Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「date invitation」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「date invitation」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > date invitationの意味・解説 > date invitationに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

date invitationの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 38



例文

What's that?! it's an invitation for a tennis date!例文帳に追加

何これ! テニスデートのお誘いじゃない。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

If the applicant complies with the said invitation, the Commission shall accord as the filing date the date of receipt of the missing drawings. 例文帳に追加

出願人が当該求めに応じた場合、委員会は、不足図面の受領日を出願日とするものとする。 - 特許庁

If the applicant complies with the said invitation, the Registrar shall accord as the filing date the date of receipt of the missing drawings. 例文帳に追加

出願人が前記求めに応じたときは,登録官は,当該欠落図面の受領日を出願日と認定する。 - 特許庁

If public invitation is carried out prior to revision, a period of five years or so is preferable from the announcement of public invitation (commencing date, invitation period, evaluation period, publication of new list announcement date) to the establishment of a new list. 例文帳に追加

改訂を実施する際に、仮に公募を実施する場合は、公募のアナウンス(公募開始時期、公募期間、評価期間、新リスト発表時期等の公表)から新リストの策定まで、5 年程度の期間をかけることが望ましい。 - 経済産業省

例文

If the applicant complies with that invitation within the specified time limit, the date of receipt of the rectification shall be granted as the date of filing.例文帳に追加

出願人が所定の期限内に当該求めに従った場合は,更正の受領日が出願日として付与される。 - 特許庁


例文

If the applicant complies with the said invitation, the Registrar shall accord as the filing date the date of receipt of the missing drawings. 例文帳に追加

出願人がかかる求めに従う場合、登録官は出願日を欠落している図面の受領日と一致させなければならない。 - 特許庁

(5) If the applicant files the missing parts of the description or the missing drawings later than the date of filing, but within two months from this date or from the invitation issued under paragraph (4), the date of receipt of the rectification shall be considered as the date of filing and the date of filing shall be modified accordingly.例文帳に追加

(5) 出願人が出願日から又は(4)に基づいて出された求めから2月以内に明細書又は図面の欠落部分を提出した場合は,その更正の受領日を出願日とみなし,出願日はそれに応じて変更される。 - 特許庁

(2) If the applicant complies with that invitation within the specified time limit, the date of receipt of the rectification shall be accorded as the date of filing. Failing to comply with the said invitation, the document received shall not be considered to be a patent application and the procedure shall be terminated.例文帳に追加

(2) 出願人が定められた期限内に当該求めに応じる場合は,更正の受領日を出願日として付与する。当該求めに応じない場合は,受領書類は特許出願とみなされず,手続は終了する。 - 特許庁

During the Battle of Koriyama in 1588, he captured the Nawashiroda-jo Castle as a Japanese military commander of the Ashina clan, but retuned to the Date clan with his younger brother, Chikatsuna KATAHIRA, at the invitation of Shigezane DATE. 例文帳に追加

1588年、郡山合戦の際には蘆名氏の部将として苗代田城を攻略するが、伊達成実の誘いに応じて弟の片平親綱と共に伊達氏に帰参した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The fee may also be paid within one month from the date when an invitation from the Patent Office to pay the fee has been served upon submission of the petition.例文帳に追加

手数料はまた,特許庁からの手数料納付の求めが送達された日から 1月以内に納付することもできる。 - 特許庁

例文

within 1 month after that day, the Registrar invites the registered owner to pay the fee within 2 months after the date of the invitation; and 例文帳に追加

当該日後1月以内に,登録官が登録所有者に対して納付の要請を出し,その日から2月以内に手数料を納付するよう求め,かつ - 特許庁

within 1 month after the fee is payable, the Registrar invites the person who files the request to pay the fee: (i) within 2 months after the date of the invitation; or (ii) if the date of the hearing occurs before the 2 months period -- before the date of the hearing; and 例文帳に追加

手数料を納付すべき日から1月以内に登録官が請求を提出する者に対して納付の要請を出し, (i)その要請の日から2月以内,又は (ii)聴聞の日が2月の期間の前に到来する場合-聴聞の日前, に手数料を納付するよう求め,かつ - 特許庁

The transmittal fee referred to in paragraph (1) shall be paid in advance. The fee may also be paid within a period of one month from the date at which the Patent Office's invitation for making the payment has been served upon.例文帳に追加

(1)にいう送付手数料は,前納とする。手数料はまた,特許庁からの納付の求めが送達された日から1月の期間内に納付することもできる。 - 特許庁

within 1 month after the date of the first notice given under section 41 of the Act in relation to the further design, the Registrar invites the applicant to pay the fee within 2 months after the date of the invitation; and 例文帳に追加

追加意匠に関連して法律第41条に基づいて与えられた最初の通知の日から1月以内に,登録官が出願人に対して納付の要請を出し,その日から2月以内に手数料を納付するよう求め,かつ - 特許庁

(2) The invitation to file any correction, under Section 25(2)(a) of the Act, shall be in writing; it shall specify the correction or corrections required and request that these be filed within two months from the date of the invitation, together with the payment of the prescribed fee.例文帳に追加

(2) 法第25条(2)(a)に基づく訂正の提出の求めは,書面で行うものとする。求めにおいては,要求されている訂正事項を明示し,かつ,当該求めの日から2月以内に,当該訂正を所定の手数料の納と共に提出するよう請求するものとする。 - 特許庁

(2) The invitation to file any correction under Section 46(2)(a) of the Act shall be in writing, and it shall specify the correction or corrections required and request that these be filed within two months from the date of the said invitation, together with the payment of the prescribed fee.例文帳に追加

(2) 法第46条(2)(a)に基づく訂正を提出するべき旨の求めは書面によるものとし,また,それにおいては,所要の訂正事項を明示し,かつ,訂正を当該求めの日から2月以内に,所定の手数料の納付と共に提出するよう請求するものとする。 - 特許庁

The invitation to file any correction, under Section 11 (1) (b), shall be in writing; it shall specify the correction or corrections required and request that these be filed within two months from the date of invitation, together with the payment of the prescribed fee. 例文帳に追加

産業財産法第11条 (1) (b)に基づく訂正を提出するよう勧告する場合、書面で行うものとする。当該書面は、必要な単一又は二以上の訂正を明記し、かつこれらの訂正を勧告の日から2月以内に所定の手数料納付と共に行うよう請求するものとする。 - 特許庁

(6) The registered design shall lapse after futile expiration of three-month period from the date of invitation to file the request for renewal of the registered design delivery pursuant to paragraph 5 to the pledge creditor (Article 23).例文帳に追加

(6) (5)に従って登録意匠の効力の延長請求提出の求めが質権者(第23条)に届いてから3月が徒過した場合は,当該登録意匠は失効する。 - 特許庁

within 1 month after the fee mentioned in paragraph (a) of item 4 in Schedule 4 is paid, the Registrar invites the registered owner to pay the fee within 2 months after the date of the invitation; and 例文帳に追加

附則4の項目4(a)に記載する手数料が納付された日から1月以内に,登録官が登録所有者に対して納付の要請を出し,その日から2月以内に手数料を納付するよう求め,かつ - 特許庁

within 1 month after the fee is payable, the Registrar invites the person who files the request, application or notice to pay the fee within 2 months after the date of the invitation; and 例文帳に追加

手数料を納付すべき日から1月以内に,登録官が請求,申請又は通知を提出する者に対して納付の要請を出し,その日から2月以内に手数料を納付するよう求め,かつ - 特許庁

10.3. If the applicant makes the required amendment or correction to the application for an invention or industrial design within 3 months, or to the application for a utility model within 1 month from the date of receipt of the invitation referred to in Article 10.2 of this Law, the Intellectual Property Office shall accord as the filing date the original date of receipt of the application.例文帳に追加

10.3. 出願人が、この法律の第10.2条にいう招聘受領日から起算して、発明又は意匠の出願に対しては3月以内に、或いは実用新案の出願に対しては1月内に、必要な変更又は訂正を行う場合、知的財産庁は最初の出願受理日を出願日として一致させるものとする。 - 特許庁

(4) If the translation of the international patent application is not filed by the date of the notification containing an accorded filing date, the Hungarian Patent Office shall invite the applicant to rectify the irregularity within the time limit fixed in paragraph (3) or within one month from the invitation or within two months from receipt of the international application, whichever expires later. Failing to comply with the said invitation, the international application shall be considered withdrawn.例文帳に追加

(4) 国際特許出願の翻訳文が,付与された出願日を記載した通知の日までに提出されない場合は,ハンガリー特許庁は,出願人に対し指示を発し,(3)に定める期限内,指示から1月以内又は国際出願の受領から2月以内の何れか遅く満了する期間内に不備を更正するよう求める。この求めに従わない場合は,国際出願は,取下とみなされる。 - 特許庁

(3) Where the documents contained in the application do not comply with one or more of the prescribed requirements, the applicant shall be invited to furnish the corrected or missing documents within two months from the date of receipt of the invitation.例文帳に追加

(3) 出願に含まれる書類が定められた要件の1 以上を満たしていない場合、出願人は訂正した書類又は不足していた書類を勧告受領日から2 月以内に提出するよう勧告されるものとする。 - 特許庁

Where the Patent Office finds that the filing fee has not been paid, it shall invite the applicant to pay the fee within one month from the date on which the applicant has been served upon the invitation, failing which shall result in the discontinuance of the proceeding.例文帳に追加

出願手数料が未納であることを特許庁が認めた場合は,特許庁は,出願人に納付を求めなければならないが,その期限は求めの送達された日から 1月以内とし,これがなされない場合は,手続は停止となる。 - 特許庁

If: (a) the Registrar invites the person who files the request to pay the fee within 2 months after the date of the invitation; and (b) the fee is not paid within the 2-month period; the request is taken not to have been filed. 例文帳に追加

次の場合,すなわち, (a)登録官が請求を提出する者に対して納付の要請を出し,その日から2月以内に手数料を納付するよう求め,かつ (b)その2月の期間内に手数料が納付されない場合は,請求は,提出されなかったものとみなす。 - 特許庁

Where it has been found that the filing fee has not been paid, the Patent Office shall invite the applicant to pay the fee within one month from the date of the invitation to pay the fee being served. Failure to pay the fee within the fixed time limit shall result in the discontinuance of the proceeding.例文帳に追加

出願手数料が未納であることを認めた場合は,特許庁は,出願人に対し,求めの日から1月以内に役務を受けた手数料を納付するよう求めなければならない。期限内に手数料を納付しない場合は,手続は停止される。 - 特許庁

If the priority declaration is not given in good time, the priority documents are not submitted in good time or the reference number of the application whose priority is claimed is not provided within the time limit following an official invitation, the priority shall be determined by the filing date in Austria. 例文帳に追加

優先権の申立を期限内に行わず,優先権書類を期限内に提出せず,又は庁の求めを受けた後,優先権主張の基礎とする出願の出願番号をその期限内に届け出なかったときは,優先権はオーストリアにおける出願日によって決定する。 - 特許庁

(4) Where the Registrar finds that the conditions set out in Sections 43(2) and (3), and 38(2)(a) of the Act and the Regulations pertaining thereto are not fulfilled, he shall invite the applicant, in writing, to file the required correction within two months from the date of the invitation, together with the payment of the prescribed fee.例文帳に追加

(4) 登録官は,法第43条(2)及び(3) ,第38条(2)(a),並びにこれらに係る規則に定める条件が満たされていないと認めた場合は,出願人に対し,求めの日から2月以内に,所要の訂正を所定の手数料の納付と共に提出するよう書面で求めるものとする。 - 特許庁

Where a missing part of the description or a missing drawing is filed with the Office before the expiry of a time limit of two months calculated from the date on which one or more of the conditions pursuant to section 8b(1) of the Patents Act are fulfilled or from the forwarding of the invitation referred to in subsection 4 to the applicant, that part of the description or the drawing shall be included in the application and, subject to subsections 6 and 7, the date of filing shall then be the date on which the Patent and Trademark Office has received the said part of the description or the said drawing. 例文帳に追加

特許法8b条(1)に従う条件の1又は複数が満たされた日から,又は(4)にいう求めを出願人に送付した日から起算して2月の期限の到来前に,説明の欠落部分又は欠落図面が特許商標庁に提出された場合は,説明のその部分又は図面は願書に含めるものとし,(6)及び(7)に従うことを条件として,出願日は,特許商標庁が説明の前記欠落部分又は前記図面を受領した日とする。 - 特許庁

This regulation applies if: (a) the fee mentioned in item 1 in Schedule 4 is not paid on the day when it is payable; and (b) within 1 month after that day, the Registrar invites the applicant to pay the fee within 2 months after the date of the invitation; and (c) the fee is not paid within the 2-month period. 例文帳に追加

本条規則は,次の場合に適用する。 (a)附則4の項目1に記載する手数料が納付すべき日に納付されず,かつ (b)当該日後1月以内に,登録官が出願人に対して納付の要請を出し,その日から2月以内に手数料を納付するよう求め,かつ (c)その2月の期間内に手数料が納付されない場合 - 特許庁

Where the applicant does not comply with the requirements of sub-rule (1) or sub-rule (2), the appropriate office shall invite the applicant to file the priority document or the translation thereof, as the case may be, within three months from the date of such invitation, and if the applicant fails to do so, the claim of applicant for the priority shall be disregarded for the purposes of the Act. 例文帳に追加

出願人が(1)又は(2)の要件を遵守しない場合は,所轄庁は,優先権書類又は場合によりその翻訳文を,要請の日から3月以内に提出するよう出願人に要請し,出願人がそれに応じないときは,出願人の優先権主張は,法の適用上無視される。 - 特許庁

(6) If the results of experimental testing are not filed within three months preceding the expiration of four years from the date of priority, the Hungarian Patent Office shall invite the applicant to rectify the irregularity within the time limit fixed in paragraph (5) or to verify that the results of experimental testing have not yet been communicated. Failure to comply with the said invitation, the applicant shall be considered to have surrendered the provisional plant variety protection.例文帳に追加

(6) 実験的試験の結果が優先日から4年の満了前の3月以内に提出されない場合は,ハンガリー特許庁は,出願人に対し,(5)に定める期限内に不備を更正するよう又は実験の結果がまだ伝達されていないことを確認するよう求める。出願人が当該求めに従わない場合は,植物品種仮保護を放棄したものとみなす。 - 特許庁

Where the Registrar finds that the conditions referred to in Section 11 (3) are not fulfilled, he shall invite the applicant, in writing, on Form 2 to file the required correction within two months from the date of the invitation, together with the payment of the prescribed fee; if the applicant does not comply with the invitation to correct a deficiency, or where, despite the corrections submitted by the applicant, the Registrar is of the opinion that the conditions referred to in Section 11 (3) are not fulfilled, he shall reject the application and notify the applicant, in writing, stating the reasons. 例文帳に追加

登録官が、産業財産法第11条 (3)の条件が満たされていないことを発見した場合、登録官は出願人に対し、勧告の日から2月以内に所定の手数料の納付と共に求められた補正をなすよう様式2の書面により勧告するものとする。出願人が不備を補正する勧告に従わないとき、又は出願人が提出した補正にもかかわらず、登録官が、産業財産法第11条 (3)の条件を満たしていないとの見解であるとき、登録官は出願を拒絶し、かつ拒絶理由を付してその旨を書面で出願人に通知するものとする。 - 特許庁

Where the Registrar finds that the requirements set out in Sections 17, 18, and 20 (1) and (2) are not fulfilled, he shall invite the applicant, in writing, to file the required correction within two months from the date of the invitation, together with the payment of the prescribed fee; if the applicant does not comply with the invitation to correct deficiency, or where, despite correction submitted by the applicant, the Registrar is of the opinion that the said requirements are not fulfilled, he shall reject the application and notify the applicant, in writing, stating the reasons. 例文帳に追加

登録官は、産業財産法第18条、第17条、並びに第20条 (1)及び(2)に定める要件を満たしていないことを発見するとき、出願人に対し書面で必要とされる補正を勧告日から2月以内に所定の手数料の納付とともに提出するよう勧告しなければならない。出願人が不備を補正する勧告に応じないとき、又は、出願人が提出した補正にもかかわらず、登録官が前記請求を満たしていないとの見解であるときは、登録官は出願を拒絶し拒絶理由を明記した書面で出願人に通知しなければならない。 - 特許庁

If any part of an international patent application has not been the subject of an international preliminary examination because the applicant has restricted the claims at the invitation of the International Preliminary Examining Authority, the said part of the application shall be considered withdrawn before the Patent Authority, unless the applicant pays the prescribed fee within 2 months after the date on which the Patent Authority has invited him to pay with reference to the restriction of the examination carried out. 例文帳に追加

出願人が国際予備審査機関の求めによりクレームを減縮したため,国際出願の何れかの部分が国際予備審査の対象とされなかったときは,特許当局が納付を求めた日から2月以内に,その減縮に関連して実行される審査についての所定の手数料を納付しない限り,出願の該当部分は特許当局において取下とみなされる。 - 特許庁

(2) Where the Registrar finds that the conditions referred to in Section 26(a) of the Act are not fulfilled, he shall - (a) invite the applicant, in writing, to file the required correction within two months from the date of the invitation, together with the payment of the prescribed fee; and (b) where no abstract is provided, the Registrar shall invite the applicant to correct the deficiency either by providing an abstract or by paying the prescribed fee for the preparation of the abstract by the Registrar himself.例文帳に追加

(2) 登録官は,法第26条(a)にいう条件が満たされていないと認める場合は, (a) 出願人に対し,求めの日から2月以内に,所要の訂正を所定の手数料の納付と共に提出するよう書面で求めるものとし,また (b) 要約が提出されない場合は,登録官は出願人に対し,要約を提出することにより,又は登録官自身による要約作成に係る所定の手数料を納付することにより,不備を是正するよう求めるものとする。 - 特許庁

If any part of an international utility model application has not been the subject of an international preliminary examination because the applicant has restricted the utility model claims at the invitation of the International Preliminary Examining Authority, the said part of the application shall be considered withdrawn before the Patent Authority, unless the applicant pays the additional fee prescribed in the Patent Cooperation Treaty within 2 months after the date on which the Patent Authority has invited him to pay. 例文帳に追加

国際予備審査当局の求めにより出願人が実用新案クレームを制限しているとの理由で,国際実用新案出願の何らかの部分が国際予備審査の対象となっていないときは,当該出願の前記部分は特許当局において取り下げられたものとみなす。ただし,特許協力条約において定められた追加手数料について特許当局が出願人に納付するよう求めた日から2月以内に当該出願人が納付した場合は,この限りでない。 - 特許庁

例文

(1) Where more than one person is party to the proceedings regarding an appeal on a point of law, the notice of appeal and the statement of the grounds for the appeal shall be served on the other parties with the invitation to file declarations, if any, in writing with the Federal Court of Justice within a given period after service. The date on which the appeal was filed shall be communicated with the service of the appeal on a point of law. The appellant shall file the required number of certified copies together with the notice of appeal or the statement of the grounds for the appeal. 例文帳に追加

(1) 2以上の者が法律審判請求に関する手続の当事者である場合は,審判請求書及び審判請求理由陳述書を他の当事者に送達し,申立があるときは,送達後の所与の期間内にその申立を書面により連邦最高裁判所に提出するよう求めるものとする。法律審判請求が提出された日は,法律審判請求書の送達をもって連絡される。法律審判請求人は,審判請求書又は審判請求理由陳述書に添えて,必要な数の認証謄本を提出しなければならない。 - 特許庁




  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS