Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「rojin」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「rojin」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > rojinに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

rojinを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 16



例文

His pseudonym was Jojo Rojin. 例文帳に追加

号は如常老人。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1844, the signature and seal were Gakyo rojin Manji. 例文帳に追加

天保15年(1844年)、画狂老人卍筆。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His aliases were Tokaso, Sangen rojin, and Gojonji. 例文帳に追加

桃華叟、三関老人、後成恩寺などと称した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Yushi Hogen" (The Rake's Patois, 1770) by Inaka Rojin Tada no Jiji (Just an Old Man in Countryside) 例文帳に追加

『遊子方言』(1770年)田舎老人多田爺 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Omuro rojin ikoi-no-ie (peaceful home for elderly people): Run on behalf of Kyoto City 例文帳に追加

御室老人いこいの家(京都市委託経営) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

He used the go of 'Gakyo Rojin' and 'Manji.' 例文帳に追加

「画狂老人(がきょうろうじん)」「卍(まんじ)」の号を用いる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Drawn by Zen Hokusai Iitsu aratame Gakyo rojin Manji around 1834 - 1839, 例文帳に追加

天保5-10年(1834年-1839年)、前北斎為一改画狂老人卍筆。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Rojin zatsuwa" introduces the following words as Mitsuhide's. 例文帳に追加

『老人雑話』は、以下の言葉を光秀の言葉として紹介している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tannan ITO, with whom Sensai kept friendship disregarding age differences, wrote a book 'Rojin Danwa' which contains everyday dialogues of Sensai. 例文帳に追加

専斎の忘年の友である伊藤坦庵が、専斎の日常談話を記録した「老人雑話」がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Usually, four attendants in the Monju quintet are called Zenzai-doji (Sudhana), Udayana, Saisho-rojin and Butsudahari-sanzo; however, in Monju-in Temple, the statue equivalent to 'Saisho-rojin' is called 'Yuima-koji (Vimalakirti Sutra)' and the one equivalent to Butsudahari-sanzo is called 'Subodai (Subhuti).' 例文帳に追加

文殊五尊像の脇侍は普通、善財童子、ウダヤナ、最勝老人、仏陀波利三蔵と呼ばれるが、文殊院では「最勝老人」にあたる像を「維摩居士」、仏陀波利三蔵にあたる像を「須菩提」と称している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

However, he declined, saying that he would not write the Hanshichi series any more, and instead he wrote a series of other old stories called 'Miura Rojin Mukashibanashi' (Stories by Old Mr. Miura). 例文帳に追加

しかし、半七はもう書くことが無いと断り、それ以外の昔話ということで「三浦老人昔話」を連載。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also called "Bansho Rojin Hyosho Tendokaku Osho Shoko Shoyoan Roku," it is a collection of koan (questions that a master gives to a person who seeks the secret of Zen, which take a great deal of thought and meditation to solve) and is highly evaluated in the Soto sect. 例文帳に追加

万松老人評唱天童覚和尚頌古従容庵録ともいう、曹洞宗で重んずる公案集である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ebizo gave one Chinese character of his own haigo (the pen name of a haiku poet), 'Jukai Rojin' (海老) to Yoshijiro, and the name of 'Jusuke HANAYAGI' (花柳) had appeared on banzuke from September of the same year. 例文帳に追加

海老蔵は自らの俳号「壽海老人」の一時を芳次郎に贈り、同年9月から番付には「花柳壽助」の名が載るようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to Tamesaburo YAGI who was a child of a house where the Shinsengumi was stationed, 'he was not so tall, had fair-skinned lovable face, liked kids and talked to them wherever he met them' (Rojin Mibu Banashi (the Aged Mibu Story) by Tamesaburo YAGI). 例文帳に追加

新選組が駐屯した家の子どもであった八木為三郎によれば「丈はあまり高くなく、色白の愛嬌のある顔」であり、「子どもが好きで、どこで逢ってもきっと何か声をかけた」(『八木為三郎老人壬生話』)という。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The government will also reform tax exemption of interest income on certain small deposits owned by the elderly, etc (Rojin Maruyu) and apply the exemption only to small deposits owned by disabled persons, etc. Furthermore, the government will significantly review the Special Taxation Measures and take taxation measures for economic promotion in Okinawa.例文帳に追加

また、老人等の少額貯蓄非課税制度を障害者等を対象とした制度に改組するほか、租税特別措置を大幅に見直すとともに、沖縄の経済振興等のための税制上の措置等を講じることとしております。 - 財務省

例文

Seiho TAKEUCHI, "Fuyo" (芙蓉) 1882, "Nenju Gyoji" (年中行事) (Year-round Events) 1886, "Chito Nami Shizuka" () 1887, "Unryu" (雲龍) 1887, "Yuri" () 1887, "Uno Rojin Zo" (野老) (A Portrait of an Old Man in Uno) 1895, "Keizan Shugetsu" (秋月) 1899, "Sange" () 1910, "Kuma" () (Bear) 1910, "Ame" () (Rain) 1911, "E ni Naru Saisho" (になる最初) 1913, "Kingyo no Ku" (金魚) (A Poem of Gold Fish) 1913, "Chosha Eijitsu" (永日) 1922, "Suikyo" (酔興) 1924, "Uma ni Noru Kitsune" (馬に乗る) (A Fox on a Horse) 1924, "Unabe" (うな) 1926, "Raiko" (雷公) 1930, "Matsu" () (Pine Tree) 1932, "Suison" () 1934, "Fuchiku Ya" (竹野) 1934, "Fuchiku" () 1934, "Shuu Ikka" (驟雨一過) 1935, "Seikan" () (Calmness) 1935, "Yu Fu" (雄風) 1940, "Shikishi Juni ka Getsu" (色紙十二ヶ月) 1926-1941, "Hachi Kudoku Sui" (功徳), "Togan ni Nezumi" (冬瓜ねずみ) (Winter Melon and a Mouse) 例文帳に追加

竹内栖鳳―『芙蓉』1882、『年中行事』1886、『池塘浪静』1887、『雲龍』1887、『遊鯉』1887、『宇野老人像』1895、『渓山秋月』1899、『散華』1910、『散華』1910、『熊』1910、『雨』1911、『絵になる最初』1913、『金魚の句』1913、『潮沙永日』1922、『酔興』1924、『馬に乗る狐』1924、『うな辺』1926、『雷公』1930、『松』1932、『水村』1934、『風竹野』1934、『風竹』1934、『驟雨一過』1935、『静閑』1935、『雄風』1940、『色紙十二ヶ月』1926-41、『八功徳水』、『冬瓜にねずみ』 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS