Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「collection of reports」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「collection of reports」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > collection of reportsに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

collection of reportsの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 62



例文

(Collection of Reports) 例文帳に追加

(報告の徴収) - 経済産業省

Collection of Reports. 例文帳に追加

報告徴収等 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Collection of Reports, etc. 例文帳に追加

報告の徴収等 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Koshiyoson (collection of speech, reports and opinions) (1907 - 1911) 例文帳に追加

故紙羊存(1907年-1911年) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Collection of reports and inspection, etc. 例文帳に追加

報告の徴収及び立入検査等 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

(iv) Collection of Reports and On-Site Inspection 例文帳に追加

④ 報告の徴収及び立入検査 - 経済産業省

Transitional Measures concerning Collection of Statistical Reports 例文帳に追加

統計報告の徴集に関する経過措置 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Collection, etc. of Reports from Business Operators, etc. 例文帳に追加

事業主等に対する報告の徴収等 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vi) collection of reports under the provisions of Article 50 of the Act; 例文帳に追加

六 法第五十条の規定による報告徴収 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Collection of Reports, etc. from Ship Owners 例文帳に追加

船舶所有者に対する報告の徴収等 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Collection, etc. of Reports from Qualified Persons, etc. 例文帳に追加

被認定者等に対する報告の徴収等 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Collection of Reports by the Fisheries Policy Council, Etc. 例文帳に追加

水産政策審議会による報告徴収等 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Collection, etc. of Reports from Authorized Insurance Medical Institutions, etc. 例文帳に追加

保険医療機関等に対する報告の徴収等 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Collection, etc. of Reports from the Persons Who Performed Medical Service, etc. 例文帳に追加

診療を行った者等に対する報告の徴収等 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Collection of Reports from and On-Site Inspections of Foreign Audit Firms, etc. 例文帳に追加

外国監査法人等に対する報告徴収及び立入検査 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Collection, etc. of Reports from Special Survivor Benefit Receivers, etc. 例文帳に追加

特別遺族給付金の受給者等に対する報告の徴収等 - 日本法令外国語訳データベースシステム

It contains the EU information center, and has a rich collection of books and reports concerning the EU. 例文帳に追加

EU情報センターがあり、EU関連の書物やレポートも充実している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Basic Principles Pertaining to Collection of Reports or Implementation of On-Site Inspection Pertaining to Safety Management Manual. 例文帳に追加

安全管理規程に係る報告徴収又は立入検査の実施に係る基本的な方針 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Collection of Reports from and On-Site Inspections of a Certified Public Accountant, Foreign Certified Public Accountant or Audit Corporation 例文帳に追加

公認会計士、外国公認会計士又は監査法人に対する報告徴収及び立入検査 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Basic Policy Pertaining to Collection or Reports or Execution of On-site Inspection pertaining to the Safety Management Rule 例文帳に追加

安全管理規程に係る報告の徴収又は立入検査の実施に係る基本的な方針 - 日本法令外国語訳データベースシステム

v) Affairs pertaining to the collection of reports pursuant to the provision of Article 147, paragraph 1 (limited to those pertaining to registered operators 例文帳に追加

五 第百四十七条第一項の規定による報告の徴収に関する事務(登録事業者に係るものに限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

To reduce a difference between timing of generation and cancellation of alarm information about each monitoring item and timing of collection of reports about the phenomena.例文帳に追加

各監視項目に関する警報情報の発生および解消のタイミングとこれらの現象に関する報告を収集するタイミングとのずれを縮小する。 - 特許庁

The circular lighting display at any end of the collection tube promotes a visually appropriate usage and reports a test result.例文帳に追加

採集管の何れかの端部の円形の点灯表示は、視覚的に適切な使用を促し、試験結果を報告する役目を果たす。 - 特許庁

Article 12 Collection of statistical reports that have obtained approval under Article 4, paragraph (1) of the Old Statistical Reports Coordination Act prior to the effective date shall be deemed to be general statistical surveys that have obtained approval under Article 19, paragraph (1) of the New Act for the period until the expiration of the term for approval specified pursuant to the provision of Article 5, paragraph (2) of the Old Statistical Reports Coordination Act. 例文帳に追加

第十二条 施行日前に旧統計報告調整法第四条第一項の承認を受けた統計報告の徴集は、旧統計報告調整法第五条第二項の規定により定められた承認の期間が満了するまでの間は、新法第十九条第一項の承認を受けた一般統計調査とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The description of the temple in early modern times as given in 'Kyoto Oyakushomuki Taigai Oboegaki' (a collection of official memoranda and reports) indicates that it became authorized an area of 0.278 cubic meters as the temple estate including Tamon-in Temple, Fudo-in Temple, Jushin-in Temple and Aizen-in Temple but none of these have survived. 例文帳に追加

近世には、「京都御役所向大概覚書」によると、朱印寺領1石と記されており、寺内に多聞院、不動院、住心院、愛染院などがあったが現存しない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ruiju fusensho is a collection of official documents where Daijokanpu (official documents issued by Daijokan, Grand Council of State), imperial decrees and gebumi (reports to upper-class persons) from 737 to 1093 were classified and compiled. 例文帳に追加

類聚符宣抄(るいじゅうふせんしょう)は、天平9年(737年)から寛治7年(1093年)までの間の太政官符・宣旨・解状を、部目別に分類して編集した法令集である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(5) With regard to the collection of reports prescribed in Article 33 of the Former Act that relate to formerly approved specified business operators and formerly approved commercial associations, etc. for facilitating innovation, etc., the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加

5 旧承認特定事業者及び旧承認高度化等円滑化商工組合等に関する旧法第三十三条に規定する報告の徴収については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Collection of the survey reports was proceeding with difficulty even in August 1876, but being urged by the determination to abolish Kyobusho the following January, the compilation work was brought to tentative fruition in December of the same year even with some incompleteness, which is this book. 例文帳に追加

明治9年8月になっても尚難航していたが、翌年1月には教部省が廃止されることになったため、遺漏を残しつつも同年12月に一応の完成を見たのが本書である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(i) With regard to a notification under the provisions of Article 15, paragraph (2) of Article 16, or paragraph (1) of Article 20, an order under the provisions of paragraph (2) of Article 18, the collection of reports under the provisions of paragraph (2) of Article 32, or the inspection, questioning, or taking of samples under the provisions of paragraph (2) of Article 33, the minister having jurisdiction over the business operated by the person giving such a notification or the person subject to such an order, the collection of reports or inspection, questioning, or taking of samples 例文帳に追加

一 第十五条、第十六条第二項若しくは第二十条第一項の規定による届出又は第十八条第二項の規定による命令、第三十二条第二項の規定による報告の徴収若しくは第三十三条第二項の規定による検査、質問若しくは収去に関しては、これらの届出をする者又はこれらの命令、報告の徴収若しくは検査、質問若しくは収去の対象となる者の行う事業を所管する大臣 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) With regard to the collection of reports prescribed in Article 33 of the Former Act that relate to formerly approved small and medium-sized business operators starting up a new business and formerly approved commercial associations, etc. for facilitating a new business start-up, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加

5 旧承認進出中小企業者及び旧承認進出円滑化商工組合等に関する旧法第三十三条に規定する報告の徴収については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) With regard to a notification under the provisions of Article 15, paragraph (2) of Article 16, or paragraph (1) of Article 20, an order under the provisions of paragraph (2) of Article 18 (excluding an order given to a permitted manufacturer), the collection of reports under the provisions of paragraph (2) of Article 32, or the inspection, questioning, or taking of samples under the provisions of paragraph (2) of Article 33, the minister having jurisdiction over the business operated by the person giving such a notification or the person subject to such an order, the collection of reports or inspection, questioning, or taking of samples 例文帳に追加

一 第十五条、第十六条第二項若しくは第二十条第一項の規定による届出又は第十八条第二項の規定による命令(許可製造業者に対するものを除く。)、第三十二条第二項の規定による報告の徴収若しくは第三十三条第二項の規定による検査、質問若しくは収去に関しては、これらの届出をする者又はこれらの命令、報告の徴収若しくは検査、質問若しくは収去の対象となる者の行う事業を所管する大臣 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To deliver plural kinds of reports from plural groups to one customer at a time for reducing various expenses for delivery and, etc., and to enable the customer to easily manage reports, with respect to a comprehensive guidance report system and a name collection data management system, which issue guidance reports from plural groups to the same customers.例文帳に追加

本発明は、複数団体よりそれぞれ同一顧客に対してそれぞれの案内通知を発行する総合案内通知システム及び名寄データ管理システムに関し、一顧客に対して複数団体からの複数種の通知を行う場合の配送を一度で行わせて配送等の諸費用の削減を図り、顧客側において通知票の管理を容易とすることを目的とする。 - 特許庁

To provide a map error information obtaining system in which collection of map error information, that reports errors in map information, is promoted and the number of processes to check and to confirm correctness of the contents of the map error information being reported is reduced.例文帳に追加

地図情報が誤っていることを連絡する地図誤り情報の収集を促進し、また連絡された地図誤り情報の内容の正確さの調査や確認の工数を削減可能な地図誤り情報取得システムを提供すること。 - 特許庁

(4) The Minister of MEXT, Minister of METI and Minister of MLIT may, in addition to the collection of reports pursuant to the provisions of paragraph (1) and the preceding paragraph, request any captain of a vessel or other people concerned to make a necessary report, within the limit necessary for enforcing the provision of Article 62 (1). 例文帳に追加

4 文部科学大臣、経済産業大臣又は国土交通大臣は、第一項及び前項の規定による報告の徴収のほか、第六十二条第一項の規定の施行に必要な限度において、船舶の船長その他の関係者に対し、必要な報告をさせることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

As the editor, MIYOSHI no Tameyasu himself stated that he had collected 'hogo' (scraps of paper), the book, including many historical materials especially in the end of Heian period when he lived, makes itself a valuable collection of monjo that reports realities of government according to the Ritsuryo code from the middle to the end of the Heian period. 例文帳に追加

また編者三善為康が身近な「反故」を集めたと自ら述べているように、編者が生きた平安時代末期の史料が特に多く収録されていることから、平安時代中紀以降末期にかけての律令政治の実態を伝える貴重な文書集となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Article 134-2 The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism shall formulate basic principles for proper implementation of those pertaining to the safety management manual. (limited to the part pertaining to Article 103-2 paragraph (2) item (i)), with regard to collection of reports under paragraph (1) of the preceding article or on-site inspection under paragraph (2) of the same article. 例文帳に追加

第百三十四条の二 国土交通大臣は、前条第一項の規定による報告徴収又は同条第二項の規定による立入検査のうち安全管理規程(第百三条の二第二項第一号に係る部分に限る。)に係るものを適正に実施するための基本的な方針を定めるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) With regard to an order under the provisions of Article 22, the publication of technical guidelines under the provisions of paragraph (1) of Article 27, a recommendation under the provisions of paragraph (2) of said Article or Article 29, guidance and advice (excluding those pertaining to a Chemical Substance subject to Type III Monitoring) under the provisions of Article 30, the collection of reports under the provisions of Article 31-3 or paragraph (3) of Article 32, or the inspection, questioning or taking of samples under the provisions of paragraph (3) of Article 33, the Minister of Health, Labour and Welfare, the Minister of Economy, Trade and Industry, the Minister of the Environment and the minister having jurisdiction over the business operated by the person subject to such an order, the publication of technical guidelines, recommendation, guidance and advice, collection of reports or inspection, questioning, or taking of samples 例文帳に追加

三 第二十二条の規定による命令、第二十七条第一項の規定による技術上の指針の公表、同条第二項若しくは第二十九条の規定による勧告、第三十条の規定による指導及び助言(第三種監視化学物質に係るものを除く。)、第三十一条の三若しくは第三十二条第三項の規定による報告の徴収又は第三十三条第三項の規定による検査、質問若しくは収去に関しては、厚生労働大臣、経済産業大臣、環境大臣及びこれらの命令、技術上の指針の公表、勧告、指導、助言、報告の徴収又は検査、質問若しくは収去の対象となる者の行う事業を所管する大臣 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) With regard to an order under the provisions of Article 22, the publication of technical guidelines under the provisions of paragraph (1) of Article 27, a recommendation under the provisions of paragraph (2) of said Article or Article 29, guidance and advice (excluding those pertaining to a Type III Monitoring Chemical Substance) under the provisions of Article 30, the collection of reports under the provisions of paragraph (3) of Article 32, or the inspection, questioning or taking of samples under the provisions of paragraph (3) or Article 33, the Minister of Health, Labour and Welfare, the Minister of Economy, Trade and Industry, the Minister of the Environment and the minister having jurisdiction over the business operated by the person subject to such an order, the publication of technical guidelines, recommendation, guidance and advice, collection of reports or inspection, questioning, or taking of samples 例文帳に追加

二 第二十二条の規定による命令、第二十七条第一項の規定による技術上の指針の公表、同条第二項若しくは第二十九条の規定による勧告、第三十条の規定による指導及び助言(第三種監視化学物質に係るものを除く。)、第三十二条第三項の規定による報告の徴収又は第三十三条第三項の規定による検査、質問若しくは収去に関しては、厚生労働大臣、経済産業大臣、環境大臣及びこれらの命令、技術上の指針の公表、勧告、指導、助言、報告の徴収又は検査、質問若しくは収去の対象となる者の行う事業を所管する大臣 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) The Minister of Economy, Trade and Industry and the minister who has jurisdiction over the businesses implemented by the person practicing New Energy Utilization, etc. shall be the competent ministers in regard to the accreditation provided in paragraph (1) of Article 8, the accreditation of revisions provided in paragraph (1) of Article 9, the rescission of accreditation provided in paragraph (2) of the same Article, and matters pertaining to the collection of reports provided in the hereto preceding Article. 例文帳に追加

二 第八条第一項に規定する認定、第九条第一項に規定する変更の認定、同条第二項に規定する認定の取消し及び前条に規定する報告の徴収に関する事項については、経済産業大臣及び当該新エネルギー利用等を行う者の行う事業を所管する大臣とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The Minister of METI has the authority to establish Ordinances specifying the details of the safety regulations including measures for the safe operation and physical protection of specific nuclear fuel materials, the Operational Safety Program, measures to be taken in emergency, etc. The functions of the said Minister include approval and inspection of the design and construction of the facilities, approval of the Operational Safety Program and the decommissioning plan, etc. of the nuclear installations, collection of reports from the licensees of reactor operation and execution of on-site inspection, if necessary.例文帳に追加

また、経済産業大臣は、保安及び特定核燃料物質の防護のために講ずべき措置、保安規定、危険時の措置等、安全規制の細目を定めた省令を策定するとともに、施設の設計や工事に関する認可、検査、保安規定の認可、原子炉施設の廃止措置計画等の認可をし、原子炉設置者からの報告徴収や必要な場合には立入検査を行う。 - 経済産業省

(2) A prefectural governor may request from the Fair Trade Commission its technical advice, recommendations, or provision of information necessary for the management and the execution of his/her administrative operation conducted pursuant to the provisions of the preceding three articles (Instruction by prefectural governors, Request for measures to the FTC, and Collection of reports and inspection, etc.). 例文帳に追加

2 都道府県知事は、公正取引委員会に対し、前三条(都道府県知事の指示、公正取引委員会への措置請求、報告の徴収及び立入検査等)の規定により都道府県知事が処理する事務の管理及び執行について技術的な助言若しくは勧告又は必要な情報の提供を求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 16 Any person who has failed to submit a report or submitted a false report, or refused, obstructed or evaded inspection, or failed to answer or made false answers to the questions, as provided in Article 9 (1) (Collection of reports and inspection, etc.), shall be punished by a fine of not more than five hundred thousand yen. 例文帳に追加

第十六条 第九条第一項(報告の徴収及び立入検査等)の規定による報告をせず、若しくは虚偽の報告をし、又は同項の規定による検査を拒み、妨げ、若しくは忌避し、若しくは同項の規定による質問に対して答弁をせず、若しくは虚偽の答弁をした者は、五十万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 60-2 The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism shall decide a basic policy to execute the inspection properly pertaining to the Safety Management Rule (limited to the part pertaining to item (i) of paragraph (2) of Article 16 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (6) of Article 35 and paragraph (3) of Article 37)) among the collection of reports in accordance with the provisions in paragraph (1) in the preceding Article and on-site inspections prescribed in paragraph (4) in the same Article. 例文帳に追加

第六十条の二 国土交通大臣は、前条第一項の規定による報告の徴収又は同条第四項の規定による立入検査のうち安全管理規程(第十六条第二項第一号(第三十五条第六項及び第三十七条第三項において準用する場合を含む。)に係る部分に限る。)に係るものを適正に実施するための基本的な方針を定めるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) The Minister of MEXT may, in addition to the collection of reports pursuant to the provision of paragraph (1), request any person using international controlled material or other people concerned to make a report related to the matters pertaining to requests by the International Atomic Energy Agency and any other matters provided for in the Cabinet Order, within the limit necessary for making a report or explanation to the International Atomic Energy Agency pursuant to the provision of additional protocols. 例文帳に追加

5 文部科学大臣は、第一項の規定による報告の徴収のほか、追加議定書の定めるところにより国際原子力機関に対して報告又は説明を行うために必要な限度において、国際規制物資を使用している者その他の者に対し、国際原子力機関からの要請に係る事項その他の政令で定める事項に関し報告をさせることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The members of the Battery Association of Japan that are battery manufacturers voluntarily purchase recycled lead batteries, taking them back and recycling them, and 20 million lead batteries areIn view of these circumstances, the reports are collected and sorted at the joint meeting of the Central Environment Council in order to assure the effectiveness of the collection and recycling of imported batteries and to establish a continuous and stable system that is less susceptible to the trend of the lead market. expected to be taken back annually. Although this system has exerted some effectiveness and functionality, there were concerns that the collection of batteries became stagnant due to an increased amount of imported vehicle batteries of which recycling requirements were not necessarily met and the possibility that disused batteries would become chargeable if the market price of lead ad significantly dropped. 例文帳に追加

この取組はこれまで一定の実効性・機能性を有してき たものの、輸入バッテリーの販売比率の増大等により、 再資源化が担保されていない自動車用バッテリーが増 加していること、鉛相場が下落した際には使用済みバッ テリーの逆有償化が進み、回収が停滞する可能性があ ることなどから、産業構造審議会・中央環境審議会の 合同会合において、輸入バッテリーを含む国内に投入 される自動車用バッテリーの回収・リサイクルの実効性 が確保され、かつ、鉛相場の影響を受けない継続的・ 安定的なシステムを構築するための報告書のとりまとめ を行いました。 - 経済産業省

Article 8 (1) With regard to the collection of evidence necessary for assistance, a public prosecutor or a judicial police officer may: ask any person concerned to appear before them and interview the person; request an expert opinion; make an inspection; ask the owner, possessor or custodian of a document or other materials to submit it; or ask a public office, or a public or private organization to make reports on necessary matters. 例文帳に追加

第八条 検察官又は司法警察員は、共助に必要な証拠の収集に関し、関係人の出頭を求めてこれを取り調べ、鑑定を嘱託し、実況見分をし、書類その他の物の所有者、所持者若しくは保管者にその物の提出を求め、又は公務所若しくは公私の団体に照会して必要な事項の報告を求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

There was documents exchanged between Machidai and the Kyoto city magistrates called 'Machidaiyaku no Oboe' consisting of 17 Articles compiled on January 7, 1669 (prior to the establishment of the Kyoto city magistrates), which states duties of Machidai as follows: Outside works of transmission of ordinance and notification issued by the city magistrates, submission of various applications and written reports entrusted by the town, New Year visit to the shogun in Edo-jo Castle as a representative of Kyoto citizens, collection of levy from towns, examination of the scene of a fire and a confiscated estate, and patrol; and Machidai alternately does desk works in Machidai room of the Kyoto city magistrates' office to assist court clerical on the day when a court is held. 例文帳に追加

京都町奉行の成立に先立つ寛文8年12月5日(旧暦)に作成された「町代役之覚」という17ヶ条の町代と町奉行間で交わされた文書によると、町奉行から出された法令・触書の伝達、町から出された様々な請願・届出の提出、京都市民を代表して江戸城の征夷大将軍への年頭拝礼、町人役(町々への賦課)の徴収、火災・闕所・見廻などの出役などがあり、訴訟事務などのために公事・訴訟が行われる日には交替で1名が奉行所内の町代部屋に出仕して事務処理の補佐を行った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(iii) With respect to the establishment of the standards of judgment under Article 15, paragraph 1, the revision of the standards under paragraph 2 of the said Article, the guidance and advice prescribed in Article 16, the recommendation prescribed in Article 17, paragraph 1, the publication under Article 17, paragraph 2, the order under Article 17, paragraph 3, and the collection of reports and on-site inspection under Article 37, paragraph 1: the ministers who have jurisdiction over businesses that fall within the respective Designated Resources-Reutilizing Industries. 例文帳に追加

三 第十五条第一項の規定による判断の基準となるべき事項の策定、同条第二項に規定する当該事項の改定、第十六条に規定する指導及び助言、第十七条第一項に規定する勧告、同条第二項の規定による公表、同条第三項の規定による命令並びに第三十七条第一項の規定による報告の徴収及び立入検査に関する事項については、当該特定再利用業種に属する事業を所管する大臣 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vi) With respect to the establishment of the standards of judgment under Article 34, paragraph 1, the revision of the standards under paragraph 2 of the said Article, the guidance and advice under Article 35, the recommendation prescribed in Article 36, paragraph 1, the publication under Article 36, paragraph 2, the order under Article 36, paragraph 3, and the collection of reports and on-site inspection under Article 37, paragraph 5: the ministers who have jurisdiction, pursuant to the provision of Cabinet Order, over businesses that fall within industries pertaining to the respective Specified By-products. 例文帳に追加

六 第三十四条第一項の規定による判断の基準となるべき事項の策定、同条第二項に規定する当該事項の改定、第三十五条に規定する指導及び助言、第三十六条第一項に規定する勧告、同条第二項の規定による公表、同条第三項の規定による命令並びに第三十七条第五項の規定による報告の徴収及び立入検査に関する事項については、政令で定めるところにより、当該指定副産物に係る業種に属する事業を所管する大臣 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(vi) With respect to the establishment of the standards of judgment under Article 34, paragraph 1, the revision of the standards under paragraph 2 of the said Article, the guidance and advice under Article 35, the recommendation prescribed in Article 36, paragraph 1, the publication under Article 36, paragraph 2, the order under Article 36, paragraph 3, and the collection of reports and on-site inspection under Article 37, paragraph 5: the ministers who have jurisdiction, pursuant to the provision of Cabinet Order, over businesses that fall within industries pertaining to the respective Specified By-products. 例文帳に追加

六  第三十四条第一項の規定による判断の基準となるべき事項の策定、同条第二項に規定する当該事項の改定、第三十五条に規定する指導及び助言、第三十六条第一項に規定する勧告、同条第二項の規定による公表、同条第三項の規定による命令並びに第三十七条第五項の規定による報告の徴収及び立入検査に関する事項については、政令で定めるところにより、当該指定副産物に係る業種に属する事業を所管する大臣 - 経済産業省




  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS