例文 (999件) |
commission forの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1191件
Article 50 The Commission may, when finding it necessary for performing affairs under the jurisdiction, request the heads of relevant administrative organs to submit materials, state their opinions, explain, and offer other necessary cooperation. 例文帳に追加
第五十条 委員会は、その所掌事務を遂行するため必要があると認めるときは、関係行政機関の長に対し、資料の提出、意見の開陳、説明その他必要な協力を求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 70-4 Any public office or public organization concerned may, if it finds it necessary for the public interest, participate in the hearing procedures as a party with the approval of the Fair Trade Commission. 例文帳に追加
第七十条の四 関係のある公務所又は公共的な団体は、公益上必要があると認めるときは、公正取引委員会の承認を得て、当事者として審判手続に参加することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In the case where an application for ruling set forth in the preceding paragraph has been filed, the Sea-area Fisheries Adjustment Commission concerned shall notify the other party to that effect and publicly notify it as prescribed in an Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries. 例文帳に追加
2 前項の規定による裁定の申請があつたときは、海区漁業調整委員会は、相手方にその旨を通知し、かつ、農林水産省令の定めるところにより、これを公示しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide the interest calculation method of new financial products or the like favorable for customer acquisition or the sales commission calculation method of securities in various financial institutes or security companies or the like.例文帳に追加
各種金融機関あるいは証券会社等において、顧客獲得に有利な新たな金融商品等の利息利子計算方法あるいは有価証券等の売買手数料計算方法等を提供する。 - 特許庁
(vi) When the Futures Commission Merchant has failed to commence a Commodity Transactions Brokerage Business within three months from the day on which it became possible to commence said business or when it has continuously suspended said business for three months or more without a justifiable reason 例文帳に追加
六 正当な理由がないのに、商品取引受託業務を開始することができることとなつた日から三月以内にその業務を開始しないとき、又は引き続き三月以上その業務を休止したとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 25 The Commission may request that the heads of relevant administrative organs submit materials, opinions, and explanations and provide other necessary cooperation, if it is recognized to be necessary for performing affairs under the jurisdiction. 例文帳に追加
第二十五条 委員会は、その所掌事務を遂行するため必要があると認めるときは、関係行政機関の長に対し、資料の提出、意見の表明、説明その他必要な協力を求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
I understand that the commission is continuing to debate the fiscal 2009 tax reform, including the establishment of the preferential tax scheme for small-lot investments that you mentioned. We have requested the establishment of this preferential tax scheme from the viewpoint of broadening the base of participants in the securities market. 例文帳に追加
ご指摘の少額投資優遇措置の創設ということも含めて、平成21年度税制改正については現在引き続き、与党税制調査会でご議論がされている最中であると承知しています。 - 金融庁
In addition, the Commission will extend its capabilities to provide support for the Local Finance Bureaus, as well as promote joint inspection and the exchanges of inspectors, to further the sharing of inspection methodologies and problem awareness with inspectors in the Local Finance Bureaus. 例文帳に追加
また、財務局監視官部門との間においても、検査手法や問題意識を共有するため、証券監視委によるサポート体制の強化に加え、合同検査の積極化や検査官の交流等を図る。 - 金融庁
Furthermore, in consideration of the significance of exchanges as a part of market infrastructure, the Commission will focus on the verification of whether they are establishing an appropriate and effective management system for IT system risks and other risks. 例文帳に追加
さらに、市場インフラとしての取引所の重要性を踏まえ、システムリスク管理など取引所が開設する金融商品市場の運営を円滑かつ適切に行う態勢を構築しているかについて検証する。 - 金融庁
Ossotonin (the head of legal institutions) and two or three Ossobugyo (temporary positions in charge of retrials and accepting appeals) from Hikitsukeshu were in commission (according to "Kanto hyojo den" (an annual listing of personnel for the years 1226 and 1232 to 1284) and so on, Ossotonin might be a part of Ossobugyo in a broad sense). 例文帳に追加
長である越訴頭人と引付衆の中から2・3名の越訴奉行(おっそぶぎょう)から構成(越訴頭人も広義の越訴奉行に含む説もある(『関東評定伝』など))されていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The graduated commission system is a type of pay-for-performance wage system in which salary is progressively increased according to sales, but the base fixed wage is very low in general characteristics of taxi companies. 例文帳に追加
累進歩合制給与とは、売上高に応じて累進的に給与が加算される能力給制給与の一種であるが、ベースとなる固定給が極めて低いのがタクシー業界の一般的特徴である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A credit settlement center 104 is provided with a database 106 for storing a settlement condition in each card owner and connected to information processors 103, 108 in respective credit settlement commission stores (Internet shops).例文帳に追加
クレジット決済センタ104はカード所有者毎の決済条件を格納したデータベース106を備え、各クレジット決済依頼店舗(インターネットショップ)の情報処理装置103,108とネットワーク107で接続されている。 - 特許庁
First, there is the ITC decision-making mechanism, whereby the six members of the commission conduct an open vote in order to clarify where responsibility lies for determination of injury and recommendation of measures.例文帳に追加
第一に、ITCの意思決定メカニズムが6名の委員による公開投票方式で行われることにより、損害の決定や措置の勧告に関する責任の所在が明確化されているという点である。 - 経済産業省
It grants the Office of Fair Trading and the Competition Commission the right to inspect corporate mergers, and grants the Secretary of State for Trade and Industry the right to intervene in a transaction only when any concern over public interests arises.例文帳に追加
同法は、企業合併の審査権限を公正取引庁及び競争委員会に付与しつつ、公益上の懸念が生じる場合には、例外的に貿易産業大臣による介入権限を認めている。 - 経済産業省
75th quartile of the graph in Document 4 "Speed of Clinical Trials" in Document 1 "Review Results of the Working Group Regarding the Streamlining of Clinical Tests, etc." of the 3rd Investigative Commission for the Mid-Term Review of the New 5-Year Clinical Trial Activation Plan.例文帳に追加
第 3 回 新たな治験活性化5カ年計画の中間見直しに関する検討会資料1「治験の効率化等に関するワーキンググループ検討結果」中の資料4「治験のスピード」のグラフの75%タイル値。 - 厚生労働省
The Minister for Health, Labour and Welfare consulted the Pharmaceutical Affairs and Food Sanitation Council regarding the establishment of new standards and criteria (October 28, 2011) ? The Committee on Countermeasures against Radioactive Materials, Food Safety Commission, Pharmaceutical Affairs and Food Sanitation Council, compiled proposed standard limits. (December 22, 2011)例文帳に追加
厚生労働大臣が、新たな規格基準の設定について、薬事食品衛生審議会食品衛生分科会放射性物質対策部会において、基準値案をとりまとめ(平成23年12月22日) - 厚生労働省
(vi) When the Futures Commission Merchant has failed to commence a Commodity Trading Consignment Business within three months from the day on which it became possible to commence said business or when it has continuously suspended said business for three months or more without a justifiable reason 例文帳に追加
六正当な理由がないのに、商品取引受託業務を開始することができることとなつた日から三月以内にその業務を開始しないとき、又は引き続き三月以上その業務を休止したとき。 - 経済産業省
In response to this situation the European Commission has commenced studies on the introduction of a common working visa for the entire EU region, as well as on a system that would impose an obligation on member states to give advance notification of any changes to immigration policy.例文帳に追加
こうした事態を受けて欧州委員会は、域内共通の就労ビザの導入や、加盟国が移民政策を変更する場合には、事前通告を義務づける制度等の検討を始めている。 - 経済産業省
(3) In the case where an inspection has been conducted pursuant to the provisions of paragraph (1), if said officials find it necessary, for attaining the purpose of the inspection, to inspect a Listed Commodity which said Futures Commission Merchant possesses or has received on deposit and which is retained at a place other than its business office, they may enter such place by having said Futures Commission Merchant present a document proving retention of said Listed Commodity to the manager of such place and inspect said Listed Commodity in the presence of said Futures Commission Merchant. 例文帳に追加
3 第一項の規定により立入検査をした場合において、当該職員は、検査の目的を達成するため、当該商品取引員が所有し、又は預託を受けた上場商品でその営業所以外の場所に保管されているものを検査する必要があると認めるときは、当該商品取引員をして当該上場商品の保管を証する書面をその場所の管理者に提示させてその場所に立ち入り、当該商品取引員を立ち会わせて当該上場商品を検査することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) In the case where an inspection has been conducted pursuant to the provisions of paragraph 1, if said officials find it necessary, for attaining the purpose of the inspection, to inspect a Listed Commodity which said Futures Commission Merchant possesses or has received on deposit and which is retained at a place other than its business office, they may enter such place by having said Futures Commission Merchant present a document proving retention of said Listed Commodity to the manager of such place and inspect said Listed Commodity in the presence of said Futures Commission Merchant. 例文帳に追加
3 第一項の規定により立入検査をした場合において、当該職員は、検査の目的を達成するため、当該商品取引員が所有し、又は預託を受けた上場商品でその営業所以外の場所に保管されているものを検査する必要があると認めるときは、当該商品取引員をして当該上場商品の保管を証する書面をその場所の管理者に提示させてその場所に立ち入り、当該商品取引員を立ち会わせて当該上場商品を検査することができる。 - 経済産業省
Article 27-10 (1) When persons have received an order to appear as witnesses, etc., or an order to submit articles (hereinafter referred to as an "order, etc., to appear as witnesses, etc." in this article)from a Prefectural Labor Relations Commission and are dissatisfied with the order, etc., to appear as witnesses, etc., such persons may appeal to the Central Labor Relations Commission for examination stating the reasons within one week from the day when they received the order, etc., to appear as witnesses, etc., (when there are unavoidable causes such as natural disaster for not appealing within the said period; within one week from the day following the date of surcease of the said causes) to the Central Labor Relations Commission. 例文帳に追加
第二十七条の十 都道府県労働委員会の証人等出頭命令又は物件提出命令(以下この条において「証人等出頭命令等」という。)を受けた者は、証人等出頭命令等について不服があるときは、証人等出頭命令等を受けた日から一週間以内(天災その他この期間内に審査の申立てをしなかつたことについてやむを得ない理由があるときは、その理由がやんだ日の翌日から起算して一週間以内)に、その理由を記載した書面により、中央労働委員会に審査を申し立てることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 164 (1) When an assignment order or a transfer order has become final and binding for the claim prescribed in Article 150, or when a sale based on a sale order has been terminated, a court clerk shall, upon petition, commission registration of transfer of the statutory lien, pledge or mortgage for the obligee effecting a seizure or the purchaser who acquired such claim, and commission cancellation of registration under the provisions of said Article. 例文帳に追加
第百六十四条 第百五十条に規定する債権について、転付命令若しくは譲渡命令が確定したとき、又は売却命令による売却が終了したときは、裁判所書記官は、申立てにより、その債権を取得した差押債権者又は買受人のために先取特権、質権又は抵当権の移転の登記等を嘱託し、及び同条の規定による登記等の抹消を嘱託しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
For the purposes of paragraph 175(4)(b) of the Act (which deals with advertisement of a decision of the Commission not to give a certificate) the advertisement in the Official Journal must include a statement to the effect that subject to the Administrative Appeals Tribunal Act 1975 application may be made to the Administrative Appeals Tribunal for the review of the decision to which the advertisement relates.例文帳に追加
(1) (規約変更について規定している)法律第 178条(1)の適用上、証明商標の登録所有者はACCCに対し、証明商標の使用を規制する規約の変更についての承認を求める申請をすることができる。 - 特許庁
We also call on the Georgian authorities, other countries, the World Bank, European Bank for Reconstruction and Development, Asian Development Bank, European Investment Bank, and European Commission to promptly identify and support reconstruction needs and the restoration of services that will build a base for future economic growth. 例文帳に追加
我々はまた、グルジア当局、他の国々、世界銀行、欧州復興開発銀行、アジア開発銀行、欧州投資銀行及び欧州委員会が、復興ニーズと将来の経済成長基盤を築くサービスの再生を、迅速に把握し支援するよう求める。 - 財務省
An application for a Community trade mark shall be in conformity with the requirements for the content and formal requirements specified in the Community Trade Mark Regulation and in the Commission Regulation 2868/95/EC concerning the enforcement of the Council Regulation on the Community trade mark (Official Journal L 303, 15/12/1995 P. 0001 - 0032). 例文帳に追加
共同体商標出願は,共同体商標規則及び共同体商標に関する理事会規則の施行に係る委員会規則2868/95/EC(1995年12月15日公報L 303, P. 0001-0032)に定める内容及び様式に係る要件に合致していなければならない。 - 特許庁
Article 84 (1) Where a suit for damages under the provisions of Article 25 has been filed, the court shall, without delay, ask for the opinion of the Fair Trade Commission with respect to the amount of damages caused by such violations as prescribed in the said Article. 例文帳に追加
第八十四条 第二十五条の規定による損害賠償に関する訴が提起されたときは、裁判所は、遅滞なく、公正取引委員会に対し、同条に規定する違反行為に因つて生じた損害の額について、意見を求めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 6 (1) An application for special pardon, commutation of sentence or remission of execution of sentence may not be filed unless the periods given below have elapsed after a sentence has been rendered; provided, however, that the National Offenders Rehabilitation Commission may, upon the application of the person in question, grant permission for reduction of such periods: 例文帳に追加
第六条 特赦、減刑又は刑の執行の免除の出願は、刑の言渡し後次の期間を経過した後でなければ、これをすることができない。ただし、中央更生保護審査会は、本人の願いにより、期間の短縮を許可することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 27-7 (1) The Labor Relations Commission may, upon motion by either party or on the Labor Commission's own authority, examine evidence in the case of the procedure for investigation by the methods listed in item 2, and in the case of the procedure for hearings, by the methods listed in the following items: 例文帳に追加
第二十七条の七 労働委員会は、当事者の申立てにより又は職権で、調査を行う手続においては第二号に掲げる方法により、審問を行う手続においては次の各号に掲げる方法により証拠調べをすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
A system for collecting a commission wherever trade is closed is provided, by collecting the operation schedules of motor trucks from transport companies on the Internet, to prepare a spot marcket for vacant motor truck service on the Internet, thereby connecting and mediating transport traders and shippers.例文帳に追加
本発明は、インターネット上で運送会社からトラックの運行スケジュールを収集し、ネット上に空き便のスポット市場を整備し、運送業者と荷主を結びつけ仲介することで、取引成立ごとに、手数料を徴収するシステムを提供するものである。 - 特許庁
Article 54 (1) When a petition for a compulsory auction has been withdrawn or when an order to rescind the procedure of a compulsory auction has become effective, a court clerk shall commission cancellation of registration of the seizure pertaining to the commencement order for such compulsory auction. 例文帳に追加
第五十四条 強制競売の申立てが取り下げられたとき、又は強制競売の手続を取り消す決定が効力を生じたときは、裁判所書記官は、その開始決定に係る差押えの登記の抹消を嘱託しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Persons who engage in the Money Lending Business shall, when the Obligor, etc. delegates to an agent the authority to commission a notary to prepare a Specified Notarized Deed for a Contract for a Loan, refrain from any involvement in appointment of said agent, such as recommendations on the selection thereof or any act similar thereto. 例文帳に追加
2 貸金業を営む者は、貸付けの契約について、債務者等が特定公正証書の作成を公証人に嘱託することを代理人に委任する場合には、当該代理人の選任に関し推薦その他これに類する関与をしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
IEC, the International Electrotechnical Commission, issued a common guidance standard for DfE at the WG2 of a new technical committee (TC111), which was established for the purpose of reviewing cross-cutting environmental standards. 例文帳に追加
更に、電気電子製品関連分野の国際標準であるIECにおいても、製品横断的な環境規格を検討するために新設された専門委員会(TC111)のWG2において環境配慮設計の製品共通的なガイダンス規格が発行されています。 - 経済産業省
(3) In the case where a Futures Commission Merchant violated the provisions of paragraph (1), the competent minister may rescind the license for said Futures Commission Merchant under Article 190 of the New Act, order the suspension of Transactions on a Commodity Market or Commodity Transactions Brokerage Business (which refers to the Commodity Transactions Brokerage Business prescribed in Article 2, paragraph (17) of the New Act; the same shall apply hereinafter) for a fixed period not exceeding six months, order a change to the method of the Commodity Transactions Brokerage Business, and order other matters necessary for supervision. 例文帳に追加
3 主務大臣は、商品取引員が第一項の規定に違反した場合には、当該商品取引員の新法第百九十条の許可を取り消し、六月以内の期間を定めて商品市場における取引若しくは商品取引受託業務(新法第二条第十七項に規定する商品取引受託業務をいう。以下同じ。)の停止を命じ、商品取引受託業務の方法の変更を命じ、その他監督上必要な事項を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) In the case where a Futures Commission Merchant violated the provisions of paragraph 1, the competent minister may rescind the license for said Futures Commission Merchant under Article 190 of the New Act, order the suspension of Transactions on a Commodity Market or Business of Accepting Consignment of Commodity Transactions (which refers to the Business of Accepting Consignment of Commodity Transactions prescribed in Article 2, paragraph 17 of the New Act; the same shall apply hereinafter) for a fixed period not exceeding six months, order a change to the method of the Business of Accepting Consignment of Commodity Transactions, and order other matters necessary for supervision. 例文帳に追加
3 主務大臣は、商品取引員が第一項の規定に違反した場合には、当該商品取引員の新法第百九十条の許可を取り消し、六月以内の期間を定めて商品市場における取引若しくは商品取引受託業務(新法第二条第十七項に規定する商品取引受託業務をいう。以下同じ。)の停止を命じ、商品取引受託業務の方法の変更を命じ、その他監督上必要な事項を命ずることができる。 - 経済産業省
Commission information including a client name and items necessary for application, and progress information that the investigation is completed when the investigation is completed, and that the billing is executed when advance money is billed are stored in a memory part 20.例文帳に追加
依頼先名と申請に必要な事項とを含む依頼情報と、調査完了時には調査が完了した旨及び立替金請求時には請求が行われた旨の経過情報とを記憶部20に記憶しておく。 - 特許庁
A mediating dealer contracting with an ordinary user to distribute data of a product advertisement under a commission from an advertisement client sets data in a communication terminal device 14 of the user for an exhibition condition and advertisement data of the product advertisement.例文帳に追加
広告クライアントから依頼された商品広告のデータ配信を仲介業者が一般ユーザと契約し、仲介業者が一般ユーザの通信端末装置14に商品広告の提示条件と広告データをデータ設定する。 - 特許庁
The request shall be transmitted by the Minister to the Compulsory License Commission to enable the latter to hear the parties, to reconcile them if possible and, where not possible, to furnish the Minister with a reasoned opinion on the justification for the application. 例文帳に追加
大臣は請求を強制ライセンス委員会に回付する。同委員会は当事者を審問し,可能な場合は双方を調停し,不可能な場合は請求の正当化に関し理由を付した意見を大臣に送付する。 - 特許庁
(2) If the applicant or his/her representative or agent prescribed in the preceding paragraph resides in a remote place or the registrar finds it appropriate for other reasons, the registrar may commission a registrar of another registry office to conduct the examination set forth in said paragraph. 例文帳に追加
2 登記官は、前項に規定する申請人又はその代表者若しくは代理人が遠隔の地に居住しているとき、その他相当と認めるときは、他の登記所の登記官に同項の調査を嘱託することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) At the request of the person entitled to register regarding a registration of a right for which the national government or a local government shall be the person obliged to register, the government agency or public office concerned shall commission a registry office to make the registration without delay. 例文帳に追加
2 国又は地方公共団体が登記義務者となる権利に関する登記について登記権利者の請求があったときは、官庁又は公署は、遅滞なく、当該登記を登記所に嘱託しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(xiii) in the case set forth in item (vi) of the preceding paragraph: a document stating the trade name of the Futures Commission Merchant, trade name or name of the person who carries out specified business pertaining to the change, the content of the change, the reasons for the change, and date of the change; 例文帳に追加
十三 前項第六号に掲げる場合 商品取引員の商号、変更に係る特定業務を行う者の商号又は名称、変更の内容、変更の理由及び変更の日を記載した書類 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 206 A person who incites the offender in the commission of a crime at the scene of a crime prescribed under the preceding two Articles shall, even if the person does not directly cause another to suffer injury, be punished by imprisonment with work for not more than 1 year, a fine of not more than 100,000 yen or a petty fine. 例文帳に追加
第二百六条 前二条の犯罪が行われるに当たり、現場において勢いを助けた者は、自ら人を傷害しなくても、一年以下の懲役又は十万円以下の罰金若しくは科料に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) In the case that a hearing request has been made, the Fair Trade Commission shall commence hearing procedures regarding the order pertaining to the said hearing request without delay, except for cases that fall under paragraph 1 of Article 66. 例文帳に追加
3 審判請求があつた場合においては、公正取引委員会は、第六十六条第一項の規定に該当する場合を除き、遅滞なく、当該審判請求に係る命令について審判手続を開始しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) Where a suit set forth in paragraph 1 has been filed, the Fair Trade Commission may, with the permission of the court, state an opinion to the court on the application of this Act for the case concerned or other necessary matters. 例文帳に追加
3 公正取引委員会は、第一項の訴えが提起されたときは、裁判所の許可を得て、裁判所に対し、当該事件に関するこの法律の適用その他の必要な事項について、意見を述べることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In cases where the accused is to submit a doctor's medical certificate pursuant to the provisions of the preceding paragraph, if he/she is unable to acquire the doctor's medical certificate due to indigence, the court may commission a doctor to prepare a medical certificate for the accused. 例文帳に追加
2 前項の規定により医師の診断書を差し出すべき場合において被告人が貧困のためこれを得ることができないときは、裁判所は、医師に被告人に対する診断書の作成を嘱託することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) If the employers do not accede to the final and binding order-for-relief, etc., the Labor Relations Commission shall notify the district court with jurisdiction over the address of the employers to that effect. Labor unions and workers may also make this notification. 例文帳に追加
2 使用者が確定した救済命令等に従わないときは、労働委員会は、使用者の住所地の地方裁判所にその旨を通知しなければならない。この通知は、労働組合及び労働者もすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The Governor concerned may hear the opinions of the Sea-area Fisheries Adjustment Commission concerned and may change the matters specified for licenses, the scheduled licensing dates, the application filing periods, or the local districts or the districts concerned, respectively decided pursuant to the provision of the preceding paragraph. 例文帳に追加
2 都道府県知事は、海区漁業調整委員会の意見をきいて、前項の規定により定めた免許の内容たるべき事項、免許予定日、申請期間又は地元地区若しくは関係地区を変更することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The Sea-area Fisheries Adjustment Commission concerned may express opinions pursuant to the provision of paragraph (1) to the Governor concerned, to the effect that the matters to be specified for licenses, scheduled licensing dates, application filing periods, or local districts or districts concerned should be decided. 例文帳に追加
3 海区漁業調整委員会は、都道府県知事に対し、第一項の規定により免許の内容たるべき事項、免許予定日、申請期間及び地元地区又は関係地区を定めるべき旨の意見を述べることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 72-2 The National Public Safety Commission, the Minister of MEXT, the Minister of METI and the Minister of MLIT shall cooperate together with respect to the regulations for the physical protection of specific nuclear fuel material pursuant to this Act. 例文帳に追加
第七十二条の二 国家公安委員会、文部科学大臣、経済産業大臣及び国土交通大臣は、この法律に基づく特定核燃料物質の防護のための規制に関し相互に協力するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(6) The registration and license tax and any other costs required for a commission under the provisions of the preceding paragraph shall be borne by the obligor in the case set forth in the first sentence of said paragraph, and by the obligee effecting a seizure in the case set forth in the second sentence of said paragraph. 例文帳に追加
6 前項の規定による嘱託に要する登録免許税その他の費用は、同項前段の場合にあつては債務者の負担とし、同項後段の場合にあつては差押債権者の負担とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 6 Upon receiving the documents set forth in paragraph (1), item (ii) of Article 5, the National Public Safety Commission shall send the documents concerned to an appropriate Prefectural Police, and instruct it to collect the evidence necessary for the assistance. 例文帳に追加
第六条 国家公安委員会は、前条第一項第二号の書面の送付を受けたときは、相当と認める都道府県警察に対し、関係書類を送付して、共助に必要な証拠の収集を指示するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|