Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「nicety」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「nicety」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

nicetyを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 15



例文

The coat fits you closefits you to a nicetyfits you to a T. 例文帳に追加

上衣がピタリと合う - 斎藤和英大辞典

Your coat fits you to a nicetyto a T. 例文帳に追加

君の上衣はキッチリ 合う - 斎藤和英大辞典

The coat fits you closefits you to a nicetyfits you to a T. 例文帳に追加

上衣が君にピッタリ合う - 斎藤和英大辞典

a point [question] of great nicety 例文帳に追加

非常に微妙な点[問題]. - 研究社 新英和中辞典

例文

The coat fits me to a nicetyto a T. 例文帳に追加

この上衣はしっくり合う - 斎藤和英大辞典


例文

The coat fits you to a nicetyfits you to a Tfits you like wall-paper. 例文帳に追加

この上衣は君にキチンと合う - 斎藤和英大辞典

The coat fits you exactlyfits you to a nicetyfits you to a Tfits you like a glovefits you like wall-paper. 例文帳に追加

上衣は君にちょうど好く合う - 斎藤和英大辞典

The coat fits you to a nicetyto a T. 例文帳に追加

この上衣は寸分違わず君に合う - 斎藤和英大辞典

The coat fits you to a nicetyto a T. 例文帳に追加

上衣は寸分違わず(キチンと)合います - 斎藤和英大辞典

例文

It fits you very wellfits you to a nicetyfits you to a Tfits you like a glovefits you like wall-paperIt is a good fit―a nice fita rare fit. 例文帳に追加

よく合う、キチンと合う、ピッタリ合う - 斎藤和英大辞典

例文

The coat fits the figure to a nicetyfits the figure to a T. 例文帳に追加

上衣が身体のかっこうにキチンとはまる - 斎藤和英大辞典

I am not saying this as a diplomatic nicety but I am speaking honestly. 例文帳に追加

お世辞ではなく、本当のことを言ってね。 - 金融庁

The powders were neatly enough made up, but not with the nicety of the dispensing chemist; 例文帳に追加

粉末はきちんと包まれていたが、調剤師がやるほどではなかったので、 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

There are such curious conditions of flame, that it requires some cleverness and nicety of discrimination to distinguish the kinds of combustion one from another. 例文帳に追加

炎にもいろいろあって、中にはとても変わっているので、燃焼の種類を識別するのにかなりの知恵と繊細な区別が必要になります。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

例文

'Three years had elapsed, when a gentleman alighted from a private carriage at the door of a London attorney, then well known as a man of no great nicety in his professional dealings, and requested a private interview on business of importance. 例文帳に追加

3年後、その容赦ない仕事ぶりで当時はよく知られていたとあるロンドンの弁護士の戸口で、ひとりの紳士が私用の馬車から降りたち、重要な仕事があるので内々でお目にかかりたい、と頼みこんだ。 - Charles Dickens『奇妙な依頼人』




  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT”

邦題:『奇妙な依頼人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Charles Dickens 1837, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS