Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「station-houses」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「station-houses」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > station-housesに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

station-housesの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 52



例文

Houses are densely located on a slope located north of the station and a concrete works is located south of the station. 例文帳に追加

駅の北側斜面に民家が密集し南にコンクリート工場がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Most shops and houses are located in the area on the west side of the station. 例文帳に追加

商店や住宅があるのはほとんど西側である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because many houses and condominiums are situated around this station, many people use it. 例文帳に追加

付近に住宅やマンションが多いため、利用者は多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Two station houses, one on the north side and the other on south side, are provided, each of which is an over-track station. 例文帳に追加

駅舎は北側と南側の2箇所にあり、いずれも橋上駅である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It had a gas station, a general store, two houses at its peak.例文帳に追加

最盛期にはガソリンスタンドと 雑貨屋と2軒の家がありました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

The rows of old Japanese houses on the west side of the station are reminiscent of the old days. 例文帳に追加

駅西側には当時をしのばせる古い家並みが残る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The line connects to the Meitetsu Bisai Line at Yatomi Station, but many houses are located around the station. 例文帳に追加

弥富駅は名鉄尾西線と接続するがそれらしい雰囲気はなく、駅周辺も民家が迫る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Shinagawa used to be a shukuba-machi (a post station town), and there were only non-licensed brothels (houses of prostitution) in Fukagawa. 例文帳に追加

品川は宿場町で、深川は非官許の廓(くるわ・遊廓)しかなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the west side of this station, many houses and mid-/small-sized factories are densely packed up to Nishioji-dori Street. 例文帳に追加

西側は西大路通に至るまで住宅地と中小の工場の密集地帯である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Up until the vicinity of Ichijoji Station, the route runs through districts where houses and family-run businesses crowd together; after that, it runs through residential districts until it reaches Miyake-hachiman Station. 例文帳に追加

一乗寺駅付近までは住宅と町工場の混在した地域、三宅八幡駅付近までは住宅地の中を走る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Presumably, because many houses exist on the south side, across Kangetsu-kyo Bridge, and scarcely any other station is available in the area, many people employ this station. 例文帳に追加

観月橋をわたった観月橋南詰めの方には住宅地があり、また近くには駅があまりないためか利用客は多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Yamanashi Prefecture, former Kai Province, Takeda- bishi is seen everywhere from Kofu Station to ordinary houses. 例文帳に追加

旧甲斐国の山梨県では、甲府駅から一般家屋に至るまであらゆる場所に武田菱が見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Visitors to an event site 10 purchase train tickets in stations closest to their houses (Y station 32y, Z station 32z, B station 30b and C station 30c), get on trains and get off the trains on an AX station 16 closest to the event site 10.例文帳に追加

イベント会場10への来場者は、自宅の最寄り駅(Y駅32y,Z駅32z,B駅30b,C駅30c)から乗車券を購入して電車に乗車し、イベント会場10の最寄り駅のAX駅16で降車する。 - 特許庁

Tourists use the station by associating the name of Uzumasa with 'Toei Movie Land (Kyoto Uzumasa Eigamura)'; moreover, houses and other buildings stand around the station, so the number of passengers is relatively large in comparison to the station. 例文帳に追加

「映画村の太秦」の印象で利用する観光客の他にも、近辺に住宅などが建ち並んでいるということもあって、駅規模の割に利用客は比較的多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

First, the residential area surrounding the station was developed by Kintetsu Real Estate Co., Ltd., and among the people who purchased their houses there are those who bought them because 'a station was to be constructed' in the area. 例文帳に追加

まず駅一帯にある住宅街は近鉄不動産が開発したが、その地域に「駅ができる」とのことで家を購入した人が存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Yamanashi Prefecture, the former Kai Province, Takeda bishi (the crest of the Takeda family) are every where, from Kofu Station to ordinary houses. 例文帳に追加

旧甲斐国の山梨県では、甲府駅から一般家屋に至るまであらゆる場所に武田菱が見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Meanwhile, north of the station is a residential area of low residential houses, while Biwako sosui (Lake Biwa Canal) runs along the mountains to the north of the residential area. 例文帳に追加

一方駅北側は低層の住宅地であり、その北の山麓に沿って琵琶湖疎水が流れる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There were merchant houses in post-station towns, but they were often built in castle towns forming a contrast with samurai residences. 例文帳に追加

町屋は宿場町にもあったが、特に城下町でこれが形成されることが多く、武家屋敷と対比をなしていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

They form a narrow village between the mountains; a bit of farmland exists as well, mainly behind the houses on the opposite side of the station. 例文帳に追加

山間の狭い所にある集落であり、農耕地は主に駅と反対側の民家裏に少し存在する程度である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This optical communication system is provided with the terminal station (200) for distributing signal light with a plurality of signal channels multiplexed to a plurality of subscriber houses as a final relay station of a prescribed communication network and an optical fiber network (30) installed between the terminal station (200) and the subscriber houses and having one or a plurality of branch points (300).例文帳に追加

当該光通信システムは、所定の通信ネットワークの最終中継局として複数信号チャネルが多重化された信号光を複数の加入者宅へ配信する端局(200)と、端局(200)と加入者宅との間に敷設された、1又は複数の分岐点(300)を有する光ファイバ網(30)を備える。 - 特許庁

At Fushimi-ko Port, there was a tenmajo (post station) of the Bakufu (Tokugawa Shogunate), a honjin (hostel for government officials to stop and stay), and daimyo houses in which daimyo (samurai lords) stayed on their trips for Sankin Kotai (system of alternate attendance to Edo) duties. 例文帳に追加

幕府の伝馬所も置かれ、参勤交代の大名が立ち寄るために本陣や大名屋敷も置かれていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

We had an inn and two houses a little above us, and a single cottage at the other side of the field which faces us, and except those there were no houses until you got halfway to the station. 例文帳に追加

家(うち)のすぐ近くに宿屋が一軒と人家(じんか)が二軒と、それから広っ場(ぱ)の向う側に小屋が一つあるきりで、あとは停車場(ていしゃば)へ行くまで半道(はんみち)もの間家(うち)一軒ありません。 - Conan Doyle『黄色な顔』

The Myokian Temple in front of Yamazaki Station (Kyoto Prefecture) holds the tea ceremony house called 'Taian' (a national treasure), one of the two existing tea ceremony houses designed by SEN no Rikyu. 例文帳に追加

また山崎駅(京都府)前の妙喜庵には千利休の現存する二例の茶室作例の一つである茶室待庵(国宝)が現存する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To relieve the load of expenses for automobile users when commuting and to enhance attractiveness to a residential area and multiple dwelling houses which are not located within walking zone from a station.例文帳に追加

通勤時自動車利用者の費用負担を軽減させるとともに、駅から徒歩圏にない住宅地や集合住宅の魅力を増大させる。 - 特許庁

Considering the operation of through-service from the Kyoto area to the area along the Keihan Uji Line, it is supposed that it may be better to branch the line at Fushimi-momoyama Station, located in the center of Fushimi Ward and immediately north of this station, instead of switching back trains at this station, but the following reasons exist for using the present system: private houses and other buildings are already dense on the south side of Fushimi-momoyama Station, and there exist the cost-related problems of moving these houses and the negotiations for the movement would become complicated. 例文帳に追加

京都方面から京阪宇治線方面への直通運転を考えれば、この駅でスイッチバックするよりも、伏見区の中心地に位置する北隣の伏見桃山駅からそのまま分岐した方が合理的と思われがちだが、同駅南側には既に民家などが密集していて、それを立ち退かせる費用や立ち退き対象の世帯の交渉が煩雑になることなどから、現在の形に至った経緯がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To realize an entrance device for a station, which houses in a partition wall body with a small depth, first and second sliding doors placed in an overlapped state, when opening a door.例文帳に追加

戸開時において互いに重合状態に配置される第一引き戸及び第二引き戸を奥行きの浅い隔壁体に収納する停車場用乗降口装置を得る。 - 特許庁

With the entrances to stores, the front doors of private houses as well as the entrances to narrow alleys facing the platform for the trams going toward Arashiyama Station (Keifuku Electric Railroad), the platform also serves as a section of roadway. 例文帳に追加

嵐山駅(京福電気鉄道)方面行きホームは、ホームに面して商店の入口や民家の玄関、路地の入口があり、ホームが道路として利用されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Recently some modern houses with satellite antennas have been built, but still the view of the mountain village, as seen from the station, is beautiful. 例文帳に追加

最近、衛星放送受信アンテナが目立ち、近代化された住宅も建ち始めているが、それでもなお駅から見る山間の集落そのものがすばらしい風景であると言える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For example, the station 1 houses receiving terminals 21 for concentrate- receiving the incoming call transferred from the stations 2 to n receiving the incoming call from the user.例文帳に追加

例えば、交換局1には、ユーザからの着信呼を受け付ける交換局2〜nから転送された着信呼を集中受付する受付端末21を収容している。 - 特許庁

Visitors proceed from Kurama Station, pass the bottom of the stone steps, walk through a one-way street in the direction of Kurama hot spring, across the river running behind the houses at Kurama, and proceed south. 例文帳に追加

鞍馬駅より石段下を通り鞍馬温泉方面への一方通行で、そこから鞍馬の民家の裏側を流れる川の反対側へ渡り、南へ下る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Nijo Station is one of the oldest wooden-constructed post houses in Japan (built in 1904); it was used as an office, but eventually it was moved to the Umekoji Steam Locomotive Museum as there was to be built an elevated railroad at the same station in 1996, which is currently used as a museum for materials. 例文帳に追加

1904年に本社屋を兼ねて造られた二条駅の駅舎は日本最古の木造駅舎で、1996年の同駅の高架化に伴い梅小路蒸気機関車館に移築され、資料展示館として利用されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There are two station houses, one on the north side (whose ticket gate is provided on Platform 1) and the other on the south side (whose ticket gate is provided on Platform 4), with both located on the Yodoyabashi side, and each platform is reached either by a bridge across the railroads or an underground passage. 例文帳に追加

駅舎は南北双方(北改札は1番ホーム、南改札は4番ホームの、それぞれ淀屋橋寄り)にあり、各ホームは跨線橋と地下道で連絡している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a PON system by which a reference clock signal for synchronization on the station side is transmitted to the side of subscriber's houses without performing special communication between an optical line terminal of the station side and individual optical line terminal of the subscriber side.例文帳に追加

本発明は、局側終端装置と個々の加入者側終端装置との間で特別な通信を行うことなく、局側の同期用基準クロック信号を加入者宅側に伝達することが可能なPONシステムを提供することを目的とする。 - 特許庁

A host 12 is connected to a PHS public/ISDN network 16, and meanwhile a PHS mobile station to be a gateway between the network 16 and a watthour meter of each of user houses 20-1 to 20-4 is provided.例文帳に追加

ホスト12をPHS公衆/ISDN網16に接続する一方で、網16と各ユーザ宅20−1〜20−4の電力量計とのゲートウエイとなるPHS移動局を設ける。 - 特許庁

The station building has three stories, and the Arashiyama Ladies Hotel, which was then Japan's first hotel exclusively for women, had occupied the second and third floors but in 2002 it ceased business and was converted into the commercial facilities 'Arashiyama Station Hannari-Hokkori Square,' which houses souvenir shops, Japanese pickle shops and restaurants; in October 2007, it was fully refurbished. 例文帳に追加

駅舎は3階建てで、2階・3階部分が日本初の女性専用ホテル「嵐山レディースホテル」となっていたが、2002年に営業を終了し、土産物屋、漬物屋、飲食店などが入った商業施設「嵐山駅はんなり・ほっこりスクエア」に改装され、2007年10月には全面改装された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide an optical communication system provided with a structure in which a communication provider side can select distribution service contents that are finally provided to subscriber houses from a terminal station of a communication network through an optical fiber.例文帳に追加

通信ネットワークの端局から光ファイバを介して最終的に加入者宅へ提供される配信サービス内容を通信事業者側で選別可能な構造を備えた光通信システムを提供する。 - 特許庁

The tracks on the northern side of the station are laid between National Route 24 and a hilly area where many houses have been built, creating a situation that makes it difficult to find the means to come up with sufficient land when advancing the Nara Line Double Track Project. 例文帳に追加

また、駅の北側の線路は国道24号線と住宅が立ち並ぶ丘陵地に挟まれており、奈良線の複線化計画を進行させる際に複線化用地を捻出するのが困難な状態となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Emergency broadcasting terminals 30-1 to 30-n are installed in individual subscribers' houses, and an optical transmission device 16 for communicating respective emergency broadcasting terminals and an emergency broadcast information management server 18 are installed in a center station 10.例文帳に追加

各加入者宅には緊急放送端末30−1〜30−nを設置し、センター局10には、各緊急放送端末との通信用の光送信装置16及び緊急放送情報管理サーバ18を設置する。 - 特許庁

A host 12 provided in a meter reading center 10 is connected to a PHS public/ISDN network 16, and meanwhile a PHS mobile station (PS) function to be a gateway is attached to a watthour meter of each of user houses 20-1 to 20-4.例文帳に追加

検針センター10に設けたホスト12をPHS公衆/ISDN網16に接続する一方で、各ユーザ宅20−1〜20−4の電力量計にはゲートウエイとなるPHS移動局(PS)機能を付加する。 - 特許庁

An optical terminal (10) on a station side is connected to user side optical terminals (22-1 to 22-N) installed in houses of respective users via an optical transmission path comprised of an optical fiber (16), an optical coupler (18) and optical fibers (22-1 to 22-N).例文帳に追加

局側の光終端装置(10)は、光ファイバ(16)、光カップラ(18)及び光ファイバ(22−1〜22−N)からなる光伝送路を介して、各ユーザ宅に設置されるユーザ側光終端装置(22−1〜22−N)と光学的に接続する。 - 特許庁

The station is located in a residential area (because large-scale development, including high-rise apartment buildings, is prohibited in the Iwakura District, an urbanization control area, independent houses and low-rise apartment buildings are the major construction), and faces the Koyama-Iwakura Teishajo Line of the Kyoto Prefectural Route 106. 例文帳に追加

住宅街にあり(岩倉地区は市街化調整区域のため、高層マンションなどの大規模開発は出来ず、一戸建て住宅と低層集合住宅が中心となっている)、京都府道106号神山岩倉停車場線に面している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A turning unit 22 houses the signal processing section 70A for displaying an image on a display play panel 1202 of the television apparatus 10 on the basis of a radio wave received from a broadcast station or a video signal and an audio signal supplied from an external device.例文帳に追加

旋回部22には、放送局から受信した電波、あるいは、外部装置から供給される映像信号および音声信号に基づいて、テレビジョン装置10のディスプレイパネル1202に画像を表示させる信号処理部70Aが収容されている。 - 特許庁

A reporting system comprises; a mobile radio terminal 1; a plurality of imaging apparatuses (a camera 3 for street observation which a TV station A possesses and intercom slave units 4 with cameras installed in private houses in the figure) distributed in various places; and the center device 2 of a reporting center.例文帳に追加

携帯無線端末1と、各地に分散している複数の撮像装置(図ではテレビ局Aが所有する街中観測用のカメラ3、民家Bに設置されるカメラ付きのドアホン子器4)と、通報センタのセンタ装置2とにより通報システムを構成した。 - 特許庁

To enable a target to be detected directly by disposing a floatable buoy type radar apparatus in a sea region for a region existing, in a direction in which a broadcast station, private houses or an obstruction such as a mountain exists, where electric wave radiations are limited.例文帳に追加

山などの障害物や民家や放送局のある方向など、電波輻射が制限される領域においては、他の艦船搭載のレーダ装置や陸上に設置されたレーダ装置が存在せず、艦船搭載のレーダ装置だけでは目標を直接探知できない。 - 特許庁

To provide a building with an elevator device capable of reducing the possibility of interference of passage of people when a passing space is present particularly around a hoistway in the building such as personal dwelling houses, overpasses, and overbridges of a station with the elevator device installed on an outside.例文帳に追加

外側にエレベータ装置を外接した個人住宅の家屋、歩道橋、駅の跨線橋等の建築物に係り、特に昇降路の周りに通行空間が存在する場合に人の通行の妨げを少なくしたエレベータ装置を備えた建築物を提供する。 - 特許庁

In the case of Kanagawa-juku ("way-station"), the port that was actually opened was in the village of Yokohama (today's Naka ward in the city of Yokohama) which was quite far from the path of the main road, and similarly in the case of Hyogo, the port opened was in the village of Kobe (modern-day Chuo ward of the city of Kobe) which was also far from the main road, but in any case foreigners were allowed to rent land in certain sections of the ports and to purchase buildings or build houses, warehouses, and trading houses. 例文帳に追加

実際に開港されたのは、神奈川宿の場合、街道筋から離れた横浜村(現横浜市中区(横浜市))であり、兵庫津の場合もやはりかなり離れた神戸村(現神戸市中央区(神戸市))であったが、いずれにしても開港場には外国人が一定区域の範囲で土地を借り、建物を購入し、あるいは住宅倉庫商館を建てることが認められた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A printing device comprises an HDD which houses a page descriptive language data transmitted from a data forming station, a display section which displays the page descriptive language data housed in the HDD and a display means for displaying the page descriptive language data housed in the HDD on the display section.例文帳に追加

データ作成部から送信されたページ記述言語データを格納するHDDと、HDDに格納されたページ記述言語データが表示される表示部と、HDDに格納されたページ記述言語データを表示部に表示させる表示手段(ステップS12)とを有する。 - 特許庁

Architects who received formal education took the lead in building seiyo-kan buildings for government/agency offices and houses employing European building styles (strictly speaking, large-scale buildings, such as Tokyo Station, are not seiyo-kan buildings, but architecture guide books sometimes use the term more broadly). 例文帳に追加

正規の教育を受けた建築家が中心になり、ヨーロッパの建築様式を採りいれ、官庁や事務所、住宅などの西洋館が建設されるようになった(東京駅など規模の大きなものは西洋館とは呼びにくいが、建築ガイド本などで総称して含める場合もある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A monitor and control monitors the first electrical energy, supplied from the fuel cell of the consumer facility, to the power network and the second electrical energy supplied from the power network to the consumer houses via the consumer facility, and controls the amount of power generated by the power station, based on the first electrical energy and the second electrical energy.例文帳に追加

監視制御装置は、需用家群設備の燃料電池から電力網に供給した第1の電力量と、電力網から需用家群設備を介して需用家宅に供給された第2の電力量とを監視し、第1の電力量および第2の電力量に基づいて発電所の発電量を制御する。 - 特許庁

例文

(Alice had been to the seaside once in her life, and had come to the general conclusion, that wherever you go to on the English coast you find a number of bathing machines in the sea, some children digging in the sand with wooden spades, then a row of lodging houses, and behind them a railway station.) 例文帳に追加

(アリスは生まれてから一回だけ海辺にいったことがあって、そこからひきだした結論として、イギリスの海岸ならどこへいっても海には海水浴装置(かいすいよくそうち)があり、子どもが木のシャベルで砂をほっていて、海の家がならんでいて、そのうしろには列車の駅があるもんだと思っていたんだな)。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE YELLOW FACE”

邦題:『黄色な顔』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS