Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「work of fiction」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「work of fiction」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > work of fictionに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

work of fictionの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 23



例文

the side plot in a work of fiction 例文帳に追加

小説の脇筋 - EDR日英対訳辞書

a personality as represented in a work of fiction, called a character 例文帳に追加

登場人物 - EDR日英対訳辞書

the principal character in a work of fiction 例文帳に追加

小説の主人公 - 日本語WordNet

This game is a work of fiction. 例文帳に追加

このゲームはフィクションです。 - Tanaka Corpus

例文

This game is a work of fiction.例文帳に追加

このゲームはフィクションです。 - Tatoeba例文


例文

a work of fiction describing a utopia 例文帳に追加

ユートピアについて述べた小説 - 日本語WordNet

It was a pure work of fiction.例文帳に追加

純粋な想像の産物だった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Kan KIKUCHI "Shunkan" (a work of fiction) 例文帳に追加

菊池寛『俊寛(菊池寛小説)』 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

the main good female character in a work of fiction 例文帳に追加

小説の主な女登場人物 - 日本語WordNet

例文

Ryunosuke AKUTAGAWA "Shunkan" (a work of fiction) 例文帳に追加

芥川龍之介『俊寛(芥川龍之介小説)』 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

the principal bad character in a film or work of fiction 例文帳に追加

フィクションの映画または作品の主要な悪い人物 - 日本語WordNet

a printed and bound book that is an extended work of fiction 例文帳に追加

フィクションを増補した作品を印刷および装丁した本 - 日本語WordNet

an imaginary person represented in a work of fiction (play or film or story) 例文帳に追加

フィクション作品(演劇、映画、物語)に登場する想像上の人物 - 日本語WordNet

Naojiro was also the model for Kose, the main character of "Utakata no ki" (A Sad Tale), a work of fiction by Ogai MORI. 例文帳に追加

また、森鴎外の小説『うたかたの記』の主人公、巨勢のモデルでもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

of or relating to a work that combines autobiography and fiction 例文帳に追加

自伝とフィクションを結合した作品の、または、自伝とフィクションを結合した作品に関する - 日本語WordNet

It is a work somewhere between translation and fiction, and it was written in the gazoku-setchu style (the mixture of elegant and common language). 例文帳に追加

翻訳と創作の中間的な作品で、雅俗折衷体の文体による。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Science fiction writers push the idea of the possible and probable in their work all the time.例文帳に追加

SF作家は作品の中で常に大なり小なりの可能性を追求している - Eゲイト英和辞典

He drew many sashie for gesaku (literary work of a playful, mocking, joking, silly or frivolous nature) such as kibyoshi (an illustrated book of popular fiction whose cover is yellow), Sharebon book (a gay-quarter novelette) and yomihon. 例文帳に追加

黄表紙や洒落本・読本など数多くの戯作の挿絵を手がけた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

a work of fiction describing an imaginary place where life is extremely bad because of deprivation or oppression or terror 例文帳に追加

剥奪、弾圧またはテロのせいで人生が極めて不運である架空の舞台について述べているフィクションの作品 - 日本語WordNet

opposition in a work of drama or fiction between characters or forces (especially an opposition that motivates the development of the plot) 例文帳に追加

芝居または小説での登場人物間あるいは勢力間の対立(特に話の筋の展開を促すような対立) - 日本語WordNet

Akinari UEDA wrote his first work of fiction, "Shodo kikimimi sekenzaru" (A Worldly Monkey Who Hears About Everything) in 1766, and then wrote the ukiyo zoshi (popular stories of everyday life in the Edo period) "Seken tekake katagi (Characters of Worldly Mistresses)" in 1767. 例文帳に追加

上田秋成は、明和3年(1766年)、処女作である『諸道聴耳世間猿』(『諸道聴耳世間狙』)を、明和4年に、浮世草子の『世間妾形気』を書いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although most believe this work to be written by Izumi Shikibu herself, there are others who think a different author may have created this work due to the fact that this work was once called "Izumi Shikibu Monogatari" (the Story of Izumi Shikibu), and that Izumi Shikibu is treated as a third person and referred to as the 'lady' when it is herself that is the main character and she herself is the author (according to this argument, this work is a diary-style fiction under the guise of her romantic episodes). 例文帳に追加

作者は和泉式部の本人自筆の作品とされることもあるものの、かつては『和泉式部物語』とも呼ばれたこともあり、また主人公であり筆者であるはずの和泉式部本人を「女」という三人称的呼称で扱っていることから別に作者がいるのではないか、との意見もある(この説に従うなら和泉式部の恋愛に仮託した日記風歌物語、ということになる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

When throwing a chain weight to a distant opponent, the situation in which one brandishes a long chain weight as can be seen in a work of fiction is practically impossible (in addition to slow movement of the chain weight with more than one second per round, one can launch an attack on the opponent only based on the timing of rotation of the chain weight and thus the opponent can see the timing of throwing) and therefore it cannot be said that it is a practical method of attack. 例文帳に追加

距離の離れた相手に対して鎖分銅を投げる場合、フィクション作品で表現されている長い鎖分銅をブンブンと振り回す様なシーンは実際には有り得ず(一周の周期が1秒以上かかる緩慢な動きとなる上に、回転のタイミングでしか仕掛けられないので相手にも投げるタイミングが解る)、実用的な攻撃方法とは言えない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS