| 意味 | 例文 (999件) |
the reason for...の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 4186件
the lawful reason for justifying an action 例文帳に追加
権利の原因 - EDR日英対訳辞書
(2) The reason for expectations例文帳に追加
(2)期待する理由 - 経済産業省
For this reason, genkernel features several flags to ease the kernel compilation effort.例文帳に追加
genkernelコンパイラフラグ - Gentoo Linux
For the simple reason that it's symmetrical例文帳に追加
理由は単純で - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
to understand the reason for a thing 例文帳に追加
道理を会得する - EDR日英対訳辞書
And the reason for this例文帳に追加
その理由というのも - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
For that reason, the reconciliation failed. 例文帳に追加
このため講和は破綻。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The reason for Saicho's aggressive attacks 例文帳に追加
最澄激昂の理由 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The information for a reason.例文帳に追加
事情の為の情報を - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
So that's the reason for starting home cooking?例文帳に追加
それで 家庭料理を? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The reason for the hemorrhage例文帳に追加
くも膜下出血の原因は - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The reason for that is that these characters例文帳に追加
その理由はキャラクターが - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
yPlease select the reason for the revocation: 0 = No reason specified1 = Key has been compromised2 = Key is superseded3 = Key is no longer usedQ = Cancel(Probably you want to select 1 here)Your decision? 例文帳に追加
2=Keyissuperseded# 鍵を入れ替えた - Gentoo Linux
What do you think is the reason for that? 例文帳に追加
その原因というのは。 - 金融庁
The reason is the same as that of the celebration for recovery from illness. 例文帳に追加
快気祝いも同じ意味。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 意味 | 例文 (999件) |
| JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH” 邦題:『影と光』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Jack London 1906, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|