engendersを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 12件
Compassion often engenders love. 例文帳に追加
同情からよく恋愛が生まれる. - 研究社 新英和中辞典
Civilization engenders a desire for wealth. 例文帳に追加
国が開けると金銭の慾を生ずる - 斎藤和英大辞典
It is not white hair that engenders wisdom.例文帳に追加
白髪が知恵を生み出すわけではない。 - Tatoeba例文
if this engenders heat and in addition they've turned on the electric light; 例文帳に追加
もし、これが熱をもたらし、なおかつ、電灯を灯すのであれば。 - Virginia Woolf『弦楽四重奏』
Yes, adjunct professor paul friedman, which, as you can see, engenders a great deal of respect from the students.例文帳に追加
そう 助教授ポール・フリードマンです おわかりのように 学生達から 大変に尊敬されてる存在ですよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Article 101 When a person, guarding or escorting another detained or confined in accordance with laws and regulations engenders the detainee's escape, imprisonment with work for not less than 1 year but not more than 10 years shall be imposed. 例文帳に追加
第百一条 法令により拘禁された者を看守し又は護送する者がその拘禁された者を逃走させたときは、一年以上十年以下の懲役に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The solution offers a material with a new function mechanism which is equipped with improved skin barrier function through the function of production promotion of antimicrobial peptide by establishing a differentiation method for appropriate materials to be prescribed for external application in which production promotion function of antimicrobial peptide, in particular, production promotion function of the gene which engenders beta-defensin 1 (hBD1mRNA), is adopted as an indicator; and composition comprised of the material.例文帳に追加
外用で投与すべき素材の鑑別方法において、抗菌ペプチド産生促進作用、取り分け、β−ディフェンシン1産生遺伝子(hBD1mRNA)発現促進作用を指標とする外用で投与すべき素材の鑑別方法を確立することにより、皮膚バリア機能向上用に好適な、新規な作用機序を有する抗菌ペプチド産生促進作用による皮膚バリア機能向上作用を有する素材、当該素材を含有してなる組成物。 - 特許庁
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
| Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The String Quartet” 邦題:『弦楽四重奏』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) Virginia Woolf 1920, expired. Copyright (C) Kareha 2002, waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|