意味 | 例文 (27件) |
english expressionの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 27件
That expression is easier to express in English. 例文帳に追加
その表現は、英語の方が伝わりやすいです。 - Weblio Email例文集
It's an English expression meaning 'persons exploring the province of Tango.' 例文帳に追加
英語で「丹後国探検者」という意味である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
What is that english expression about shoes and feet?例文帳に追加
英語の表現で靴と足とかいった、何だっけ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
There is no English word or expression that is the exact equivalent of amae. 例文帳に追加
「甘え」にぴったり当たる英語(の表現)はない. - 研究社 新和英中辞典
basic English skills, ability in expression, and the local history 例文帳に追加
基本的な英語力・表現力・その土地の歴史 - Weblio Email例文集
This expression is sanctioned by current English usage. 例文帳に追加
この表現は現代英語の慣用法では正しいとされている. - 研究社 新和英中辞典
This expression has really caught my fancy, as a type of English metaphorical expression not in Japanese. 例文帳に追加
この表現は日本語にはない英語の比喩表現として、私は大変気に入っています。 - Tanaka Corpus
This expression has really caught my fancy, as a type of English metaphorical expression not in Japanese.例文帳に追加
この表現は日本語にはない英語の比喩表現として、私は大変気に入っています。 - Tatoeba例文
an expression that is used in Great Britain (especially as contrasted with American English) 例文帳に追加
英国で使われる(特に、アメリカンイングリッシュと対照的な)表現 - 日本語WordNet
Many people use "A HAPPY NEW YEAR" in English, but in English-speaking countries the common expression is "HAPPY NEW YEAR" without the initial "A." 例文帳に追加
また、英語の「AHAPPYNEWYEAR」を使う人も少なくないが、英語圏では通常「A」はつけずに「HAPPYNEWYEAR」と表現する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A page including English between <a> and </a> is retrieved with +anchor: English in addition to the original expression keyword.例文帳に追加
原表現キーワードに加えて、十anchor:Englishとして、<a>と</a>の間にEnglishが含まれるページを検索する。 - 特許庁
English poet and playwright who introduced blank verse as a form of dramatic expression 例文帳に追加
英国の詩人、脚本家で、無韻詩を劇的な表現の形として導入した - 日本語WordNet
Each keyword of the Japanese retrieval expression is translated to an English word (generally, a plurality of words), the keyword of the Japanese retrieval expression is substituted by a translated English word such that the keyword (English word) of the English word imparted to the family document is conformed thereto, whereby the English retrieval expression is formed to execute a retrieval in a US patent document retrieval system 3.例文帳に追加
日本語検索式のキーワードのそれぞれを英単語(通常複数)に対訳し、ファミリー文献に付与されている英単語のキーワード(英単語)が一致するような対訳英単語でもって日本語検索式のキーワードを置き換えることによって英語検索式を作成し、米国特許文献検索システム3において検索を実行する。 - 特許庁
The original expression and a translation language name (English) are inputted from an input device 6.例文帳に追加
入力装置6から原表現と対訳言語名(English)を入力する。 - 特許庁
In English, this expression clearly means that the person who said this has no say in the matter. 例文帳に追加
英語では、この表現は、これを言った人は口出しする権利がないということを意味する。 - Weblio Email例文集
To provide an educational material for language learning enabling acquisition of contemporary 'practical English' by directly acquiring expression of daily English not from English started with grammar but from Japanese in daily use.例文帳に追加
文法から入る英語ではなく、日常使っている日本語から日常感覚的な英語表現を直接身につけることにより、今日的な「生きた英語」を修得することのできる語学学習教材を提供すること。 - 特許庁
Similarly, the card that said, 'Imo no nieta mo gozonji nai,' which literally means, 'He cannot judge whether the potatoes have got boiled,' - the English equivalent is nonexistent but this can be said a disparaging expression about a person who is not aware of what is taking place under its very nose - and the card that said, 'Ko wa sangai no kubikase' (Children suck the mother when they are young, and the father when they are old), were both replaced, too. 例文帳に追加
「芋の煮えたもご存じない」「子は三界の首かせ」も同様に差し替え対象となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To effectively use the result obtained by retrieving a patent document database constructed in Japanese and a Japanese retrieval expression used therefor for the formation of an English retrieval expression for patent document database retrieval constructed in English or to make available a US patent document without particularly forming the English retrieval expression by actively use the patent family relation of patent documents.例文帳に追加
特許文献のパテントファミリー関係を積極的に利用し、これにより日本語で構築された特許文献データベースを検索して得られた成果、及び、このときの日本語検索式を英語で構築された特許文献データベース検索のための英語検索式作成に有効に利用する、あるいは、日本語検索式を使用して日本語特許文献を入手すると同時に、特に英語検索式を人が作成することなく、米国特許文献も入手できるようにすることを課題とする。 - 特許庁
Regarding this "material weakness" term (Juyo-na-kekkan in Japanese), in this system, it is already established as a term under the standard, but it is pointed out that this invites the misunderstanding that there is a "defect" in the company itself. Therefore, this was changed to "material weakness" (Kaiji-subeki-juyo-na-fubi in Japanese). However, with this history of the Japanese term's replacement, one must keep in mind that there are no changes in the term's definition, nor in the decision criteria of "material weakness," and that this differs from "significant deficiency" as used in a financial statement audit. C.f. The English expression "material weakness" has not been revised. 例文帳に追加
ただし、そうした経緯から用語を置き換えたものであり、用語の定義や「開示すべき重要な不備」の判断基準は変わらないこと、財務諸表監査において使用されている「重要な不備」とは異なること等に留意が必要である。 - 金融庁
意味 | 例文 (27件) |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|