Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「work rooms」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「work rooms」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > work roomsの意味・解説 > work roomsに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

work roomsの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 30



例文

Especially people like us who don't go out much and work in operating rooms.例文帳に追加

私たちみたいに 日光に当たらず手術室にばかりいる人は - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

To manage progress of work of a building having a plurality of rooms reliably.例文帳に追加

複数の室を有する建物の工事の進捗管理を確実に行う。 - 特許庁

To provide a concrete apartment house which facilitates remodeling work etc. of rooms, and partition walls between the rooms adjacent to each other.例文帳に追加

部屋の改装工事、隣接する部屋の間の改装工事などを簡単に行えるコンクリート製集合住宅を提供する。 - 特許庁

The work station 6 measures the power consumption of the respective resident rooms 2a and 2b in real time.例文帳に追加

ワークステーション6は、各居室2a、2bの電力消費量をリアルタイムで計測する。 - 特許庁

例文

To provide a dwelling house allowing change in size or layout of rooms and facilitating the changing work of the layout of rooms even by an amateur.例文帳に追加

自由自在に部屋の大きさや配置を変更することが可能であり、しかも、素人でも部屋の配置の変更作業が容易に行える住宅を提供する。 - 特許庁


例文

This management system is executed at a central management work station and at least one work station for test installed in various rooms of a test center.例文帳に追加

本発明の管理システムは、中央管理ワークステーションと、テストセンターの種々の部屋に設置した少なくとも1つのテスト用ワークステーションの上で実現される。 - 特許庁

To provide a building for machine rooms of which the execution term can be reduced and the maintenance and control work can be facilitated.例文帳に追加

施工工期を短縮することができるとともに、保守管理作業を容易に行うことができる機械室用建築物を提供する。 - 特許庁

(5) Reading rooms as set forth in the preceding paragraph shall be equipped with a sufficient number of chairs for students to study and for teachers to provide education and conduct research work. 例文帳に追加

5 前項の閲覧室には、学生の学習及び教員の教育研究のために十分な数の座席を備えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To reduce a burden required for centering work of a guide rail or a landing device and the like when an elevator without machine rooms is installed, and to greatly shorten its work time.例文帳に追加

機械室レスエレベータの据付に際し、ガイドレールや乗場装置等の芯出し作業に必要な負担を低減させることができ、且つ、その作業時間を大幅に短縮させることができるようにする。 - 特許庁

例文

To provide a bathroom dryer which responds to constant ventilation of other rooms while securing basic performance as the bathroom dryer and facilitating execution of installation work.例文帳に追加

浴室乾燥機としての基本性能を確保しつつ、他室の常時換気にも対応することができ、設置施工が容易な浴室乾燥機を提供すること。 - 特許庁

例文

Since a work finish detection system which is the most suitable one among the control patterns of rooms where the device having travelled in the past can be used by this, for example, detection of work finish of the room is reliably performed.例文帳に追加

これにより例えば、過去に走行した部屋の制御パターンの中でも最も適した終了検知方式を使用することができるため、部屋の終了検知を確実に行うことができるようになる。 - 特許庁

To reduce the man-hours for a wiring work at a construction site as possible and improve a construction efficiency by installing a large number of wiring boxes in respective rooms beforehand at a plant.例文帳に追加

部屋に設置される多数の配線ボックスを、予め工場で設置し、建築現場ではできるだけ配線時の工数を減し、建築施工が高能率で行なう。 - 特許庁

In an apartment 1a, in order to manage power supply which is one of service provisions to resident rooms 2a and 2b, a work station 6, a server 12 and a web server 14 are provided.例文帳に追加

マンション1aにおいては、居室2a、2bへのサービス提供の1つである電力供給を管理するために、ワークステーション6とサーバ12とウェブサーバ14とが設けられている。 - 特許庁

To provide a wooden house with a wooden shelter room in which the shelter room harmonizes with the wooden house and the other wooden rooms in it while eliminating a need for extra work on an outer surface.例文帳に追加

シェルター部屋が木造家屋およびその中の他の木造部屋と調和し、余計な外面加工処理をする必要がない木造シェルター部屋を有する木造家屋を提供する。 - 特許庁

The server 12 receives data from the work station 6, calculates the power rates of the respective resident rooms 2a and 2b and performs a business processing required for receiving the payment of the power rates.例文帳に追加

サーバ12は、ワークステーション6からデータを受け取り、各居室2a、2bの電力料金を算出するとともに、該電力料金の支払いを受けるのに必要な事務処理を行う。 - 特許庁

To provide a home interphone, with which speaking is performed mutually between respective places for a plurality of arbitrary places in home such as the entrance, a living room and small rooms through simple installation work without being accompanied with the wiring work of a private line.例文帳に追加

本発明は、専用線の配線作業を伴うことなく簡単な据付作業で、玄関、居間、小部屋等、家庭内の任意の複数の場所を対象に、各場所相互の間での通話を可能にしたホームインターホンを提供することを課題とする。 - 特許庁

To provide a ventilation unit and a ventilation system for which setup work and maintenance work can be readily conducted whether the residence installing them is new or existent, and by which polluted air that has flowed out to a corridor or the like of the building from the inside of the rooms is prevented from staying there.例文帳に追加

新規、既存の住宅に関わらず設置作業およびメンテナンス作業が容易で、さらに、建物の廊下等に室内から流出してきた汚れた空気等がこもらないようにすることができる換気ユニットおよび換気システムを提供することにある。 - 特許庁

To provide a simple opening and closing device for a sliding door, capable of dispensing with large-scale remodeling work, being attached to existing "fusuma" (a thick papered sliding door for partitioning rooms) and paper screen, having its installation place non-limited, and being attached as a barrier-free implement.例文帳に追加

大掛かりな改造工事が不要で、既存の襖や障子にも取り付けられ、設置場所が限定されずにバリアフリー用具として取り付け可能な引き戸の簡易開閉装置を提供する。 - 特許庁

Further, this system has a notification destination automatic switching means which performs notification while switching communication destinations, a fixed time notifying means which notifies the administrator of the states of the work rooms H at fixed time and a received telephone alarm deciding means.例文帳に追加

さらに、連絡先を切り替えながら通報作業を行う通報先自動切替手段、定刻に作業室(H)の状況を管理者に通報する定時通報手段、受信電話判別手段を具備していることにも特徴を有する。 - 特許庁

The exclusive terminals ST are provided in the living rooms of a person engaged in medical work such as doctor, nurse, physical therapist, occupational therapist, midwife or public health nurse, a dietian, and a care worker, and a data base DB having individual data concerning the medical treatments of users stored in conformation to each user code is connected thereto.例文帳に追加

専用端末STは、医者,看護婦(士),理学療法士,作業療法士,助産婦,保健婦(士)の医療従事者,及び栄養士,介護福祉士の居室に設けられ、利用者の医療に関する個人データが、各利用者コードに対応して記憶されたデータベースDBが接続されている。 - 特許庁

The interior is longitudinally partitioned into a plurality of rooms by a plurality of partition parts, and an entrance, exit and each partition part 11, which are optionally provided, are provided with a curtain part 7 which may allow a worker to pass through and allow the air to pass only in the direction pointing toward the entrance and exist of the work place.例文帳に追加

内部の長手方向を複数の仕切り部で複数室に仕切ってあり、任意の位置に設けてある入り口と出口及び各仕切り部11に、作業者が通行可能であるとともに空気が作業場の出入り口に向かう方向にのみ通過可能にしたカーテン部7が設けてある。 - 特許庁

To provide a double floor structure allowing sound insulation and the compressive strength of a floor to be increased so as to remedy the problem that sound waves are propagated through a double floor space to depress the sound insulation between habitable rooms in the execution of work for supporting a partition wall on a support under the floor of the habitable room.例文帳に追加

間仕切り壁を居室床下において支柱で支える施工では、二重床空間を音波が伝わり、居室間の遮音性が悪くなることから、この遮音性を向上させると共に、床の耐圧強度を向上させる二重床構造とすること。 - 特許庁

So they set to work in one of the big yellow rooms of the castle and worked for three days and four nights, hammering and twisting and bending and soldering and polishing and pounding at the legs and body and head of the Tin Woodman, until at last he was straightened out into his old form, and his joints worked as well as ever. 例文帳に追加

そこでみんなは、城の大きな黄色い部屋で作業にかかり、三日と四晩にわたり働いて、ブリキの木こりの脚や胴体や頭を叩いたりひねったり曲げたりハンダづけしたりして、やがてついにまっすぐもとの姿に戻り、関節も新品同様に働くようになりました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

Electronic locks or embedded electronic locks are installed to entrance doors, indoor spaces, work rooms or the like; and a plurality of slave units each being equipped with a wireless transceiver for transmitting and receiving information during fire and/or earthquake are installed to ceiling and wall surfaces in each room for protecting life, building and property.例文帳に追加

電子錠と埋込電子錠を玄関ドア、室内、職場の室内などに備えて、なお、火災地震無線送受信端末具備のみの子機を各部屋の天井・壁面などに複数設置して、火災発生情報を無線送受信により生命、建物、財産守ることができる複数防災装置を提供すことを目的とする。 - 特許庁

To provide a dust-proof hood for clean rooms, which eliminates discomfort felt by a wearer by wearing a dust-proof hood, even if a worker moves the face in the left/right and upward/downward, favorably moves following thereto, reduces cases where the wearer physically feels discomfort and pain, and is suited for performing precise work.例文帳に追加

防塵フードを着用することにより着用者が受ける不快感を解消し、また、作業者が顔を左右上下へ動かしたとしても、防塵フードも良好に追従して動くことができ、作業者にとって、より身体的に不快感や苦痛感を感ずることが少なく、精緻な作業を遂行するのに適するクリーンルーム用防塵フードを提供すること。 - 特許庁

And in Satake's famous volume, the handscroll showing the portraits of the 36 Immortal Poets, which is the oldest surviving work depicting them, among the vast majority of the figures shown seated in sokutai (ceremonial court robes) and sumptuous twelve-layered kimonos, one, Queen Kishi, is shown in a more relaxed posture, in uchiki-sugata (informal dress), modestly hiding her face from view; she is painted beautifully, with vivid colors, and her appearance reflects a truly regal quality, secluded there deep in her inner rooms. 例文帳に追加

現存最古の作品として名高い佐竹本三十六歌仙絵巻でも、束帯や華麗な十二単の正装に居住まいを正す歌仙が大半を占める中で、一人くつろいだ袿姿で慎ましく顔を伏せた斎宮女御は、いかにも深窓の姫君らしい気品漂う姿が華やかな色彩で美しく描かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Article 14 For operations designated by Cabinet Order as those which require prevention control of industrial accidents, such as operations within high pressure rooms, the employer shall, as provided for by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, appoint an Operations Chief in accordance with the classification of work, from among those licensed by the Director of the Prefectural Labor Bureau, or those who have finished the skill training course conducted by one registered by the Director of the Prefectural Labor Bureau, and have the said person direct the employees engaged in the said work and handle other matters provided for by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare. 例文帳に追加

第十四条 事業者は、高圧室内作業その他の労働災害を防止するための管理を必要とする作業で、政令で定めるものについては、都道府県労働局長の免許を受けた者又は都道府県労働局長の登録を受けた者が行う技能講習を修了した者のうちから、厚生労働省令で定めるところにより、当該作業の区分に応じて、作業主任者を選任し、その者に当該作業に従事する労働者の指揮その他の厚生労働省令で定める事項を行わせなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To train and support women who can work independently, the company holds all types of seminars and lectures on such topics as cleaning up rooms and organizing storage. Action Power has introduced a unique consigned works system, the “Mate System,” whereby individuals who attend these seminars become registered asMates” who can become independent and carry out Action Power works under consignment. 例文帳に追加

同社では、自立して働ける女性を育成・支援するため、「お部屋のおそうじお片付けセミナー」、「整理収納おそうじ研究会」等の各種セミナー・講座を開催し、そうしたセミナー受講者を対象に「メイトシステム」と呼ぶ独自の業務委託システムを導入している。これは、メイトとして登録した受講者が将来的に代行サービス業者として独立し、同社の業務の一部を委託するシステムである。 - 経済産業省

(iv) Work involving installation, inspection, repairing or operation of charged circuits with high voltage (meaning circuits with voltages exceeding 750 V and 7000 V or less for DC or exceeding 600 V and 7,000 V or less for AC; the same shall apply hereinafter) or charged circuits with super-high voltage (meaning circuits with voltages exceeding 7,000 V) or their supports; the work involving installation or repairing of charged circuits with low voltage (meaning circuits with voltages 750 V or less for DC or 600 V or less for AC) (excluding voltages to the ground are 50 V or less or those for telegraphy or telephone with voltages not high enough to cause the danger of an electric shock); and the work involving operation of switches with exposed charging units in the low-voltage circuits installed in sectioned spaces such as switchboard rooms or substations (excluding voltages to ground are 50 V or less or those for telegraphy or telephone with voltages not high enough to cause the danger of electric shock); 例文帳に追加

四 高圧(直流にあつては七百五十ボルトを、交流にあつては六百ボルトを超え、七千ボルト以下である電圧をいう。以下同じ。)若しくは特別高圧(七千ボルトを超える電圧をいう。以下同じ。)の充電電路若しくは当該充電電路の支持物の敷設、点検、修理若しくは操作の業務、低圧(直流にあつては七百五十ボルト以下、交流にあつては六百ボルト以下である電圧をいう。以下同じ。)の充電電路(対地電圧が五十ボルト以下であるもの及び電信用のもの、電話用のもの等で感電による危害を生ずるおそれのないものを除く。)の敷設若しくは修理の業務又は配電盤室、変電室等区画された場所に設置する低圧の電路(対地電圧が五十ボルト以下であるもの及び電信用のもの、電話用のもの等で感電による危害の生ずるおそれのないものを除く。)のうち充電部分が露出している開閉器の操作の業務 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Work to lay, inspect, repair, or operate high voltage (Voltages higher than 750 volts DC or 600-7,000 volts AC; hereinafter the same shall apply) or very high voltage (Voltages higher than 7,000 volts., hereinafter the same shall apply) charging circuits or their supporting structures, those to install or repair low voltage (Voltages 750 volts or lower DC or 600 volts or lower AC; hereinafter the same shall apply) charging circuits (Other than those involving ground voltage of under 50 volts, those for telegram, telephone, etc., involving no danger of harm due to electric shock.) or operation of switches of low voltage circuits (Other than those involving ground voltage of under 50 volts, those for telegram, involving no danger of harm due to electric shock.) installed in partitioned places such as distributing board rooms and transformer rooms whose charging terminals are exposed. 例文帳に追加

高圧(直流にあつては七百五十ボルトを、交流にあつては六百ボルトをこえ、七千ボルト以下である電圧をいう。以下同じ。)若しくは特別高圧(七千ボルトをこえる電圧をいう。以下同じ。)の充電電路若しくは当該充電電路の支持物の敷設、点検、修理若しくは操作の業務、低圧(直流にあつては七百五十ボルト以下、交流にあつては六百ボルト以下である電圧をいう。以下同じ。)の充電電路(対地電圧が五十ボルト以下であるもの及び電信用のもの、電話用のもの等であつて感電による危害を生ずるおそれがないものを除く。)の敷設若しくは修理の業務又は配電盤室、変電室等区画された場所に設置する低圧の電路(対地電圧が五十ボルト以下であるもの及び電信用のもの、電話用のもの等であつて感電による危害を生ずるおそれがないものを除く。)のうち充電部分が露出している開閉器の操作の業務 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS