例文 (833件) |
date of effectの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 833件
This Ordinance of the Ministry shall come into effect as from the date of promulgation. 例文帳に追加
この省令は、公布の日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
This Order shall come into effect as from the date of promulgation. 例文帳に追加
この命令は、公布の日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Registration will take effect from the date of filing the application. 例文帳に追加
登録は出願提出日から有効となる。 - 特許庁
(1) This Cabinet Order shall come into effect as from the date of promulgation. 例文帳に追加
1 この政令は、公布の日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The rights of the proprietor have effect from the date of filing of the application for registration: 例文帳に追加
権利者の権利は,登録日から効力を生じる。 - 特許庁
This Cabinet Order shall come into effect as from the next day of the date of promulgation. 例文帳に追加
この政令は、公布の日の翌日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
This Act shall come into effect as from the date of the enforcement of the new Code of Civil Procedure. 例文帳に追加
この法律は、新民訴法の施行の日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
[Note: See regulation 17A.4 for the meaning of date of effect.]例文帳に追加
[注:「効力発生日」の意味については、規則 17A.4参照] - 特許庁
This Cabinet Order shall come into effect as from the date of enforcement of the Companies Act. 例文帳に追加
この政令は、会社法の施行の日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
This Cabinet Order shall come into effect as from the date of enforcement of the Trust Act. 例文帳に追加
この政令は、信託法の施行の日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
This Act shall come into effect as from the Effective Date of Companies Act. 例文帳に追加
この法律は、会社法の施行の日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 1 This Order shall come into effect as from the date of promulgation. 例文帳に追加
第一条 この命令は、公布の日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
This Act shall come into effect as from the date of enforcement of the Act on the Protection of Fishery Resources. 例文帳に追加
この法律は、水産資源保護法施行の日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(d) if the patent is revoked, with retroactive effect to the filing date of the application.例文帳に追加
(d) 特許が取り消された場合は,遡って出願日に - 特許庁
A design shall be registered with effect from the filing date of the application for registration.例文帳に追加
意匠登録の効力は登録出願日から始まる。 - 特許庁
(2) Naturalization shall have effect from the date of the public notice set forth in the preceding paragraph. 例文帳に追加
2 帰化は、前項の告示の日から効力を生ずる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(1) Effect of certification of compliance arises from the date of certification of compliance and it would lose effect when 3 years has passed since the relevant date of certification of compliance.例文帳に追加
1 適合確認の効力は、適合確認日から生じ、当該適合確認日から起算して3年を経過したときは、その効力を失う。 - 厚生労働省
(1) This Ordinance shall come into effect as of the date of enforcement of the Employment Security Act. 例文帳に追加
1 この命令は、職業安定法施行の日から、これを適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
This Ordinance shall come into effect as of the date on which the Act comes into effect (November 1, 2012). 例文帳に追加
この命令は、法の施行の日(平成二十四年十一月一日)から施行する。 - 経済産業省
This Public Notice shall come into effect as of the date on which the Act comes into effect (November 1, 2012). 例文帳に追加
この告示は、法の施行の日(平成二十四年十一月一日)から施行する。 - 経済産業省
Revocation shall take effect as from the date of submission of the application for revocation to the competent court.例文帳に追加
取消は,管轄裁判所への取消申請日から発効する。 - 特許庁
Renewal shall take effect as of the day following the expiry date of the preceding registration. 例文帳に追加
更新は,先の登録の満了日の翌日から効力を生じる。 - 特許庁
Registration shall take effect on the date on which the application was filed and shall remain in force for ten years from the date of registration. 例文帳に追加
登録は,出願日から有効であり,登録日から10年間効力を持続する。 - 特許庁
It shall take effect on the date of the international registration or on the date of the request for territorial extension of the registration. 例文帳に追加
登録は,国際登録の日又は登録に関する領域指定請求の日から効力を生じる。 - 特許庁
if it is declared invalid, with retroactive effect to the date of filing. 例文帳に追加
意匠権が無効と宣言された場合は,出願日に遡って - 特許庁
(1) This Ordinance of the Ministry shall come into effect as from the date of promulgation; provided, however, that the provisions listed in each of the following those shall come in effect as from the date to be determined for each item. 例文帳に追加
1 この省令は、公布の日から施行する。ただし、次の各号に掲げる規定は、当該各号に定める日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(1) This Cabinet Order shall come into effect as of the date on which the Act comes into effect (November 1, 2012); provided, however, that the provisions of the following paragraph and paragraph (3) of the Supplementary Provisions shall come into effect as of the date of promulgation. 例文帳に追加
1 この政令は、法の施行の日(平成二十四年十一月一日)から施行する。ただし、次項及び附則第三項の規定は、公布の日から施行する。 - 経済産業省
The invalidation of a registration shall take effect on the filing date of the application. 例文帳に追加
登録の無効は,該当する出願の出願日から効力を生じる。 - 特許庁
This Act shall come into effect as from the Effective Date of the Act for Partial Revision of the Commercial Code, etc. 例文帳に追加
この法律は、商法等改正法の施行の日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The rights of the owner of a registered trade mark have effect from the date of registration of the trade mark. 例文帳に追加
登録商標所有者の権利は,商標の登録日から効力を有する。 - 特許庁
Revocation shall take effect as of the date of expiry of the five-year period laid down in the first paragraph of this Article. 例文帳に追加
取消は,第1段落に定める 5年の期間の満了時に効力を生じる。 - 特許庁
(d) to the date of registration of a trade mark is taken to be a reference to the date of effect of the protection of the trade mark; and例文帳に追加
(d) 商標の登録日についてのものは、商標についての保護の効力発生日についての言及とみなし、また - 特許庁
The license shall take effect on the date of notification of the order to the parties. 例文帳に追加
ライセンスは,当事者に対する命令の通知の日からその効力を生じる。 - 特許庁
The results of such negotiations shall enter into effect on a date not later than three years from the date of entry into force of the WTO Agreement.例文帳に追加
この交渉の結果は、世界貿易機関協定が効力を生ずる日から三年以内に効力を生ずる。 - 経済産業省
(1) This Cabinet Order shall come into effect as from the date of promulgation; provided, however, that the provisions listed as follows shall come into effect as from the date specified in the relevant item: 例文帳に追加
1 この政令は、公布の日から施行する。ただし、次の各号に掲げる規定は、当該各号に定める日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The renewal of the period of protection shall take effect as from the day following the date of expiry of the period of protection. 例文帳に追加
保護の期間の更新は,保護の期間が満了した日の翌日から効力を生ずる。 - 特許庁
The cancellation of a utility model registration shall take effect as of the filing date of the application. 例文帳に追加
実用新案登録の取消は,当該出願の出願日から効力を生じる。 - 特許庁
The right of priority shall have the effect that the date of priority shall count as the date of filing of the application for the purposes of Article 6.2 and 3 and Article 12.2.例文帳に追加
優先権は,第6条(2)及び(3)並びに第12条(2)の適用上,優先日を出願日であるものとみなす効果を有する。 - 特許庁
The right of priority shall have the effect that the date of priority shall count as the date of filing of the patent application for the purposes of Articles 5. 例文帳に追加
優先権は,第5条の目的としては,優先日が特許出願の提出日として計算されるという効果を有する。 - 特許庁
The license shall take effect on the date of the request for the ex officio license. 例文帳に追加
ライセンスは,職権によるライセンスの請求の日から効力を生じる。 - 特許庁
The cancellation of a user entry shall take effect on the date of the cancellation request. 例文帳に追加
使用者としての記入の取消は,取消の請求日から効力を生じる。 - 特許庁
例文 (833件) |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|