Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「corporation in liquidation」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「corporation in liquidation」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > corporation in liquidationに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

corporation in liquidationの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 79



例文

Financial Instruments Membership Corporation in Liquidation 例文帳に追加

清算中の金融商品会員制法人 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) An executive liquidator(s) or liquidation supervisors of an Investment Corporation in Liquidation; 例文帳に追加

一 清算投資法人の清算執行人又は清算監督人 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The following persons shall become the liquidation supervisors of an Investment Corporation in Liquidation: 例文帳に追加

2 次に掲げる者は、清算投資法人の清算監督人となる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

in dissolution of a corporation, the duty of dealing with liquidation affairs例文帳に追加

法人の解散で,清算の事務を扱う任務 - EDR日英対訳辞書

例文

(iii) A corporate officer(s) of an Investment Corporation or the executive liquidator(s) of an Investment Corporation in Liquidation; 例文帳に追加

三 投資法人の執行役員又は清算投資法人の清算執行人 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

Article 153-3 (1) An executive liquidator shall execute the business of an Investment Corporation in Liquidation and represent the Investment Corporation in Liquidation. 例文帳に追加

第百五十三条の三 清算執行人は、清算投資法人の業務を執行し、清算投資法人を代表する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 150-3 An Investment Corporation that goes into liquidation under the preceding Article (hereinafter referred to as a "Investment Corporation in Liquidation") shall be deemed to continue to exist within the scope of its purpose of liquidation, until the completion of the liquidation. 例文帳に追加

第百五十条の三 前条の規定により清算をする投資法人(以下「清算投資法人」という。)は、清算の目的の範囲内において、清算が結了するまではなお存続するものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) Any variance prescribed in the preceding paragraph that has arisen during the liquidation of a corporation shall be included in the value of residual property in the calculation of the amount of liquidation income arising from the dissolution of the said corporation. 例文帳に追加

5 前項に規定する差額で法人の清算中に生じたものは、当該法人の解散による清算所得の金額の計算上、残余財産の価額に算入する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 151 (1) The following persons shall become the executive liquidator(s) of a Investment Corporation in Liquidation: 例文帳に追加

第百五十一条 次に掲げる者は、清算投資法人の清算執行人となる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(3) If it is suspected that the Investment Corporation in Liquidation is Insolvent, an executive liquidator(s) shall file a petition to commence a special liquidation. 例文帳に追加

3 清算投資法人に債務超過の疑いがあるときは、清算執行人は、特別清算開始の申立てをしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 150-4 (1) An Investment Corporation in Liquidation shall have the following administrative instruments: 例文帳に追加

第百五十条の四 清算投資法人には、次に掲げる機関を置かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) The suspicion that the Investment Corporation is Insolvent (meaning in a state where the assets of the Investment Corporation in Liquidation are not sufficient to fully repay its debts; the same shall apply in paragraph (3)); 例文帳に追加

二 債務超過(清算投資法人の財産がその債務を完済するのに足りない状態をいう。第三項において同じ。)の疑いがあること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The provisions of the preceding two paragraphs shall not apply to the accounting auditor of an Investment Corporation in Liquidation (meaning an Investment Corporation in Liquidation as prescribed in Article 150-3; the same shall apply in Article 115-2, paragraph (1), item (ii)). 例文帳に追加

3 前二項の規定は、清算投資法人(第百五十条の三に規定する清算投資法人をいう。第百十五条の二第一項第二号において同じ。)の会計監査人については、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 164 (1) If the court finds that the following grounds exist in an Investment Corporation in Liquidation, the court may order said Investment Corporation in Liquidation to commence a special liquidation in response to a petition filed under Article 514 of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (4): 例文帳に追加

第百六十四条 裁判所は、清算投資法人に次に掲げる事由があると認めるときは、第四項において準用する会社法第五百十四条の規定に基づき、申立てにより、当該清算投資法人に対し特別清算の開始を命ずる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) Any person who is in the position of corporate officer, supervisory officer, executive liquidator, or liquidation supervisor, or who is the Administrative Agent of an Investment Corporation or its Subsidiary Corporation; 例文帳に追加

二 投資法人又はその子法人の執行役員、監督役員、清算執行人若しくは清算監督人又は一般事務受託者である者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) An Investment Corporation in Liquidation shall, within the period from the time of the preparation of an Inventory of Property, etc. until the time of registration of the completion of liquidation, preserve said Inventory of Property, etc. 例文帳に追加

5 清算投資法人は、財産目録等を作成した時から清算結了の登記の時までの間、当該財産目録等を保存しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 150-2 In cases listed in the following items, an Investment Corporation must go into liquidation pursuant to the provisions of this Section: 例文帳に追加

第百五十条の二 投資法人は、次に掲げる場合には、この節の定めるところにより、清算をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) A person to perform the duties of an executive liquidator or a liquidation supervisor of an Investment Corporation in Liquidation who has been appointed by a provisional disposition order as set forth in Article 56 of the Civil Provisional Remedies Act; 例文帳に追加

二 民事保全法第五十六条に規定する仮処分命令により選任された清算投資法人の清算執行人又は清算監督人の職務を代行する者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The provisions of the preceding paragraph shall also apply when any of the following persons, with the aim of serving their own interests or the interests of a third party, or of inflicting damages on an Investment Corporation in Liquidation, commit an act in breach of their duties and cause financial damages to said Investment Corporation in Liquidation: 例文帳に追加

2 次に掲げる者が、自己若しくは第三者の利益を図り又は清算投資法人に損害を加える目的で、その任務に背く行為をし、当該清算投資法人に財産上の損害を加えたときも、前項と同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The names of the liquidation supervisors shall be registered at the location of the head office, within two weeks from the day of the dissolution of the Investment Corporation in Liquidation when the supervisory officers have become the liquidation supervisors, or within two weeks of the appointment when liquidation supervisors have been appointed respectively. 例文帳に追加

2 監督役員が清算監督人となつたときは清算投資法人の解散の日から二週間以内に、清算監督人の選任があつたときは二週間以内に、その本店の所在地において、清算監督人の氏名を登記しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) An Inventory of Property, etc. (meaning the Inventory of Property, etc. prescribed in Article 155, paragraph (1)) and the statement of accounts of an Investment Corporation in Liquidation 例文帳に追加

二 清算投資法人の財産目録等(第百五十五条第一項に規定する財産目録等をいう。)及び決算報告 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 154-4 (1) When an executive liquidator or liquidation supervisor neglects his/her duties, he/she shall be liable to the Investment Corporation in Liquidation for damages arising as a result thereof. 例文帳に追加

第百五十四条の四 清算執行人又は清算監督人は、その任務を怠つたときは、清算投資法人に対し、これによつて生じた損害を賠償する責任を負う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 159 (1) When the administration of a liquidation has been concluded, the Investment Corporation in Liquidation shall prepare a statement of its accounts pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance without delay. 例文帳に追加

第百五十九条 清算投資法人は、清算事務が終了したときは、遅滞なく、内閣府令で定めるところにより、決算報告を作成しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) Notwithstanding the provisions of the preceding three paragraphs, except in cases where a special liquidation has been commenced, with regard to an Investment Corporation in Liquidation that has been dissolved on the grounds listed in Article 143, item (vi) or an Investment Corporation in Liquidation that has come to fall under the cases listed in Article 150-2, item (ii), the Prime Minister shall appoint the executive liquidator(s) and liquidation supervisors in response to a petition filed by interested persons or ex officio. 例文帳に追加

4 前三項の規定にかかわらず、特別清算が開始された場合を除き、第百四十三条第六号に掲げる事由によつて解散した清算投資法人又は第百五十条の二第二号に掲げる場合に該当することとなつた清算投資法人については、内閣総理大臣は、利害関係人の申立てにより又は職権で、清算執行人及び清算監督人を選任する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) A person to perform the duties of a corporate officer of an Investment Corporation or the executive liquidator of an Investment Corporation in Liquidation who has been appointed by a provisional disposition order as prescribed in Article 56 of the Civil Provisional Remedies Act; or 例文帳に追加

四 民事保全法第五十六条に規定する仮処分命令により選任された投資法人の執行役員又は清算投資法人の清算執行人の職務を代行する者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) Any amount excluded from the amount of deductible expense pursuant to the provision of paragraph (1) that has arisen during the liquidation of a domestic corporation shall be included in the value of residual property in the calculation of the amount of the liquidation income arising from the dissolution (excluding dissolution as a result of a merger) of the said domestic corporation. 例文帳に追加

5 第一項の規定により損金の額に算入されなかつた金額で内国法人の清算中に生じたものは、当該内国法人の解散(合併による解散を除く。)による清算所得の金額の計算上、残余財産の価額に算入する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) A person to temporarily perform the duties of an executive liquidator or a liquidation supervisor of an Investment Corporation in Liquidation who has been appointed pursuant to the provisions of Article 108, paragraph (2) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 153, paragraph (2); 例文帳に追加

三 第百五十三条第二項において準用する第百八条第二項の規定により選任された清算投資法人の一時清算執行人又は清算監督人の職務を行うべき者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) Notwithstanding the provisions of paragraph (1) through paragraph (3), except in cases where a special liquidation has been commenced, with regard to an Investment Corporation in Liquidation that has been dissolved on the grounds listed in Article 143, item (vii) or item (viii), the Prime Minister shall appoint the executive liquidator(s) and liquidation supervisors ex officio. 例文帳に追加

5 第一項から第三項までの規定にかかわらず、特別清算が開始された場合を除き、第百四十三条第七号又は第八号に掲げる事由によつて解散した清算投資法人については、内閣総理大臣は、職権で、清算執行人及び清算監督人を選任する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) The grounds for the dissolution (or if an Investment Corporation in Liquidation has come to fall under the cases listed in Article 150-2, item (ii), to that effect) and the date thereof; 例文帳に追加

一 解散の事由(第百五十条の二第二号に掲げる場合に該当することとなつた清算投資法人にあつては、その旨)及びその年月日 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xxx) When the person has distributed the property of an Investment Corporation in Liquidation in violation of Article 502 of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 157, paragraph (3); 例文帳に追加

三十 第百五十七条第三項において準用する会社法第五百二条の規定に違反して、清算投資法人の財産を分配したとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 162 In cases of the liquidation of an Investment Corporation (excluding special liquidations), if the Prime Minister finds it necessary, he/she may order said Investment Corporation, its Administrative Agent, Asset Management Company, or Asset Custody Company to deposit its property or to take other measures necessary for the supervision of the liquidation. 例文帳に追加

第百六十二条 内閣総理大臣は、投資法人の清算(特別清算を除く。)の場合において、必要があると認めるときは、当該投資法人又はその一般事務受託者、資産運用会社若しくは資産保管会社に対し、財産の供託その他清算の監督上必要な措置を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 154-6 (1) In cases where an executive liquidator(s), liquidation supervisors, or accounting auditor(s) is liable for damages which have arisen in an Investment Corporation in Liquidation or a third party, if other executive liquidator(s), liquidation supervisors or accounting auditor(s) are also liable for such damages, such persons shall be joint and several obligors. 例文帳に追加

第百五十四条の六 清算執行人、清算監督人又は会計監査人が清算投資法人又は第三者に生じた損害を賠償する責任を負う場合において、他の清算執行人、清算監督人又は会計監査人も当該損害を賠償する責任を負うときは、これらの者は、連帯債務者とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 171 When the liquidation of an Investment Corporation in Liquidation has been completed, the completion of the liquidation shall be registered at the location of its head office within two weeks after the approval under Article 159, paragraph (3) (in the cases referred to in Article 159, paragraph (4), the approval of the Investors' meeting under that paragraph) is given. 例文帳に追加

第百七十一条 清算投資法人の清算が結了したときは、第百五十九条第三項の承認(同条第四項に規定する場合にあつては、同項の規定による投資主総会の承認)があつた後二週間以内に、その本店の所在地において、清算結了の登記をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) With regard to all of the relevant Investment Corporation Bonds, bringing legal proceedings, bankruptcy proceedings, rehabilitation proceedings, or procedures concerning special liquidation (excluding the acts set forth in paragraph (1)). 例文帳に追加

二 当該投資法人債の全部についてする訴訟行為又は破産手続、再生手続若しくは特別清算に関する手続に属する行為(第一項の行為を除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 158 (1) When an Investment Corporation in Liquidation intends to distribute residual assets it shall provide for the following matters by a resolution of the board of liquidators: 例文帳に追加

第百五十八条 清算投資法人は、残余財産の分配をしようとするときは、清算人会の決議によつて、次に掲げる事項を定めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The provisions of Article 505 and Article 506 of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to an Investment Corporation in Liquidation. In this case, any necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

3 会社法第五百五条及び第五百六条の規定は、清算投資法人について準用する。この場合において、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The provisions on the matters listed in item (ii) of the preceding paragraph shall stipulate that the allotment of residual assets shall be made in proportion to the number of units of Investment Equity held by the Investors (excluding said Investment Corporation in Liquidation). 例文帳に追加

2 前項第二号に掲げる事項についての定めは、投資主(当該清算投資法人を除く。)の有する投資口の口数に応じて残余財産を割り当てることを内容とするものでなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 155 (1) An executive liquidator(s) shall, without delay after assuming office, investigate the status of the property of the Investment Corporation in Liquidation at that time, and shall prepare an inventory of property and a balance sheet (hereinafter collectively referred to as the "Inventory of Property, etc." in this Article and the following Article) as of the day when the Investment Corporation in Liquidation has come to fall under the cases listed in the items of Article 150-2, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance. 例文帳に追加

第百五十五条 清算執行人は、その就任後遅滞なく、清算投資法人の財産の現況を調査し、内閣府令で定めるところにより、第百五十条の二各号に掲げる場合に該当することとなつた日における財産目録及び貸借対照表(以下この条及び次条において「財産目録等」という。)を作成しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 157 (1) An Investment Corporation in Liquidation shall, without delay after it has come to fall under the cases listed in the items of Article 150-2, give public notice in an official gazette to the creditors of said Investment Corporation in Liquidation to the effect that the creditors should state their claims within a certain period of time, and shall give a separate notice to each of the known creditors; provided, however, that such period shall not be shorter than one month. 例文帳に追加

第百五十七条 清算投資法人は、第百五十条の二各号に掲げる場合に該当することとなつた後、遅滞なく、当該清算投資法人の債権者に対し、一定の期間内にその債権を申し出るべき旨を官報に公告し、かつ、知れている債権者には、各別にこれを催告しなければならない。ただし、当該期間は、一月を下ることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(v) A person to temporarily perform the duties of an officer of an Investment Corporation (limited to corporate officers) or an executive liquidator of an Investment Corporation in Liquidation who has been appointed under the provisions of Article 108, paragraph (2) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 153, paragraph (2). 例文帳に追加

五 第百八条第二項(第百五十三条第二項において準用する場合を含む。)の規定により選任された一時投資法人の役員(執行役員に限る。)又は清算投資法人の清算執行人の職務を行うべき者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) In the case prescribed in the preceding paragraph, if a Financial Instruments Membership Corporation in liquidation has already paid any money to the creditors, or has delivered any asset to the person with vested rights, the bankruptcy trustee may retrieve such money or asset. 例文帳に追加

3 前項に規定する場合において、清算中の金融商品会員制法人が既に債権者に支払い、又は権利の帰属すべき者に引き渡したものがあるときは、破産管財人は、これを取り戻すことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 154-8 With regard to an Investment Corporation in Liquidation, out of the provisions of Article 77-2, paragraph (4) and the provisions of Section 4, Subsection 1, the provisions regarding corporate officer(s), supervisory officers or the board of officers shall apply to an executive liquidator(s), liquidation supervisors or the board of liquidators as the provisions regarding an executive liquidator(s), liquidation supervisors or board of liquidators. 例文帳に追加

第百五十四条の八 清算投資法人については、第七十七条の二第四項及び第四節第一款の規定中執行役員、監督役員又は役員会に関する規定は、それぞれ清算執行人、清算監督人又は清算人会に関する規定として清算執行人、清算監督人又は清算人会に適用があるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 161 Article 508 of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to the preservation of the books of the Investment Corporation in Liquidation and important materials related to its business and liquidation. In this case, the term "The court may, in response to the petition by the interested parties" in Article 508, paragraph (2) of that Act shall be deemed to be replaced with "The Prime Minister (or the court in cases where a special liquidation is commenced) may, in response to a petition filed by interested persons or ex officio (in cases where a special liquidation has been commenced, in response to a petition filed by an interested person),"and any other necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

第百六十一条 会社法第五百八条の規定は、清算投資法人の帳簿並びにその事業及び清算に関する重要な資料の保存について準用する。この場合において、同条第二項中「裁判所は、利害関係人の申立てにより」とあるのは「内閣総理大臣(特別清算が開始された場合にあっては、裁判所)は、利害関係人の申立てにより又は職権で(特別清算が開始された場合にあっては、利害関係人の申立てにより)」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(v) A Supervisor (meaning a supervisor appointed pursuant to the provisions of Article 527, paragraph (1) of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 164, paragraph (4); the same shall apply in Article 249) of an Investment Corporation in Liquidation; or 例文帳に追加

五 清算投資法人の監督委員(第百六十四条第四項において準用する会社法第五百二十七条第一項の規定により選任された監督委員をいう。第二百四十九条において同じ。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vi) An Investigator (meaning an investigator appointed pursuant to the provisions of Article 533 of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 164, paragraph (4); the same shall apply in Article 249) of an Investment Corporation in Liquidation. 例文帳に追加

六 清算投資法人の調査委員(第百六十四条第四項において準用する会社法第五百三十三条の規定により選任された調査委員をいう。第二百四十九条において同じ。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) In the case prescribed in the preceding paragraph, if there are any assets that the vocational training corporation under the liquidation procedure has already paid to the creditors or has delivered to the persons with vested rights, the bankruptcy trustee may retrieve such assets. 例文帳に追加

3 前項に規定する場合において、清算中の職業訓練法人が既に債権者に支払い、又は権利の帰属すべき者に引き渡したものがあるときは、破産管財人は、これを取り戻すことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ix) Taxable income: [In the case of a resident prescribed in Article 2(1)(i)-2] each type of income (meaning each type of income prescribed in Article 2(1)(xxi) of the Income Tax Act) for each year; [in the case of a domestic corporation] income for each business year (including the income of a corporation, which should file a return pursuant to the provision of Article 102(1) of the Corporation Tax Act, for each business year when liquidation is in progress) or consolidated income for each consolidated business year, or liquidation income; [in the case of a nonresident or foreign corporation] domestic source income specified in the relevant provision for the category of nonresident listed in Article 164(1)(i) to (iii) of the Income Tax Act corresponding to the said nonresident or the category of foreign corporation listed in Article 141(i) to (iii) of the Corporation Tax Act corresponding to the said foreign corporation, which is specified by a Cabinet Order 例文帳に追加

九 課税対象所得 第二条第一項第一号の二に規定する居住者にあつては各年分の各種所得(所得税法第二条第一項第二十一号に規定する各種所得をいう。)をいい、内国法人にあつては各事業年度の所得(法人税法第百二条第一項の規定による申告書を提出すべき法人の清算中の各事業年度の所得を含む。)若しくは各連結事業年度の連結所得又は清算所得をいい、非居住者又は外国法人にあつては所得税法第百六十四条第一項第一号から第三号までに掲げる非居住者又は法人税法第百四十一条第一号から第三号までに掲げる外国法人のいずれに該当するかに応じ当該非居住者又は外国法人のこれらの規定に定める国内源泉所得のうち政令で定めるものをいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When a Financial Instruments Membership Corporation in liquidation has become subject to the decision of the commencement of bankruptcy proceedings, if the administration of the relevant procedure has been transferred to a bankruptcy trustee, it is deemed that the liquidator has completed his/her duties. 例文帳に追加

2 清算人は、清算中の金融商品会員制法人が破産手続開始の決定を受けた場合において、破産管財人にその事務を引き継いだときは、その任務を終了したものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In the case where a vocational training corporation under the liquidation procedure has become subject to the ruling of the commencement of bankruptcy proceedings, if the administration of the relevant affairs has been transferred to the bankruptcy trustee, it is deemed that the liquidator has completed his/her duties. 例文帳に追加

2 清算人は、清算中の職業訓練法人が破産手続開始の決定を受けた場合において、破産管財人にその事務を引き継いだときは、その任務を終了したものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 1-10 The provisions of this Act shall apply as follows where the Liquidation Account is created in the Non-Life Insurance Policyholders Protection Corporation pursuant to the provision of Article 1-6, paragraph (1) of the Supplementary Provisions: 例文帳に追加

第一条の十 附則第一条の六第一項の規定により損害保険契約者保護機構に清算勘定が設けられている場合におけるこの法律の規定の適用は、次に定めるところによる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS