初期の説話集。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
a collection of fables believed to have been written by the Greek storyteller Aesop 例文帳に追加
ギリシアの物語作家イソップが書いたとされている寓話集 - 日本語WordNet
French writer who collected Aesop's fables and published them (1621-1695) 例文帳に追加
フランス人の作家で、イソップの寓話を集めて出版した(1621年−1695年) - 日本語WordNet
"Kojidan" includes 462 fables dated from the Nara period to the middle of the Heian period. 例文帳に追加
奈良時代から平安時代中期に至るまでの462の説話を収める。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To create and provide information effective for both sides, by integrating the information about both fables and fab.例文帳に追加
ファブレスとファブの両方の情報を統合して双方に有効な情報を生成して提供する。 - 特許庁
Moreover, "the North Wind and the Sun", one of Aesop's Fables, is said to be originally describing the dealings between Boreas and the sun god Apollo. 例文帳に追加
なお、イソップ物語に登場する『北風と太陽』は本来ボレアスと太陽神アポロンのやりとりであったと言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There are a lot of Japanese fables such as Momotaro (the Peach Boy) and Issunboshi (the Inch-High Samurai) where evil characters are defeated by a child hero. 例文帳に追加
日本においては、桃太郎や一寸法師など童形の英雄によって悪の征伐がなされるという説話が多く見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There are rumors and fables saying that Mitsuhide may have been treated mercilessly because the monarch Nobunaga was short-tempered and fierce. 例文帳に追加
主君の信長は短気で苛烈な性格であったため、光秀は常々非情な仕打ちを受けていたのではないかと噂や作り話をされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Hereby, the fables can know beforehand the yield of products at the time of having placed an order with the fab with products, and it enables easy for proper selection of the fab.例文帳に追加
これにより、ファブレスはファブに製品を発注したときの製品歩留を事前に知ることができ、ファブの選択を適切に行うことが容易になる。 - 特許庁
Due to the nature of the magazine, Jogaku Zasshi was not entertaining but it introduced adaptations of foreign literature such as Aesop's Fables, Grimm's Fairy Tales and works of Hans Christian Anderson. 例文帳に追加
雑誌の性質上、娯楽性には欠けていたものの、イソップ寓話やグリム童話やハンス・クリスチャン・アンデルセンなど、外国文学の翻案も紹介された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Responding to a request for model parameter generation 10 from a computer system 1 of a fables maker, fab makers' computer systems 2, 3, 4 generate model parameters 20, 21, 22 and transmits them.例文帳に追加
ファブレスメーカのコンピュータ装置(1)からのモデルパラメータ生成依頼(10)に応答してファブメーカのコンピュータ装置(2,3,4)がモデルパラメータ(20,21,22)を生成して伝送する。 - 特許庁
To provide an information processing method using a computer system helpful for a fab maker side to support a fables maker in designing of a circuit and selecting of a fab maker.例文帳に追加
ファブレスメーカによる回路設計及びファブレスメーカによるファブメーカの選定に対してファブメーカ側からの支援に役立つコンピュータ装置利用の情報処理方法を提供する。 - 特許庁
For we did not follow cunningly devised fables, when we made known to you the power and coming of our Lord Jesus Christ, but we were eyewitnesses of his majesty. 例文帳に追加
というのは,わたしたちは,わたしたちの主イエス・キリストの力と来臨をあなた方に知らせた時,巧妙に考え出した作り話に従ったのではありません。わたしたちはその荘厳さの目撃証人であったのです。 - 電網聖書『ペトロの第二の手紙 1:16』
Heike Monogatari (The Tale of the Heike) which had a phrase on its title page saying 'this is a tale of the Heike [the Taira clan] to ease people who want to learn Japanese language and Historia,' and was a book that could be used to learn Japanese language along with Isoho Monogatari (Aesop's Fables [Esopo no Fabulas]) and Kinkushu (collection of good sayings). 例文帳に追加
平家物語の題扉には「日本のことばとHistoriaを習ひ知らんと欲するひとのために世話にやはらげたる平家の物語」とあり、伊曽保物語、金句集で一つをなす日本語教育書であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the aforementioned OECD report (2008), for example, it is pointed out that the switch from a vertical integration structure to a horizontal specialization structure has advanced greatly in the computer industry, since about 1995. As a result, commission manufacturers 151 and fables companies have appeared, and production processes have become further divided.例文帳に追加
前掲OECD(2008)では、例えば、1995年頃から、コンピュータ産業において、垂直統合構造から水平分業構造への転換が大きく進む中で、結果として、委託製造業者152やファブレス企業が登場し、生産工程が一層分化していったことを指摘している。 - 経済産業省
Paintings by Shohaku, who was already referred to as a 'maverick' or 'mad' painter in the art history of the Edo period, dealt with traditional subjects such as hermits, Karajishi (Chinese lions) and Chinese fables, but the way they were presented was unconventional and daring, with ugly and comical subjects that jangle the nerves and cannot fail to make strong impression. 例文帳に追加
江戸時代の画史においてすでに「異端」「狂気」の画家と位置付けられていた蕭白の絵は、仙人、唐獅子、中国の故事など伝統的な画題を扱いながら、その画題を醜悪、剽軽に描き出すなど表現は型破りで破天荒なものであり、見る者の神経を逆撫でするような強い印象を与えずにはおかない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When a certain fables maker carries out circuit design of a semiconductor integrated circuit and also when it makes a selection of manufacturing consignee of the semiconductor integrated circuits, it provides the above requirement specifications to a plurality of fab makers and can verify the appropriateness and the optimality to the requirement specifications by conducting circuit simulation using the model parameter returned from each fab maker as a response.例文帳に追加
あるファブレスメーカが半導体集積回路の回路設計を行なうとき、そして、その半導体集積回路の製造依頼先を選定するとき、複数のファブメーカに前記要求仕様を与え、それに応答して各ファブメーカから返されるモデルパラメータを用いた回路シミュレーションを行なうことにより、その要求仕様に対する最適性もしくは適合性を検証することができる。 - 特許庁
It is further provided with semantic correspondence information tables 106 and 106A storing semantic correspondence information among respective classification items of a thesaurus existing in self and other thesaurus devices and format correspondence information fables 107 and 107A storing formal correspondence information among respective description formats existing the self and other thesaurus devices.例文帳に追加
シソーラス検索装置100、100Aは、検索条件入力部101、101Aと、情報検索部102、102Aと、分類項目104、104Aを格納するシソーラス情報格納部103、103Aと、検索結果表示部105、105Aと、意味対応情報テーブル106、106Aと、形式対応情報テーブル107、107Aと、検索条件変換部108、108Aと、ネットワークインタフェース部109、109Aと、分類項目変換部110、110Aと、分類項目登録部111、111Aと、更新情報記録テーブル112、112Aと、シソーラス情報更新管理部113、113Aと、検索結果変換部114、114Aとを備える。 - 特許庁
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|