例文 (51件) |
delegation of the authorityの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 51件
Delegation of the authority of the president and directors 例文帳に追加
理事長及び理事の代理行為の委任 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Delegation of the Authority of the Head of a Designated Administrative Organ 例文帳に追加
指定行政機関の長の権限の委任 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Competent minister, ordinance of the competent ministry and delegation of authority 例文帳に追加
主務大臣、主務省令及び権限の委任 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Delegation of Authority to the National Public Service Ethics Board 例文帳に追加
国家公務員倫理審査会への権限の委任 - 日本法令外国語訳データベースシステム
the delegation of authority (especially from a central to a regional government) 例文帳に追加
(特に中央政府から地域政府への)権限の委任 - 日本語WordNet
Article 47-2 (Delegation of the authority of the president and directors) 例文帳に追加
第四十七条の二(理事長及び理事の代理行為の委任) - 経済産業省
First, to the question enquiring about their stance toward authority delegation, 54.4% of the responding Japanese companies stated that they aimed to further promote authority delegation in the future.例文帳に追加
まず、権限委譲の意向について確認すると、我が国企業の54.4%が今後更に権限委譲を進めようとしている。 - 経済産業省
Article 354 (Competent minister, ordinance of the competent ministry and delegation of authority) 例文帳に追加
第三百五十四条(主務大臣、主務省令及び権限の委任) - 経済産業省
(iv) The judgment was made in the absence of the authority of statutory representation, authority of representation in a suit or the delegation of powers necessary for performing procedural acts. 例文帳に追加
四 法定代理権、訴訟代理権又は代理人が訴訟行為をするのに必要な授権を欠いたこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) The judgment was made in the absence of the authority of statutory representation, authority of representation in a suit or the delegation of powers necessary for performing procedural acts. 例文帳に追加
三 法定代理権、訴訟代理権又は代理人が訴訟行為をするのに必要な授権を欠いたこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In addition, in the same period, the shugo-shiki came to assume a wide spectrum of authority ranging from military and police authority to the authority for gaining an economical profit, such as the authority to make an investigation and give instruction (kendan-sata) over three kinds of criminal cases (Taibon-sankajo, three major tasks for peacekeeping), the authority to investigate the karita-rozeki (to reap rice illegally), the authority to pass delegation of the word, the authority to collect half of the nengu (land tax), the authority to provide confiscated land or land without a governor (called kessho-chi), as well as the authority to collect tan-sen (surtax on the rice fields) and munabechi-sen (surtax on the houses). 例文帳に追加
さらに同時期までに、守護職には大犯三ヶ条の検断沙汰権、刈田狼藉の検断権、使節遵行権、半済給付権、闕所地給付権、段銭・棟別銭の徴収権など、軍事・警察的職権から経済的利得権まで広範な権能が付与されるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The substantial increase in the number of overseas bases would require changes in the authority delegation systems in organizations.例文帳に追加
海外拠点が大幅に増加することは、組織内の権限系統に変化をもたらす可能性がある。 - 経済産業省
The delegation of the authority for personnel appointments to the minister in charge can be implemented by cabinet decision under Article 55 of the National Public Service Act. 例文帳に追加
この担当大臣への人事の委任は国家公務員法第55条に基づき、閣議決定により行うことが可能である。 - 金融庁
An authority delegation ticket issue part 106 generates an authority delegation ticket representing the permission of execution of the operation to the document by a representative in accordance with the proxy request including the information showing that the client requests the representative to substitutionally operate the document, and registers it to an authority delegation ticket repository 108.例文帳に追加
権限委譲チケット発行処理部106は、文書に対する操作の代行を依頼者が代行者に依頼する旨を表す情報を含む代行依頼に応じて、この代行者が当該文書に対して当該操作を実行することを許可する旨を表す権限委譲チケットを生成して権限委譲チケットリポジトリ108に登録する。 - 特許庁
・ Is the delegation of responsibilities and authority to employees, etc. kept at appropriate levels, not without limitation? 例文帳に追加
・従業員等に対する権限と責任の委任は、無制限ではなく、適切な範囲に限定されているか。 - 金融庁
At the same time, with the delegation of national authority, he was now called 'Kubo-sama' or 'Shogun-sama' (honorific title for a shogun). 例文帳に追加
同時に国家的授権行為が行われる事によって「公方様」あるいは「将軍様」となりえた事が示している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Especially for the latter part that is the delegation of the administrative authority on the Togoku region to Yoritomo, there is a theory that positively values it as a ground-breaking event for the establishment of the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun). 例文帳に追加
このうち、特に後段の東国行政権の公認をめぐっては、鎌倉幕府成立の画期として積極的に評価する説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As already discussed above, the authority delegation to local staff, as well as the promotion of local staff, is limited at most of Japanese companies.例文帳に追加
既に見たように、我が国企業の多くは現地外国人への権限看護が限定的であり、昇進にも制約があると思われる。 - 経済産業省
Delegation of management authority of the user domain can be carried out through consultation with an authorized agent so as to generate delegation when a first device having management authority of user domain is detached, or cannot be used, or when it becomes unable to use by the user.例文帳に追加
ユーザードメインの管理権限委任は、ユーザードメインの管理権限を有する第1ディバイスを分室したり、使用することができなかったり、またはその以外にユーザーにより使用することができなくなる時、委任が発生できるように、委任代理人との協議を通じて行うことができる。 - 特許庁
In addition, as already discussed above, the authority delegation to local staff, as well as the promotion of local staff, is limited at most Japanese companies.例文帳に追加
また、既に見たように、我が国の企業の多くは現地外国人への権限委譲が限定的であり、昇進にも制約があると思われる。 - 経済産業省
Togu-no-fu was the Grand Minister at Togu's palace and was independent of Togubo (Crown Prince's quarters) members, who were in charge of the domestic economy of the palace, or Togu gakushi (Crown Prince's classics teacher); therefore, he did not have any delegation authority. 例文帳に追加
東宮において太政大臣に相当するが皇太子の家政を担当する春宮坊や東宮学士とは独立の関係にあり指揮権限はないに等しい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
First, the delegation of authority and clarified responsibility. In order for the Bank to respond in a timely manner to country specific situations, it is essential to improve its time-consuming decision-making method to delegate more authority to the front-line staff and clarify their responsibility. 例文帳に追加
第一に、国毎に異なる環境に適時に対応するためには煩雑な意思決定方式を改め、第一線のスタッフに権限を委譲し、責任を明確化することが必要です。 - 財務省
The president and directors may delegate their authority on a specified act to another person unless such delegation is prohibited by the articles of incorporation or a resolution of a general meeting of members. 例文帳に追加
理事長及び理事は、定款又は会員総会の決議によつて禁止されていないときに限り、特定の行為の代理を他人に委任することができる。 - 経済産業省
Article 37-6 Directors may delegate their authority on a specific act to other persons only in the case where delegation is not prohibited in the articles of incorporation, articles of endowment, or the resolution of the general meeting. 例文帳に追加
第三十七条の六 理事は、定款、寄附行為又は総会の決議によつて禁止されていないときに限り、特定の行為の代理を他人に委任することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 15 The authority of statutory representation or the delegation of powers necessary for performing procedural acts shall be proved in writing. The same shall apply to the appointment and change of an appointed party. 例文帳に追加
第十五条 法定代理権又は訴訟行為をするのに必要な授権は、書面で証明しなければならない。選定当事者の選定及び変更についても、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
An access control part 114 permits execution of operation requested by document operation request specifying the authority delegation ticket in accordance with the document operation request when the representative and the target document shown by the authority delegation ticket are the user who performs the document operation request and the target document of the document operation request, respectively.例文帳に追加
アクセス制御部114は、権限委譲チケットを特定した文書操作要求に応じて、当該権限委譲チケットで表される代行者および対象文書が、それぞれ、当該文書操作要求を行ったユーザおよび当該文書操作要求の対象の文書である場合に、当該文書操作要求で要求された操作の実行を許可する。 - 特許庁
(iii) A document for proving the authority of statutory representation, the delegation of powers necessary for performing procedural acts, or the powers of a counsel, or any other document for proving important matters in court proceedings 例文帳に追加
三 法定代理権、訴訟行為をするのに必要な授権又は訴訟代理人の権限を証明する書面その他の訴訟手続上重要な事項を証明する書面 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Shinichi SATO assumes that the first part that is the order for the restoration of shoen and koryo is the main part of this decree, and the latter part that is the delegation of the authority on the Togoku region to Yoritomo is the additional clause. 例文帳に追加
これについて佐藤進一は、前段の荘園公領回復令が本宣旨の主文であり、後段の頼朝への東国行政権委任令が付則の形態をとったであろうと推定している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Article 47-2 The president and directors may delegate their authority on a specified act to another person unless such delegation is prohibited by the articles of incorporation or a resolution of a general meeting of members. 例文帳に追加
第四十七条の二 理事長及び理事は、定款又は会員総会の決議によつて禁止されていないときに限り、特定の行為の代理を他人に委任することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The management authority delegation of user domain includes transmission of management information of the user domain like a user domain management method, a user domain master key, and a user domain key chain to the second device from the first device.例文帳に追加
ユーザードメインの管理権限委任はユーザードメイン管理法、ユーザードメインマスターキー、及びユーザードメインキーチェーンのようなユーザードメインの管理情報を前記第1ディバイスから前記第2ディバイスに伝達することを含む。 - 特許庁
To provide an authority delegation system or the like executable independently of control of entrance and leaving, capable of coping properly with a situation change such as the case where a manger goes out of a specific area, and capable of delegating a use authority of equipment from the manager to a general employee of a company, by the required minimum communication volume.例文帳に追加
入退場管理と独立して実施することができ、管理者が特定エリアから離れた場合など状況の変化に適切に対応することができ、かつ必要最小限の通信量によって管理者から一般社員に機器の使用権限を委譲できる権限委譲システム等を提供する。 - 特許庁
It is a must to develop experienced staff that can make adequate contributions to policy dialogue and coordination with donors. It is also imperative to delegate authority to the front-line staff in resident missions and clarify their responsibility so that they can make timely decisions. To this end, the ADB Management has recently decided to expand internal mobility, to further advance the delegation of authority, and to increase operational staff. Under such initiatives, I hope the ADB will listen to recipient countries even more carefully and thus increase the efficiency of aid. 例文帳に追加
最近決定された組織内流動性(internal mobility)の拡大や権限委譲の拡大、オペレーション・スタッフの増員といった事務局のイニシアティブの下で、AfDBが受益国の声に耳を傾け、援助効率の向上が図られることを希望します。 - 財務省
(2) Any procedural act performed by a person who lacks the capacity to sue or be sued, the authority of statutory representation or delegation of powers necessary for performing procedural acts shall become effective retroactively as of the time of the act, if ratified by the party or statutory agent who has acquired any of these requirements. 例文帳に追加
2 訴訟能力、法定代理権又は訴訟行為をするのに必要な授権を欠く者がした訴訟行為は、これらを有するに至った当事者又は法定代理人の追認により、行為の時にさかのぼってその効力を生ずる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
As the limitation of people-based governance/tax collection under the Ritsuryo system became clear in the late 9th century, policy changes, such as substantial delegation of authority to local administrative bodies and the switch from the principle of people-based governance to the principle of tax on land, were implemented in early 10th century. 例文帳に追加
9世紀後期に至って律令制的な人民支配・租税収取に限界が生じたため、10世紀初頭より、地方政治への大幅な統治委任や個別人身支配から土地課税原則への方針転換が進められた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(2) In the case where notification is given under the provision of the preceding paragraph, matters to be notified in the notification and delegation of authority of the Minister of Finance pertaining to the notification is in accordance with the provisions of Article 8-2, paragraph (3) and Article 25, paragraph (1) (excluding item (ii)) of the New Order. 例文帳に追加
2 前項の規定による届出が行われる場合における当該届出をする事項及び当該届出に関する大蔵大臣の権限の委任については、新令第八条の二第三項及び第二十五条第一項(第二号を除く。)の規定の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) In applying the Administrative Case Litigation Act (Act No. 139 of 1962) to the exercise of authority set forth in this Act, the exercise of authority by delegation set forth in the provisions of Article 45-2, the exercise of authority set forth in the Public Water Body Reclamation Act and the Utilization of Land for Public Use Managed by Public Entities Act under the Management of Public Entities pursuant to the provisions of Article 58 paragraph (2), the exercise of authority pertaining to the collection of the contribution set forth in the provisions of the Enterprise Rationalization Promotion Act or the Environmental Pollution Control Expense Sharing Act and the petition pertaining to the application of the Administrative Execution by Proxy Act, the chairman of the board of directors of a port authority shall be deemed as an administrative agency. 例文帳に追加
3 この法律による職権の行使、第四十五条の二の規定による委任に基づく職権の行使、第五十八条第二項の規定に基づく公有水面埋立法による職権の行使及び公共団体の管理する公共用土地物件の使用に関する法律による職権の行使、企業合理化促進法又は公害防止事業費事業者負担法の規定による負担金の徴収に関する職権の行使並びに行政代執行法の適用に関する訴えに関する行政事件訴訟法(昭和三十七年法律第百三十九号)の適用については、港務局の委員会の委員長は、行政庁とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Muneo SASAKI pays attention to the fact that the Japanese word indicating the full delegation of state affairs (authority to act as the Emperor's deputy), to which Mototsune was entitled during the Era of Emperor Koko, was not explicitly used in these two shochokus, and asserts that Mototsune felt antipathy toward the Emperor because he suspected the Emperor might be trying to reduce his political authority, rather than because the term "Ako" had been used, leading Mototsune to request that he be given the same level of authority as he had held during the era of Emperor Koko. 例文帳に追加
そこで佐々木宗雄は、基経の本心は「阿衡」という言葉よりも光孝天皇の時に基経に与えられていた政務の全面委任(王権代行の権限)の授与を示す言葉が2度の詔には明記されなかったために、天皇が自己の政治権限の削除を図っているとの反感を抱いて、光孝天皇の時と同等の権限を求めたのではないかという説を立てている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A survey was undertaken on initiatives related to the operations and business model undertaken by Japanese companies expanding their business overseas. The results of this survey were helpful in learning about Japanese companies’ initiatives related to the delegation of authority to overseas offices and subsidiaries.例文帳に追加
海外進出に当たっての業務やビジネスのモデルに対する我が国企業の取組について確認した調査結果を、我が国企業による現地への権限委譲の取組を把握する上で参考とすることができる。 - 経済産業省
Article 34 (1) If a person lacks the capacity to sue or be sued, the authority of statutory representation or delegation of powers necessary for performing procedural acts, the court shall specify a period and order the correction of such defect. In this case, if there is a risk of causing damage due to delay, the court may have such person perform a procedural act on a temporary basis. 例文帳に追加
第三十四条 訴訟能力、法定代理権又は訴訟行為をするのに必要な授権を欠くときは、裁判所は、期間を定めて、その補正を命じなければならない。この場合において、遅滞のため損害を生ずるおそれがあるときは、裁判所は、一時訴訟行為をさせることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The Chosen Sotoku-fu belonged directly to the Emperor, and it could use military force (later revised to the military claim right to the Commander of Army and Navy) to protect Korea in the range of delegation, and had legislative, executive and judicial power through the prime minister, and a wide variety of authority on royal families and Korean noble families. 例文帳に追加
朝鮮総督は天皇に直隷して、委任の範囲内に置ける朝鮮防備のための軍事(後に陸海軍司令官への軍事請求権に改正)を行使したり、内閣総理大臣を経由して立法権、行政権、司法権や王公族及び朝鮮貴族に関する多岐な権限を持っていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Therefore, although some variations were observed depending on the period, the government delegated the legislative power to the governor-general of Taiwan Sotokufu, which was founded for the administration of Taiwan, by granting authority to issue orders (laws or ordinances) with the exception of the laws that should be enforced in Taiwan for its nature (The delegation was comprehensive, so some people argued that it might be against the Constitution). 例文帳に追加
そのため、時期によって差異はあるものの、その性質上当然に施行されるべき法律は別として、台湾統治のために設置された台湾総督府の長たる台湾総督が発する命令(法律)(律令)という形で立法権を委任する(委任が包括的であったため、憲法違反ではないかという議論が起きた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(2) Where a person who has performed a procedural act as a statutory agent or counsel has failed to prove that he/she has authority of representation or delegation of powers necessary for performing procedural acts and also failed to obtain ratification, the provision of the preceding paragraph shall apply mutatis mutandis to the court costs incurred from that procedural act. 例文帳に追加
2 前項の規定は、法定代理人又は訴訟代理人として訴訟行為をした者が、その代理権又は訴訟行為をするのに必要な授権があることを証明することができず、かつ、追認を得ることができなかった場合において、その訴訟行為によって生じた訴訟費用について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Moreover, to the question regarding the personnel necessary for successful authority delegation to overseas offices and subsidiaries, many of the responding companies stated that capable personnel who can ensure smooth communication between domestic and overseas bases would be required, and that Japanese staff rather than local staff are considered to be more suitable for the role (see Table 2-3-22).例文帳に追加
さらに、海外拠点へ権限委譲する際に必要と想定される人材について確認すると、権限委譲を行う際に、国内と海外拠点の国際業務を円滑に担う人材が必要となると考えられるが、これには海外現地社員よりも、日本人社員が適切と考える企業が多い(第2-3-22図)。 - 経済産業省
It is desirable that decisions concerning items specified as the prerogatives of the Board of Directors or organization equivalent to the Board of Directors be made by the Board of Directors itself. In the case where the decision-making authority is delegated to the Council of Managing Directors, etc., it is necessary to make sure that the delegation has been made in a clear manner, that a follow-up review is provided for through the compilation of the minutes of meetings of the Council of Managing Directors, etc. and that a sufficient check-and-balance system is ensured through arrangements such as requiring reports to be made to the Board of Directors and allowing corporate auditors to attend meetings of the Council of Managing Directors, etc. 例文帳に追加
なお、「取締役会等」の役割とされている項目についても、取締役会自身において決定することが望ましいが、常務会等に委任している場合には、取締役会による明確な委任があること、常務会等の議事録の整備等により事後的検証を可能としていることに加え、取締役会への結果報告や常務会等に監査役の参加を認める等の適切な措置により、十分な内部牽制が確保されるような態勢となっているかを確認する必要がある。 - 金融庁
Meanwhile, I understand that following the delegation of the authority, the SESC has been striving to maintain the trust of investors in the markets through its inspection. For example, the SESC fully revised the securities inspection manual, in order to enhance its examination of securities companies’ internal control environment in line with the entry into force of the Financial Instruments and Exchange Act in September last year. The SESC has focused on the internal control environment when conducting inspection, with the protection of public interests and investors in mind. 例文帳に追加
他方で、こうした権限の委任を受けて監視委員会では、これまでも証券検査を通じて適切に市場に対する投資者の信頼の保持に向けて努力してきていると承知していますが、昨年9月の金融商品取引法の施行を踏まえて態勢面の検証を充実させるべく検査マニュアルを全面改訂し、公益の確保や投資家保護を念頭に内部管理態勢に着目した検査を実施してきていると承知しております。 - 金融庁
In doing so, the Bank and the Fund should attempt to yield results, one by one, wherever it is possible. In this context, the staff paper for this meeting should be commended as it outlines a practical road map. For example, it covers such realistic proposals as capacity building for Executive Directors' Offices staff members who are from developing countries; increased involvement of developing countries in the formulation process of CAS; and decentralization within the Bank through delegation of authority from the headquarters to regional offices that will allow decision-making on the ground, in the proximity of the governments of developing countries. 例文帳に追加
今回の事務局ペーパーにおいて、開発途上国出身の理事室職員を対象としてキャパシティ・ビルディングを行うことや、CAS(国別支援戦略)の策定に際しての途上国の関与を更に強化すること、また、世界銀行内部において、本部から現地事務所に対する権限委譲を進めることにより、途上国政府に近いところで意思決定を行うようにするといった現実的な道筋が示されていることを評価しています。 - 財務省
However, examining the conditions of authority delegation in detail, while the practical areas such as “changing vendors and/or buyers of products and services,” “personnel change within overseas subsidiaries (and group companies),” “hiring and terminating employees” made progress, strategic areas such as “additional investment in ongoing projects,” “executing strategic partnerships and/or M&As,” and “starting new businesses” have not moved forward.例文帳に追加
しかし、具体的に権限委譲している内容については、「製品・サービスの調達・販売先の変更」、「現地法人(及びグループ企業)内の人事異動」、「人材の採用・解雇」などの実務面での権限委譲が進む一方、「現在の事業への追加的投資」、「他企業との業務提携、M&A」、「新規事業への進出」といったより戦略的な判断が必要と考えられる事項については、権限の委譲は進んでおらず、 - 経済産業省
Article 82-8 With regard to an FSBA, the provisions of Article 10-2, Article 34-2, and Article 40 (excluding paragraph (1), paragraphs (6) to (9), and paragraph (13)) shall apply mutatis mutandis; with regard to the president, directors, and auditors, the provisions of Article 35, paragraph (3) and paragraphs (7) to (13), Article 35-2, Article 35-3, Article 36 (excluding paragraph (5)), and Article 36-3, paragraph (1) shall apply mutatis mutandis; with regard to the president, the provisions of Article 38 of this Act and Article 44, paragraph (1) (Capacity of Juridical Person to Commit Tortious Acts) and Article 55 (Delegation of Director's Authority) of the Civil Code shall apply mutatis mutandis; with regard to directors, the provisions of Article 40, paragraphs (7) to (9) shall apply mutatis mutandis; and with regard to auditors, the provisions of Article 37, paragraph (1) shall apply mutatis mutandis. In this case, the term "per person" in Article 35, paragraph (9) shall be deemed to be replaced with "per person (per right to elect in the case of the national FSBA)," the phrase "at the council and obtain its" in Article 38, paragraph (1) shall be deemed to be replaced with "to the auditors and obtain their," and the term "council" in paragraph (3) of the same Article shall be deemed to be replaced with "auditors." 例文帳に追加
第八十二条の八 中央会については、第十条の二、第三十四条の二及び第四十条(第一項、第六項から第九項まで及び第十三項を除く。)の規定を、会長、理事及び監事については、第三十五条第三項及び第七項から第十三項まで、第三十五条の二、第三十五条の三、第三十六条(第五項を除く。)並びに第三十六条(第五項を除く。)の三第一項の規定を、会長については、第三十八条並びに民法第四十四条第一項(法人の不法行為能力)及び第五十五条(理事の代理行為の委任)の規定を、理事については、第四十条第七項から第九項までの規定を、監事については、第三十七条第一項の規定を準用する。この場合において、第三十五条第九項中「一人」とあるのは「一人(全国中央会にあつては、選挙権一個)」と、第三十八条第一項中「理事会において」とあるのは「監事に」と、同条第三項中「理事会」とあるのは「監事」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
例文 (51件) |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|