例文 (999件) |
the commissionの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 3033件
The Federal Ministry of Justice shall notify the Commission of the European Communities of the Community trade mark courts of first and second instance and of any change in the number, names or territorial jurisdiction of the Community trade mark courts of first and second instance. 例文帳に追加
連邦法務省は,第1審及び第2審の共同体商標裁判所並びにそれらの数,名称又は土地管轄についてのあらゆる変更を欧州共同体委員会に通知しなければならない。 - 特許庁
(iv) in the case where a Futures Commission Merchant violates the provisions of Article 211, paragraph (2) of the Act by paying the interest, there shall be a special clause to the effect that said payment of the interest shall not be made. 例文帳に追加
四 商品取引員がその利金の支払を行うことにより法第二百十一条第二項の規定に違反することとなる場合には、当該利金の支払を行わない旨の特約が付されていること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In the case where a Futures Commission Merchant provides a public notice via an Electronic Public Notice prescribed in the preceding paragraph, the public notice shall be continuously published via the Electronic Public Notice until the date on which one month has elapsed from the commencement date of said public notice. 例文帳に追加
2 商品取引員が前項の電子公告により公告をする場合には、当該公告の開始後一月を経過する日までの間、継続して電子公告による公告をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 27-18 The Labor Relations Commission shall, for the purpose of conducting swift examinations, set a target for the period of an examination, and publish the degree of achievement of the target and any other states of performance in the examination. 例文帳に追加
第二十七条の十八 労働委員会は、迅速な審査を行うため、審査の期間の目標を定めるとともに、目標の達成状況その他の審査の実施状況を公表するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) With regard to the measures set forth in paragraph (1), the National Public Safety Commission shall consult the head of the national agency set forth in item (ii) of paragraph (1), according to its jurisdiction, except when the agency to conduct inquiry is obvious in the request. 例文帳に追加
4 国家公安委員会は、第一項の措置に関し、要請において調査を行う機関が明らかな場合を除き、所管に応じて、同項第二号の国の機関の長と協議するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
75th quartile of the graph in Document 4 "Speed of Clinical Trials" in Document 1 "Review Results of the Working Group Regarding the Streamlining of Clinical Tests, etc." of the 3rd Investigative Commission for the Mid-Term Review of the New 5-Year Clinical Trial Activation Plan.例文帳に追加
第 3 回 新たな治験活性化5カ年計画の中間見直しに関する検討会資料1「治験の効率化等に関するワーキンググループ検討結果」中の資料4「治験のスピード」のグラフの75%タイル値。 - 厚生労働省
(2) In the case where a Futures Commission Merchant provides a public notice via an Electronic Public Notice prescribed in the preceding paragraph, the public notice shall be continuously published via the Electronic Public Notice until the date on which one month has elapsed from the commencement date of said public notice. 例文帳に追加
2 商品取引員が前項の電子公告により公告をする場合には、当該公告の開始後一月を経 過する日までの間、継続して電子公告による公告をしなければならない。 - 経済産業省
However, generally speaking, when a violation of the Financial Instruments and Exchange Act is suspected, I understand that the Securities and Exchange Surveillance Commission conducts strict investigations, and I expect that the commission will take necessary actions in this case as well. 例文帳に追加
しかし、一般論として申し上げれば、金融商品取引法上の法令違反に該当する事実があると疑われる場合には、証券取引等監視委員会において、厳正な調査等が行われるものと承知しておりまして、本件においても、必要な対応がとられているものと考えております。 - 金融庁
Article 40 The Fair Trade Commission may, if necessary for the performance of its duties, order public offices, juridical persons formed by special laws and regulations, entrepreneurs or organizations of entrepreneurs, or their personnel to appear before the Fair Trade Commission, or require them to submit necessary reports, information or materials. 例文帳に追加
第四十条 公正取引委員会は、その職務を行うために必要があるときは、公務所、特別の法令により設立された法人、事業者若しくは事業者の団体又はこれらの職員に対し、出頭を命じ、又は必要な報告、情報若しくは資料の提出を求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Moreover, Congress included a specific provision for Commission revisions and waivers to the reporting obligation that requires the President to determine such waiver or revision to be in the national security interest and limits such a Commission exemption to two years.例文帳に追加
さらに、議会は委員会の報告義務の改訂と免責に関する具体的な条項を盛り込んだが、それは大統領に、かかる改訂または免責が国家安全保障上の利益になるか否かを判断することを義務付けるとともに、委員会によるかかる適用除外を2年間に限定するというものである。 - 経済産業省
(1) A Futures Commission Merchant shall receive a registration from the competent minister with regard to any person who is one of its officers or employees and who accepts or solicits the consignment of Transactions on a Commodity Market, etc. excluding Commodity Clearing Transactions; hereinafter the same shall apply in this Chapter) for such Futures Commission Merchant (such person shall be hereinafter referred to as a "Sales Representative"). 例文帳に追加
1 商品取引員は、その役員又は使用人であつて、その商品取引員のために商品市場における取引等(商品清算取引を除く。以下この章において同じ。)の受託又は委託の勧誘を行うもの(以下「外務員」という。)について、主務大臣の行う登録を受けなければならない。 - 経済産業省
In addition, the Commission for Environmental Cooperation was established, which is comprised of a Council, a Secretariat and a Joint Advisory Committee (Article 8). The Council shall prepare an annual report of the Commission in accordance with instructions therefrom (Article 12) as well as preparing a report in its own initiative (Article 13), and prepare a factual report based on information furnished by non-governmental organizations or individuals demonstrating negligence by effective enforcement of environmental rules and regulations.例文帳に追加
また、理事会、事務局、合同小委員会で構成 される環境協力委員会(commission)を設置し ており(第8条)、事務局は、理事会の指示に従 って環境協力委員会の年次報告書を作成する他 (第12条)、自主発案の報告書を作成すること ができるとしている(第13条)。また、非政府 組織や個人からの、環境法制の有効な履行確保 を怠っているとの指摘を受け、事実報告書を作 成することになっている。 - 経済産業省
(2) The Regional Board may, in conducting the victims' hearing process set forth in the preceding paragraph, commission the following work to the director of the probation office which has jurisdiction over the victims' residence: acceptance of applications by the victims and any work which is considered necessary in order to conduct the hearing more efficiently. 例文帳に追加
2 地方委員会は、被害者等の居住地を管轄する保護観察所の長に対し、前項の申出の受理に関する事務及び同項の意見等の聴取を円滑に実施するための事務を嘱託することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) From among Polytechnic Schools for Persons with Disabilities established as prescribed in paragraph (1), the State shall commission the operation of those specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare to the Japan Organization for Employment of the Elderly and Persons with Disabilities, and may commission the operation of those not specified by said Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare to prefectures. 例文帳に追加
5 国は、第一項の規定により設置した障害者職業能力開発校のうち、厚生労働省令で定めるものの運営を独立行政法人高齢・障害者雇用支援機構に行わせるものとし、当該厚生労働省令で定めるもの以外の障害者職業能力開発校の運営を都道府県に委託することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(1) A business specified by an ordinance of the competent ministry set forth in Article 19, paragraph 9 of the supplementary provisions of the Revised Act shall, when a Futures Commission Merchant cannot repay debts arising from the acceptance of a consignment of a transaction on a Commodity Market, be a repayment to a person who consigned such transaction concerning such debts on behalf of the Futures - 263 - Commission Merchant, based on the articles of incorporation of the Association of Compensation Funds. 例文帳に追加
1 改正法附則第十九条第九項の主務省令で定める業務は、補償基金協会の定款に基づき、 商品取引員が商品市場における取引の受託により生じた債務を弁済することができない 場合にその商品取引員に代わってその債務に関し当該取引を委託した者に対し弁済する 業務とする。 - 経済産業省
Article 63 In cases where the Fair Trade Commission has caused hearing examiners to conduct all or a part of the hearing procedures pursuant to the provisions of paragraph 1 of Article 56, the Fair Trade Commission shall, if the respondent or his or her agent so offers, give the respondent or his or her agent an opportunity to state their views directly to the Fair Trade Commission; provided, however, that this shall not apply to cases where the hearing procedures pertaining to a payment order have been commenced pursuant to the provisions of paragraph 3 of Article 52 and the violation has been found in a decision pertaining to the cease and desist order regarding the said violation pertaining to the said payment order. 例文帳に追加
第六十三条 公正取引委員会は、第五十六条第一項の規定により審判官に審判手続の全部又は一部を行わせた場合において、被審人又はその代理人の申出があるときは、これらの者が直接公正取引委員会に対し陳述する機会を与えなければならない。ただし、第五十二条第三項の規定により納付命令に係る審判手続が開始された場合において、当該納付命令に係る違反行為についての排除措置命令に係る審決において当該違反行為が認定されているときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) With regard to the application of the provisions of Article 136-4, paragraph (7) of the New Act to a Futures Commission Merchant which is deemed to have received registration as a Sales Representative pursuant to the provisions of paragraph (1) of the same Article pursuant to the provisions of paragraph (1), the day on which said Futures Commission Merchant lastly received registration under the provisions of Article 91-2, paragraph (1) of the Former Act shall be deemed to be the day on which it received registration under the provisions of Article 136-4, paragraph (1) of the New Act. 例文帳に追加
3 第一項の規定により新法第百三十六条の四第一項の規定により商品取引員が登録を受けたものとみなされる外務員についての同条第七項の規定の適用については、当該商品取引員が旧法第九十一条の二第一項の規定による登録を最後に受けた日を新法第百三十六条の四第一項の規定による登録を受けた日とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In the case of prohibition pursuant to the provision of the preceding paragraph, if the Environmental Dispute Coordination Commission finds that mining of the minerals specified by the preceding paragraph in a mining prohibition area has become substantially adverse to public welfare, the commission may recommend that the Director of Regional Bureau of Economy, Trade and Industry should dispose of the mining right of which the subject is such minerals that occur in the mining prohibition area, pursuant to the provision of Article 53. 例文帳に追加
2 公害等調整委員会は、前項の規定による禁止をした場合において、その鉱区禁止地域内における同項の規定により指定された鉱物の掘採が著しく公共の福祉に反するようになつていると認めるときは、経済産業局長に対し、その鉱区禁止地域内に存する当該鉱物を目的とする鉱業権について第五十三条の規定による処分をすべきことを勧告することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) With regard to the application of the provisions of Article 136-4, paragraph 7 of the New Act to a Futures Commission Merchant which is deemed to have received registration as a Sales Representative pursuant to the provisions of paragraph 1 of the same Article pursuant to the provisions of paragraph 1, the day on which said Futures Commission Merchant lastly received registration under the provisions of Article 91-2, paragraph 1 of the Old Act shall be deemed to be the day on which it received registration under the provisions of Article 136-4, paragraph 1 of the New Act. 例文帳に追加
3 第一項の規定により新法第百三十六条の四第一項の規定により商品取引員が登録を受けたものとみなされる外務員についての同条第七項の規定の適用については、当該商品取引員が旧法第九十一条の二第一項の規定による登録を最後に受けた日を新法第百三十六条の四第一項の規定による登録を受けた日とみなす。 - 経済産業省
The head office 1 totals the sales data for each tenant and calculates a commodity cost, from which a sales commission fee and a tenant management fee are subtracted, for a day of each tenant.例文帳に追加
本部1は、テナント別に売上データを集計し、販売委託手数料およびテナント管理手数料を差し引いた、テナント別の一日分の商品代金を算出する。 - 特許庁
Last week, November 11, you issued a statement regarding Olympus Corporation. What actions have the FSA and the Securities and Exchange Surveillance Commission taken since then? 例文帳に追加
先週11日にオリンパスの件で声明文を出されたのですけれども、その後金融庁なり監視委員会の対応というのはどういう対応をとっていらっしゃいますでしょうか。 - 金融庁
As to the cause of this situation, the Securities and Exchange Surveillance Commission (SESC) is conducting inspection, so we will need to wait until facts are clarified. 例文帳に追加
本件が発生した原因については、現在、証券取引等監視委員会が検査を継続中でありまして、事実関係の解明を待つ必要があると思います。 - 金融庁
To provide a delivery information control system capable of easily confirming the delivered state of articles when a customer places an order for the articles to a delivery commission undertaker.例文帳に追加
顧客が配送委託事業者に対して物品の発注を行ったとき、その物品の配送状況を容易に確認可能な配送情報管理システムを提供する。 - 特許庁
Director General Toshiyuki Ohto, Customs and Tariff Bureau of Japan and Director General Walter Deffaa, Taxation and Customs Union of the European Commission co-chaired the second Japan-EC Joint Customs Cooperation Committee (JCCC).例文帳に追加
日本の大藤関税局長と欧州委員会デッファ税制・関税同盟総局長は、第2回日・ EC税関協力合同委員会( JCCC)を共同開催した。 - 財務省
Mr. Kuroda, Japanese Vice Minister of Finance for International Affairs, and, from the European Commission, Mr. Regling, Director-General of DG Economic and Financial Affairs, and Mr. Mogg, Director-General of DG Internal Market, co-chaired the meeting. 例文帳に追加
日本からは黒田財務官、欧州委員会からはレグリング経済金融総局長及びモグ域内市場総局長が共同議長を務めた。 - 財務省
Mr Hiroshi Watanabe, Vice Minister of Finance for International Affairs, Mr Klaus Regling, Director-General of DG Economic and Financial Affairs, and Mr Alexander Schaub, Director-General of DG Internal Market, from the European Commission, co-chaired the meeting. 例文帳に追加
日本側からは渡辺財務官が、欧州委員会からはレグリング経済財務総局長およびシャウブ域内市場総局長が共同議長を務めた。 - 財務省
Any party who is interested in obtaining a non-voluntary license shall apply to the Resolution Commission established by Law Decree No. 211 of 1973, that shall be the appropriate body to grant said privilege. 例文帳に追加
産業特権の存続期間中の何れの段階におけるかを問わず,ライセンス希望者と特許の所有者は契約によるライセンスを設定することができる。 - 特許庁
(3) When a Futures Commission Merchant intends to rescind a contract set forth in the respective items of paragraph (1), a notification of such fact shall be provided to the competent minister 30 days prior to such action. 例文帳に追加
3 商品取引員は、第一項各号に掲げる契約を解除しようとするときは、その三十日前にその旨を主務大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 43 The Fair Trade Commission may, in order to ensure proper operation of this Act, make public any necessary matters except for the secrets of entrepreneurs. 例文帳に追加
第四十三条 公正取引委員会は、この法律の適正な運用を図るため、事業者の秘密を除いて、必要な事項を一般に公表することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 70-5 Any public office or public organization concerned may, in order to protect the public interest, provide its opinions to the Fair Trade Commission. 例文帳に追加
第七十条の五 関係のある公務所又は公共的な団体は、公共の利益を保護するため、公正取引委員会に対して意見を述べることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) A ministry shall be established as an organ that takes charge of administrative matters under the control and jurisdiction of the Cabinet, and a commission and an agency shall be established under a ministry as its external organs. 例文帳に追加
3 省は、内閣の統轄の下に行政事務をつかさどる機関として置かれるものとし、委員会及び庁は、省に、その外局として置かれるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 222 A Futures Commission Merchant shall draft books with regard to Transactions on a Commodity Market and preserve them, pursuant to the provisions of an ordinance of the competent ministry. 例文帳に追加
第二百二十二条 商品取引員は、商品市場における取引について、主務省令で定めるところにより、帳簿を作成し、これを保存しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) Requesting that any owner, possessor or keeper of books, documents or other articles produce them voluntarily, or placing such voluntarily produced articles in the custody of the Public Security Examination Commission; 例文帳に追加
二 帳簿書類その他の物件の所有者、所持者若しくは保管者に対し、当該物件の任意の提出を求め、又は任意に提出した物件を留めておくこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The Commissioner of the Agency for Cultural Affairs will commission, from among [persons with relevant knowledge and experience] in connection with matters pertaining to copyright or neighboring rights, up to three conciliators for each case. 例文帳に追加
2 委員は、文化庁長官が、著作権又は著作隣接権に係る事項に関し学識経験を有する者のうちから、事件ごとに三人以内を委嘱する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
A management center 40 performs, based on the commission received, calculation for optimization of the co- generation facility 20, improvement of operation pattern, operation, maintenance and security services, and measurement and charging services.例文帳に追加
管理センタ40は、委嘱を受けて、コージェネレーション設備20の最適化計算、運転パターンの改善、オペレーション、メンテナンスおよび保安業務、検針・課金業務を行う。 - 特許庁
(3) Where money is paid under the provision of paragraph (1), a court clerk shall commission cancellation of registration(s) of the security interest(s) extinguished. 例文帳に追加
3 第一項の規定による金銭の納付があったときは、裁判所書記官は、消滅した担保権に係る登記又は登録の抹消を嘱託しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In the meantime, I recently invited officials of the Fair Trade Commission (FTC) to meet with me. We must ensure that jobs are contracted out to subcontractors at appropriate prices. 例文帳に追加
また、このあいだ、公正取引委員会においでをいただきましたけれども、そうした仕事が下請け、孫請け等々にきちんと適正価格で発注をされていくと。 - 金融庁
Based on this claim, the government passed a large-scale budgetary program, a so-called 'ten-year program for the Development Commission', on August 19, 1871, which earmarked as much as 10 million yen for ten years. 例文帳に追加
彼の建議に従い、明治4年(1871年)8月19日に10年間1000万円をもって総額とするという大規模予算計画、いわゆる開拓使十年計画が決定された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Each member country is required to set national targets for achieving this strategy, and receive examination by the European Commission about the achievement status for each fiscal year.例文帳に追加
各加盟国は本戦略の実現に向けそれぞれ国別の目標を設定し、毎年度の達成状況について欧州委員会の審査を受けることになっている。 - 経済産業省
In 1976 (four years after the return of Okinawa to Japan), the Fair Trade Commission consequently raised an objection about buckwheat-free noodles being named 'Okinawa soba' and subsequently presented their opinion that those noodles not be referred to as 'soba.' 例文帳に追加
このため、1976年(沖縄復帰4年後)に公正取引委員会は、蕎麦粉を使わない「沖縄そば」という名称にクレームをつけ「そば」と称すべきではないとした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
the german federal institute for drugs and medical devices commission e. a committee made up of scientists, toxicologists, doctors, and pharmacists formed by the german government in 1978 to find out if herbs sold in germany are safe and effective. 例文帳に追加
ドイツで販売されるハーブの安全性と効能を審査するために科学者、毒物学者、医師、薬剤師からなる委員会が1978年ドイツ政府によって設立された。 - PDQ®がん用語辞書 英語版
C. Methodology-related issues are also addressed in other DGs of the European Commission. For example, the Informatics DG considers introducing GHG accounting methodology to show GHG avoided emissions achieved through information and communication technologies (ICT). 例文帳に追加
C. 例えば、EC 情報総局でICT における削減効果、算定に関する方法論を検討している等、EC における他総局でも関連する動きがある。 - 経済産業省
When any of the following circumstances has occurred with regard to a Registered Sales Representative, a Futures Commission Merchant shall notify the competent minister to that effect without delay: 例文帳に追加
商品取引員は、登録外務員について、次の各号のいずれかに該当する事実が生じたときは、遅滞なく、その旨を主務大臣に届け出なければならない。 - 経済産業省
A Futures Commission Merchant who is a member of a Consignor Protection Membership Corporation shall involuntarily withdraw from the Consignor Protection Membership Corporation to which he/she belongs based on the following grounds: 例文帳に追加
委託者保護会員制法人の会員である商品取引員は、次に掲げる事由により、当然、その所属する委託者保護会員制法人を脱退する。 - 経済産業省
(3) When a Futures Commission Merchant intends to rescind a contract set forth in the respective items of paragraph 1, a notification of such fact shall be provided to the competent minister 30 days prior to such action. 例文帳に追加
3 商品取引員は、第一項各号に掲げる契約を解除しようとするときは、その三十日前に その旨を主務大臣に届け出なければならない。 - 経済産業省
In this case, “a Futures Commission Merchant” in the preceding Article shall be deemed to be replaced with “an Over-the-Counter Commodity Futures Transactions Dealer,” and “existing or potential customer” shall be deemed to be replaced with “Specified Commercial Dealer.” 例文帳に追加
この場合において 前条中 「商品取引員」 とあるのは 「店頭商品先物取引業者」と 「顧客」とあるのは「特定業者」と読み替えるものとする。 - 経済産業省
Leading international standards organizations are developing international standards. These are the International Organization for Standardization (ISO), the International Electro technical Commission (IEC), and International Telecommunication Union (ITU) 3 (Table 1).例文帳に追加
国際標準の策定を行う代表的な国際標準化機関は、国際標準化機構(ISO)、国際電気標準会議(IEC)、国際電気通信連合(ITU)の3 つ(表1)。 - 経済産業省
(d) in the case where a Futures Commission Merchant becomes a Futures Commission Merchant Subject to a Notice and where the Consignor Protection Fund judges it is necessary for the smooth repayment of said Futures Commission Merchant’s Debts to a Customer, said Consignor Protection Fund can instruct a financial institution set forth in (a), which has concluded an Indemnity Agreement, to pay to said Consignor Protection Fund the necessary amount for repayment of said Debts to a Customer within the limit of the Payment Guarantee Limit Amount; 例文帳に追加
ニ商品取引員が通知商品取引員に該当することとなった場合その他委託者保護基金 が当該商品取引員の有する委託者債務の円滑な弁済のために必要と判断した場合 に、当該委託者保護基金は、保証委託契約を締結したイに掲げる金融機関に対し、 支払保証限度額を限度として、当該委託者債務の弁済に必要と認められる額を当該 委託者保護基金に対して支払うことを指示することができること。 - 経済産業省
(3) In the case of making a commission under the provisions of paragraph (1), when making a commission under the provisions of Article 18 of the Real Property Registration Act (Act No. 123 of 2004) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 16(2) of said Act (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to other laws and regulations), information proving the fact that an assignment order or a transfer order has been issued or information proving the contents of a document prepared by a court execution officer with regard to a sale based on a sale order shall be submitted along with the commission information. 例文帳に追加
3 第一項の規定による嘱託をする場合において、不動産登記法(平成十六年法律第百二十三号)第十六条第二項(他の法令において準用する場合を含む。)において準用する同法第十八条の規定による嘱託をするときは、その嘱託情報と併せて転付命令若しくは譲渡命令があつたことを証する情報又は売却命令に基づく売却について執行官が作成した文書の内容を証する情報を提供しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(h) when a Futures Commission Merchant becomes a Futures Commission Merchant Subject to a Notice, or when a Consignor Protection Fund that is the Trust Administrator judges it is necessary for the smooth repayment of said Futures Commission Merchant’s debts pertaining to the return of the customer’s assets to a Transaction Customer, the beneficiary rights to the principal pertaining to the Trust Contract shall be executed by said Consignor Protection Fund for all Transaction Customers in a lump sum. In this case, it shall not preclude the termination of said Trust Contract deeming that its purpose has been attained; 例文帳に追加
チ信託契約に係る元本の受益権の行使は、商品取引員が通知商品取引員に該当する こととなった場合その他信託管理人である委託者保護基金が当該商品取引員の有す る取引委託者に対する委託者資産の返還に係る債務の円滑な弁済のために必要と判 断した場合に、当該委託者保護基金がすべての取引委託者について一括して行使す るものであること。この場合において、当該信託契約は、その目的を達成したもの として終了することを妨げない。 - 経済産業省
例文 (999件) |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright ©2004-2025 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved. 財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|