Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「commission for」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「commission for」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > commission forに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

commission forの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1191



例文

Article 16 (1) Unless otherwise provided for in laws and regulations, no registration may be made without an application filed by a party concerned or a commission issued by a government agency or public office. 例文帳に追加

第十六条 登記は、法令に別段の定めがある場合を除き、当事者の申請又は官庁若しくは公署の嘱託がなければ、することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 17 In addition to the provisions specified in this Act, other matters necessary for the enforcement of this Act shall be specified in the applicable Ordinance of MIC or the Rules of the National Public Safety Commission. 例文帳に追加

第十七条 この法律に定めるもののほか、この法律を実施するため必要な事項は、総務省令又は国家公安委員会規則で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) When providing notice in accordance with the provisions of the preceding paragraph, the Commission shall, in advance, hear the opinion of the person stating his/her opinion regarding the date, time, and place for the opinion to be heard. 例文帳に追加

4 委員会は、前項の規定により通知するときは、あらかじめ、当該日時及び場所について、意見を述べようとする者の意見を聴くものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

These Rules shall come into effect as of the date of enforcement of the Act for Establishment of the Consumer Affairs Agency and Consumer Commission (Act No. 48 of 2009) (September 1, 2009). 例文帳に追加

この規則は、消費者庁及び消費者委員会設置法(平成二十一年法律第四十八号)の施行の日(平成二十一年九月一日)から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) When a person who commits a crime is not, at the time of its commission, aware of the facts constituting a greater crime, the person shall not be punished for the greater crime. 例文帳に追加

2 重い罪に当たるべき行為をしたのに、行為の時にその重い罪に当たることとなる事実を知らなかった者は、その重い罪によって処断することはできない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

Article 79 A person who aids the commission of any of the crimes prescribed under the preceding two Articles by the supply of arms, funds or food, or by any other act, shall be punished by imprisonment without work for not more than 7 years. 例文帳に追加

第七十九条 兵器、資金若しくは食糧を供給し、又はその他の行為により、前二条の罪を幇助した者は、七年以下の禁錮に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 35-4 The Central Labor Relations Commission shall deal with cases involving a decision for emergency adjustment in precedence to all other cases. 例文帳に追加

第三十五条の四 中央労働委員会は、緊急調整の決定に係る事件については、他のすべての事件に優先してこれを処理しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vi) In addition to the cases listed in the preceding items, cases provided for in the Rules of the Fair Trade Commission as cases where there is no danger of restriction on the business activities of another corporation in Japan. 例文帳に追加

六 前各号に掲げる場合のほか、他の国内の会社の事業活動を拘束するおそれがない場合として公正取引委員会規則で定める場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 43 The Fair Trade Commission may, in order to ensure proper operation of this Act, make public any necessary matters except for the secrets of entrepreneurs. 例文帳に追加

第四十三条 公正取引委員会は、この法律の適正な運用を図るため、事業者の秘密を除いて、必要な事項を一般に公表することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 215 (1) A Commission Official may, when it is necessary for official inspection, search, or seizure, release a lock or open a seal, or take other necessary dispositions. 例文帳に追加

第二百十五条 委員会職員は、臨検、捜索又は差押えをするため必要があるときは、錠をはずし、封を開き、その他必要な処分をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) In the case that the Central Labor Relations Commission finds that there is a reason for the appeal pursuant to the provisions of the preceding paragraph, it shall rescind the whole or part of the order, etc., to appear as witnesses, etc. 例文帳に追加

2 中央労働委員会は、前項の規定による審査の申立てを理由があると認めるときは、証人等出頭命令等の全部又は一部を取り消す。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

v) When the Futures Commission Merchant received an order for suspension of its Commodity Transactions Brokerage Business under Article 236, paragraph (1) (limited to the case which falls under item (vii) of the same paragraph 例文帳に追加

五 第二百三十六条第一項の規定による商品取引受託業務の停止の命令(同項第七号に該当する場合に限る。)を受けたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The organization concerned may, within fourteen days after the notice under paragraph (1) is served, submit its written opinion about the request for disposition to the Public Security Examination Commission. 例文帳に追加

4 当該団体は、第一項の通知があつた日から十四日以内に、処分の請求に対する意見書を公安審査委員会に提出することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 48 (1) When a commencement order for a compulsory auction has been issued, a court clerk shall immediately commission registration of the seizure pertaining to such commencement order. 例文帳に追加

第四十八条 強制競売の開始決定がされたときは、裁判所書記官は、直ちに、その開始決定に係る差押えの登記を嘱託しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The registration and license tax and any other expenses required for a commission under the provisions of the preceding paragraph shall be borne by the obligee effecting a seizure pertaining to such withdrawal or rescission order. 例文帳に追加

2 前項の規定による嘱託に要する登録免許税その他の費用は、その取下げ又は取消決定に係る差押債権者の負担とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A management center 40 performs, based on the commission received, calculation for optimization of the co- generation facility 20, improvement of operation pattern, operation, maintenance and security services, and measurement and charging services.例文帳に追加

管理センタ40は、委嘱を受けて、コージェネレーション設備20の最適化計算、運転パターンの改善、オペレーション、メンテナンスおよび保安業務、検針・課金業務を行う。 - 特許庁

(3) A court supervising the dissolution and liquidation of a patent professional corporation may ask for the opinions of, or commission an investigation to the Minister of Economy, Trade and Industry. 例文帳に追加

3 特許業務法人の解散及び清算を監督する裁判所は、経済産業大臣に対し、意見を求め、又は調査を嘱託することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

December 1994: Recommendations for construction of the Kansai-kan were submitted by the NDL Building Commission to the Diet; additionally, the 'Outline of the Basic Construction Plan of the Kansai-kan of the NDL (provisional name)' was submitted. 例文帳に追加

同年12月 国立国会図書館建築委員会、関西館の建設を国会に勧告、「国立国会図書館関西館(仮称)建設基本計画概要」を提出。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, the Commission will strengthen the cooperation with the relevant overseas regulators through more active involvement in theSupervisory College,” which is planned to be set up for each of the major international financial institutions. 例文帳に追加

また、世界的な大手金融機関ごとに設置することとされた監督カレッジへの対応も含め、主要な外国証券規制当局と適切な連携を図る。 - 金融庁

The problem of lump-sum payments upon admission to fee-based homes for the elderly was discussed by the Consumer Commission, which issued a proposal on December 17,2010.例文帳に追加

有料老人ホームにおける入居一時金問題の改善については、消費者委員会において検討議題とされ平成22年12月17日に建議書が出されたところ。 - 厚生労働省

the german federal institute for drugs and medical devices commission e. a committee made up of scientists, toxicologists, doctors, and pharmacists formed by the german government in 1978 to find out if herbs sold in germany are safe and effective. 例文帳に追加

ドイツで販売されるハーブの安全性と効能を審査するために科学者、毒物学者、医師、薬剤師からなる委員会が1978年ドイツ政府によって設立された。 - PDQ®がん用語辞書 英語版

C. Methodology-related issues are also addressed in other DGs of the European Commission. For example, the Informatics DG considers introducing GHG accounting methodology to show GHG avoided emissions achieved through information and communication technologies (ICT). 例文帳に追加

C. 例えば、EC 情報総局でICT における削減効果、算定に関する方法論を検討している等、EC における他総局でも関連する動きがある。 - 経済産業省

In addition to what is provided for in this Act, any necessary matters concerning a Merger, Incorporation-Type Merger, Absorption-Type Merger and Business Transfer of a Futures Commission Merchant shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

この法律に定めるもののほか、商品取引員の合併、新設分割、吸収分割及び事業譲渡に関し必要な事項は、政令で定める。 - 経済産業省

(v) When the Futures Commission Merchant received an order for suspension of its Commodity Trading Consignment Business under Article 236, paragraph 1 (limited to the case which falls under item 7 of the same paragraph) 例文帳に追加

五第二百三十六条第一項の規定による商品取引受託業務の停止の命令(同項第七号に該当する場合に限る。)を受けたとき。 - 経済産業省

Leading international standards organizations are developing international standards. These are the International Organization for Standardization (ISO), the International Electro technical Commission (IEC), and International Telecommunication Union (ITU) 3 (Table 1).例文帳に追加

国際標準の策定を行う代表的な国際標準化機関は、国際標準化機構(ISO)、国際電気標準会議(IEC)、国際電気通信連合(ITU)の3 つ(表1)。 - 経済産業省

(13) If the Fair Trade Commission has decided not to order the payment of a surcharge pursuant to the provisions of paragraph 7, the Commission shall notify in writing the relevant entrepreneur of that decision at the time of issuing an surcharge payment order to entrepreneurs other than the said entrepreneur regarding the case pertaining to the violation committed by the entrepreneur that falls under the provisions of paragraph 7 (by the deadline provided for in the Rules of the Fair Trade Commission in the case that the Fair Trade Commission does not issue an order pursuant to the provisions of paragraph 1; the same shall apply in paragraph 16). 例文帳に追加

13 公正取引委員会は、第七項の規定により課徴金の納付を命じないこととしたときは、同項の規定に該当する事業者がした違反行為に係る事件について当該事業者以外の事業者に対し第一項の規定による命令をする際に(同項の規定による命令をしない場合にあつては、公正取引委員会規則で定めるときまでに。第十六項において同じ。)、これと併せて当該事業者に対し、文書をもつてその旨を通知するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) If the purchaser or a person who intends to receive establishment of a mortgage on real property from the purchaser has made a proposal by the time of payment of the price, pursuant to the provisions of the Rules of the Supreme Court, the commission under the provisions of the preceding paragraph shall be made by providing commission information to a person who is capable of providing an agency service of application for registration as a business and who has been designated by the proposer, and having such person provide the commission information to the registry. In this case, the person designated by the proposer shall provide such commission information to the registry without delay. 例文帳に追加

2 買受人及び買受人から不動産の上に抵当権の設定を受けようとする者が、最高裁判所規則で定めるところにより、代金の納付の時までに申出をしたときは、前項の規定による嘱託は、登記の申請の代理を業とすることができる者で申出人の指定するものに嘱託情報を提供して登記所に提供させる方法によつてしなければならない。この場合において、申出人の指定する者は、遅滞なく、その嘱託情報を登記所に提供しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A personal computer 142, etc., is arranged at the site 140 of the agent to stand in for the charge of the fees, and the charges of the commission after completion of service is carried out for.例文帳に追加

料金請求代行業者のサイト140には、パソコン142等が配置され、ユーザの要求を満足する運用監視サービスが完了した後の手数料金請求の代行を行なう。 - 特許庁

To provide a settlement system for electronic application which makes it possible to preay a commission for electronic application, can prevent wrong use and abuse by a 3rd party, and can make electronic application safely.例文帳に追加

電子申請の手数料を前納することができ、第3者からの誤用や不正利用を防ぐことができ、安全に電子申請することのできる電子申請の決済システムを提供する - 特許庁

Article 70-9 (1) If any person fails to pay a surcharge by the deadline for payment, the Fair Trade Commission shall demand the payment by serving a written demand designating a deadline for the payment. 例文帳に追加

第七十条の九 公正取引委員会は、課徴金をその納期限までに納付しない者があるときは、督促状により期限を指定してその納付を督促しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Where a suit set forth in the preceding paragraph has been filed, the court may ask for the opinion of the Fair Trade Commission with respect to the application of this Act for the case concerned or other necessary matters. 例文帳に追加

2 裁判所は、前項の訴えが提起されたときは、公正取引委員会に対し、当該事件に関するこの法律の適用その他の必要な事項について、意見を求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A money changer is a window or store at an airport that exchanges the currency of one country for that of another at exchange rates on behalf of those who leave or arrive at the country for a commission. 例文帳に追加

空港などにおいて、主に入国者および出国者を対象に、2国間の通貨を手数料を徴収して、為替相場に応じて外貨両替を行う窓口または店舗を両替商と呼ぶ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The bakufu also made extra income by the tally trade (between Japan and the Ming Dynasty) and further augmented the income by counting the money donated by Zen temples (temples belonging to the Zen sect) such as gosan (Zen temples highly ranked by the government) in exchange for its protection over such temples, and buichi-sen (a commission for issuance of a debt cancellation order). 例文帳に追加

また臨時的収入として勘合貿易による収益があり、後に五山などの禅寺に対する保護と見返りとした献金や分一銭なども収入に加えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, much remains to be clarified even after the FAQ publication. (Regarding the Directive on RoHS, the European Commission also issued a document on guidance for implementation in May 2006 as the guideline for the regulation's implementation in EU member states.)例文帳に追加

しかし、内容的にはまだ不明確な部分が多い(RoHSについては、各国における施行の指針として、2006 年5 月に法的拘束力のない施行ガイダンス文書も欧州委員会から出されている。)。 - 経済産業省

(2) The provisions of Chapter III, Section II shall not apply to the Conciliation conducted by the District Labor Relations Commission for Mariners upon the referral provided for in the provisions of Article 18, paragraph 1 being replaced in accordance with the preceding paragraph.例文帳に追加

2 前項の規定により読み替えられた第十八条第一項の規定により委任を受けて船員地 方労働委員会が行う調停については、前章第二節の規定は、適用しない。 - 厚生労働省

In Tokyo, volunteers of sushi shops association stood up for a negotiation, and succeeded in obtaining an official business license processing on commission to make a trade of one go (unit of volume, approx. 0.18 liters) of rice for ten pieces of Nigiri-zushi (or four rolls of Maki-zushi). 例文帳に追加

東京では寿司店の組合の有志が交渉に立ちあがり、1合の米と握り寿司10個(巻き寿司なら4本)を交換する委託加工として、正式に営業を認めさせることができた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The European Commission recognizes that the infrastructures needed for the EU-ETS to monitor, report, and verify emissions, including the registration of a market for free trading of emission allowances, have been successfully established in Phase I.例文帳に追加

EU-ETSについて、欧州委員会は、その第一期においては、排出枠に関する自由な取引の場を登録等含め排出量モニタリング、報告、認証のインフラが確立されたと評価している。 - 経済産業省

(3) Even when a Futures Commission Merchant has withdrawn from a Consumer Protection Fund to which it belongs (excluding the case of withdrawal pursuant to the provisions of Article 278), the Futures Commission Merchant shall be liable to pay as a Burden Charge an amount calculated by said Consumer Protection Fund pursuant to the provisions of the market rules as an amount of the costs that should be borne by said withdrawn Futures Commission Merchant out of the amount of the costs required for the business conducted by said Consumer Protection Fund for any Futures Commission Merchant which has fallen under any of the items of Article 303, paragraph (1) or any of the items of paragraph (3) (limited to the business set forth in Article 269, paragraph (3), item (i) and item (ii)) before said Futures Commission Merchant withdrew from said Consumer Protection Fund. 例文帳に追加

3 商品取引員は、その所属する委託者保護基金を脱退した場合(第二百七十八条の規定により脱退した場合を除く。)においても、当該商品取引員が当該委託者保護基金を脱退するまでに第三百三条第一項各号又は第三項各号のいずれかに該当することとなつた商品取引員のために当該委託者保護基金が行う業務(第二百六十九条第三項第一号及び第二号に掲げる業務に限る。)に要する費用のうち、当該脱退した商品取引員の負担すべき費用の額として業務規程で定めるところにより当該委託者保護基金が算定した額を負担金として納付する義務を負う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Even when a Futures Commission Merchant has withdrawn from a Consignor Protection Fund to which it belongs (excluding the case of withdrawal pursuant to the provisions of Article 278), the Futures Commission Merchant shall be liable to pay as a Burden Charge an amount calculated by said Consignor Protection Fund pursuant to the provisions of the market rules as an amount of the costs that should be borne by said withdrawn Futures Commission Merchant out of the amount of the costs required for the business conducted by said Consignor Protection Fund for any Futures Commission Merchant which has fallen under any of the items of Article 303, paragraph 1 or any of the items of paragraph 3 (limited to the business set forth in Article 269, paragraph 3, item 1 and item 2) before said Futures Commission Merchant withdrew from said Consignor Protection Fund. 例文帳に追加

3 商品取引員は、その所属する委託者保護基金を脱退した場合(第二百七十八条の規定により脱退した場合を除く。)においても、当該商品取引員が当該委託者保護基金を脱退するまでに第三百三条第一項各号又は第三項各号のいずれかに該当することとなつた商品取引員のために当該委託者保護基金が行う業務(第二百六十九条第三項第一号及び第二号に掲げる業務に限る。)に要する費用のうち、当該脱退した商品取引員の負担すべき費用の額として業務規程で定めるところにより当該委託者保護基金が算定した額を負担金として納付する義務を負う。 - 経済産業省

Article 53 (1) The Fair Trade Commission may, in cases where it deems that a monopolistic situation exists (excluding cases as prescribed in the proviso to paragraph 1 of Article 8-4; the same shall apply in paragraph 1 of Article 67), commence hearing procedures for a case if the Fair Trade Commission finds that it would be in the public interest to commence hearing procedures for the case. 例文帳に追加

第五十三条 独占的状態があると認める場合(第八条の四第一項ただし書に規定する場合を除く。第六十七条第一項において同じ。)において、事件を審判手続に付することが公共の利益に適合すると認めるときは、公正取引委員会は、当該事件について審判手続を開始することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

ii) Four persons appointed by the Governor concerned from among the persons with relevant knowledge and experience (three person for the Sea-area Fisheries Adjustment Commission provided in the preceding item) and two persons appointed by the Governor concerned from among the persons found to represent the public interest of the sea area) (one person for the Sea-area Fisheries Adjustment Commission provided in the preceding item 例文帳に追加

二 学識経験がある者の中から都道府県知事が選任した者四人(前号に規定する海区漁業調整委員会にあつては、三人)及び海区内の公益を代表すると認められる者の中から都道府県知事が選任した者二人(前号に規定する海区漁業調整委員会にあつては、一人) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1) In the case where a Futures Commission Merchant is in violation of Article 211, paragraph 2, if the competent minister finds it necessary and appropriate for protecting customers, he/she may order said Futures Commission Merchant to change the method of its Commodity Trading Consignment Business, deposit its property or take any other measures necessary for the purpose of supervision within the necessary limits. 例文帳に追加

1 主務大臣は、商品取引員が第二百十一条第二項の規定に違反している場合において、委託者の保護のため必要かつ適当であると認めるときは、その必要の限度において、商品取引受託業務の方法の変更を命じ、財産の供託その他監督上必要な措置を命ずることができる。 - 経済産業省

In addition to the sanctions provided for in Articles L716-9 and L716-10, the court may order the total or partial, permanent or temporary closure, for a period not exceeding five years, of the establishment that has served for the commission of the offense. 例文帳に追加

裁判所は,第L716条 9及び第L716条 10に規定する処罰に加え,違反行為の遂行に加担した事業所に対し 5年以下の期間で全面的又は部分的,恒久的又は一時的な閉鎖を命じることができる。 - 特許庁

Article 27-15 (1) Employers may, when receiving order-for-relief, etc. from a Prefectural Labor Relations Commission, appeal for review to the Central Labor Relations Commission within fifteen days (provided, however, that when there are unavoidable causes, such as natural disaster, for not appealing within the said period, it shall be within one week from the day following the date of surcease of the said causes). However, such an appeal shall not suspend the order-for-relief, etc.; the order-for-relief, etc. shall cease to be effective when the Central Labor Relations Commission rescinds or modifies the order as a result of a review pursuant to the provisions of Article 25, paragraph 2.. 例文帳に追加

第二十七条の十五 使用者は、都道府県労働委員会の救済命令等の交付を受けたときは、十五日以内(天災その他この期間内に再審査の申立てをしなかつたことについてやむを得ない理由があるときは、その理由がやんだ日の翌日から起算して一週間以内)に中央労働委員会に再審査の申立てをすることができる。ただし、この申立ては、救済命令等の効力を停止せず、救済命令等は、中央労働委員会が第二十五条第二項の規定による再審査の結果、これを取り消し、又は変更したときは、その効力を失う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In addition, the Commission for Environmental Cooperation was established, which is comprised of a Council, a Secretariat and a Joint Advisory Committee (Article 8). The Council shall prepare an annual report of the Commission in accordance with instructions therefrom (Article 12) as well as preparing a report in its own initiative (Article 13), and prepare a factual report based on information furnished by non-governmental organizations or individuals demonstrating negligence by effective enforcement of environmental rules and regulations.例文帳に追加

また、理事会、事務局、合同小委員会で構成 される環境協力委員会(commission)を設置し ており(第8条)、事務局は、理事会の指示に従 って環境協力委員会の年次報告書を作成する他 (第12条)、自主発案の報告書を作成すること ができるとしている(第13条)。また、非政府 組織や個人からの、環境法制の有効な履行確保 を怠っているとの指摘を受け、事実報告書を作 成することになっている。 - 経済産業省

So, General MacArthur's occupation forces created independent administrative commissions. Throughout the occupation, there was a Radio Regulatory Commission in the Ministry of Posts and Telecommunications, and members of the Commission could not be dismissed even by the Prime Minister or the Minister for Posts and Telecommunications. 例文帳に追加

ですから、マッカーサーは、要するに占領軍として独立行政委員会をつくりました。占領中ずっと郵政省に電波監理委員会というのがございまして、そこは電波監理委員という一遍なれば、総理大臣といえども、郵政大臣といえどもそこを罷免させることはできなかったのです。 - 金融庁

(2) When a Futures Commission Merchant conducts Advertising, etc. with regard to the contents of its Commodity Transactions Brokerage Business, the Futures Commission Merchant shall indicate the matter set forth in Article 10-2, item (iv) of the Order by using the letters or numbers in a size that is not substantially different from the largest letters or numbers used for indicating other matters. 例文帳に追加

2 商品取引員がその行う商品取引受託業務の内容について広告等をするときは、令第十条の二第四号に掲げる事項の文字又は数字を当該事項以外の事項の文字又は数字のうち最も大きいものと著しく異ならない大きさで表示するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Notwithstanding the provisions of paragraph (1), where the Commission finds it particularly necessary to do so, it may have a person state his/her opinion orally. In this case, the Commission shall designate a staff member to hear the opinion, and shall notify the person who wishes to state an opinion of the date, time, and place for him/her to state that opinion. 例文帳に追加

3 委員会は、特に必要があると認める場合には、第一項の規定にかかわらず、口頭で意見を述べさせることができる。この場合において、委員会は、意見を聴取する職員を指定し、意見を述べようとする者に対し、意見申述の日時及び場所を通知するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 40 The Fair Trade Commission may, if necessary for the performance of its duties, order public offices, juridical persons formed by special laws and regulations, entrepreneurs or organizations of entrepreneurs, or their personnel to appear before the Fair Trade Commission, or require them to submit necessary reports, information or materials. 例文帳に追加

第四十条 公正取引委員会は、その職務を行うために必要があるときは、公務所、特別の法令により設立された法人、事業者若しくは事業者の団体又はこれらの職員に対し、出頭を命じ、又は必要な報告、情報若しくは資料の提出を求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(4) The discharge from commission set forth in paragraph (1) or (2) shall not be carried out unless the volunteer probation officer concerned has been informed of the reason and has been given an opportunity for defense. However, this shall not apply when the discharge from commission is because he/she has come to fall under item (i) or (ii) of Article 4. 例文帳に追加

4 第一項又は第二項の規定による解嘱は、当該保護司に解嘱の理由が説明され、かつ、弁明の機会が与えられた後でなければ行うことができない。ただし、第四条第一号又は第二号に該当するに至つたことを理由とする解嘱については、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2025 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS