例文 (63件) |
effect of limitationの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 63件
The claimed invention provides the numerical limitation " (sand) in which 90% of the contained grain have a grain mesh size within the range of 100 . 14" is numerically quite similar to the preferable limitation of the grain mesh size within the range of 50 . 12 provided in the cited invention, which shows no prominent difference in the working effect between the claimed and cited inventions. Accordingly, it should be interpreted that the claimed invention is an art that a person skilled in the art was able to easily invent based on the cited inventions and publicly known arts, when limiting the range of grain size, like the claimed invention is considered to be, those a person skilled in the art could conceive the invention without using specific creativity. 例文帳に追加
本願発明において「100メッシュないし14メッシュの範囲内にある粒度のものを90%以上含んでいる」とした点は、引用発明における望ましい粒度範囲50~12メッシュのものと数値的に極めて近似し、作用効果において、格別の差がないから、引用発明に基づき粒度範囲を本願発明のように限定することが、当業者が格別の創意を要せずになし得る程度といえる場合、本願発明は引用発明及び周知技術に基づき当業者が容易に発明できたというべきである。 - 特許庁
To provide a synthetic resin-made container which sufficiently exhibits a decoration effect with a shrink label without any limitation and a function of a recess such as a finger fitting part by solving a technical problem that a specific recess of the finger fitting part for gripping in the container wound and sheathed with the shrink label can be approximately closely sheathed along the shape of the wall face.例文帳に追加
シュリンクラベルで巻回、外装した容器におけるグリップ用の指当て部分の特定の凹部にも、その壁面の形状に沿って略密着状に外装することを技術課題とするものであり、シュリンクラベルによる装飾効果が制限なく、また指当て部等の凹部の機能が十分発揮される合成樹脂製容器を提供することを目的とする。 - 特許庁
(3) In cases where the court limits the number of defense counsel for the accused, if the number of defense counsel exceeds the limit, the court shall immediately notify each defense counsel and the person who has appointed said defense counsel to that effect. In this case, notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, the order of limitation shall become effective when seven days have elapsed from the day said notification was given. 例文帳に追加
3 被告人の弁護人の数を制限した場合において制限した数を超える弁護人があるときは、直ちにその旨を各弁護人及びこれらの弁護人を選任した者に通知しなければならない。この場合には、制限の決定は、前項の規定にかかわらず、その告知のあつた日から七日の期間を経過することによつてその効力を生ずる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 5 (1) When the Fair Trade Commission takes action to effect designation under the provisions of Article 2 (Definitions) or item (iii) of paragraph 1 of the preceding Article (Prohibition of misleading representations), or to restrict or prohibit under the provisions of Article 3 (Limitation or prohibition of premiums), or to change or abolish them, it shall hold a public hearing in accordance with the Rules of the Fair Trade Commission and shall hear the opinion of the related entrepreneur and the public. 例文帳に追加
第五条 公正取引委員会は、第二条(定義)若しくは前条第一項(不当な表示の禁止)第三号の規定による指定若しくは第三条(景品類の制限及び禁止)の規定による制限若しくは禁止をし、又はこれらの変更若しくは廃止をしようとするときは、公正取引委員会規則で定めるところにより、公聴会を開き、関係事業者及び一般の意見を求めるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
No office recognizes an inventive step when the technical feature provided by the claimed invention against prior arts is only a partial change or limitation of materials or parts which could have easily been made by a person skilled in the art and does not produce an unexpected effect/result. 例文帳に追加
いずれの庁も、先行技術に対してクレームに係る発明が与える技術的特徴(新規の特徴)が、材料又は部品の部分的な変更又は限定であって、それが当業者によって容易になし得るものであり、かつ、予測できない効果/結果を生じないものにすぎない場合、進歩性を認めない。 - 特許庁
No office recognizes an inventive step when the technical feature provided by the claimed invention against prior arts is only a change or a numerical limitation of sizes, ratios or amounts which could have easily been made by a person skilled in the art and does not produce an unexpected effect/result. 例文帳に追加
いずれの庁も、先行技術に対してクレームに係る発明が与える技術的特徴(新規の特徴)が、大きさ、割合又は量の変更又は数値限定であって、それが当業者によって容易になし得るものであり、かつ、予測できない効果/結果を生じないものにすぎない場合、進歩性を認めない。 - 特許庁
To obtain a composition for the oral cavity exhibiting germicidal effects on bacteria of decayed teeth, having preventing and treating effect on periodontoses by a wound astringing action and a foul breath preventing action, not requiring an antiseptic separately, having excellent stability to light and heat, neither an offensive smell nor a foreign taste and no limitation in production.例文帳に追加
虫歯菌に対して殺菌効果があり、傷口収斂作用や口臭予防作用により歯周疾患の予防および治療効果を持ち、かつ、別途防腐剤が必要なく、光・熱安定性がよく保存安定性が良好で、臭気・異味がなく、製造時の制限がない口腔組成物を提供する。 - 特許庁
To provide a portable tinea unguium treatment implement by which treatment is possible to a patient having basic diseases such as visceral diseases, pregnant women, patients during lactation without limitation, antifungal drug for external use can be inexpensively, safely, effectively, percutaneously absorbed from the surface of nails to deep parts of the nails in a short period without adverse effect by solving individual difference in treatment.例文帳に追加
内臓疾患など基礎疾患がある患者や妊婦および授乳中の患者に対しても制限なく治療が可能であるとともに、治療における個体差を解決し短期間で副作用がなく、しかも安価で安全に抗真菌外用剤を爪表面から爪の深部にまで効率的に経皮吸収させることができる携帯可能な爪白癬治療具を提供する。 - 特許庁
To provide a cyclone equipped with a means for reducing pressure loss while increasing a suction area through which fluid is sucked into the cyclone and increasing centrifugal force applied to the fluid by solving a structural limitation of an inlet port and to provide a cyclone air purifier which can acquire effect of improving air purification performance and reducing noise by being provided with the cyclone.例文帳に追加
流入口の構造的な制限を克服することで、サイクロンに流入する流体の吸入面積を広くしながら、圧力損失を減少させ、流体に加えられる遠心力を増加させる手段を備えたサイクロンと、このサイクロンを備えることで、空気浄化性能の向上及び騷音の減少などの効果を得られるサイクロン空気清浄機を提供すること。 - 特許庁
The region limitation hood 1 which narrows the detection region when equipped to the body covering a part of a lens 19 having a shielding effect to the heat wave comprises a fixed frame 51 attached in the body with a circular aperture 50 replaceably and removably in form which the lens 19 is exposed from the aperture 50, a light shielding plate 52 which is held by the fixed frame 51.例文帳に追加
熱線に対する遮光性を有し、レンズ19の一部を覆う形で装置本体に取り付けられることにより検知領域を狭める領域制限フード1は、円形状の開口部50を有し開口部50からレンズ19を露出させる形で装置本体に着脱可能に取り付けられる固定枠51と、固定枠51によって保持される遮光板52とで構成される。 - 特許庁
(2) A compulsory license may only be granted for exploitation necessary to satisfy predominantly the domestic demand; the compulsory license shall not afford an exclusive right of exploitation. The scope and duration of a compulsory license shall be established by the court, taking into account the purpose of the exploitation authorized by the compulsory license; a compulsory license may be granted with or without limitation. Unless relinquished or cancelled, a compulsory license shall have effect until expiration of the term of validity fixed by the court or until the lapse of patent protection. Compulsory licenses shall be recorded in the Patent Register.例文帳に追加
(2) 強制ライセンスは,主として国内需要を満たすのに必要な実施についてのみ付与することができる。強制ライセンスは,実施の排他的権利を与えるものではない。強制ライセンスの範囲及び存続期間は,強制ライセンスにより許諾された実施目的を考慮に入れて,裁判所が定める。強制ライセンスは,制限付で又は制限なしで付与することができる。強制ライセンスは,これを放棄し又は取り消さない限り,裁判所が定める有効期間が満了するまで又は特許保護が消滅するまで効力を有する。強制ライセンスは,特許登録簿に記録される。 - 特許庁
The invention "cosmetic products containing Ingredient A as an active ingredient for use in moisture retention of the skin" is derived from an attribute that adjusts the skin by softening the stratum corneum and thus helps the skin to absorb water. On the other hand, the invention "cosmetic products containing Ingredient A as an active ingredient for use in prevention of skin wrinkles" is derived from an unknown attribute that improves the skin condition by promoting production of Substance X inside the body. Though they are different in the expressive aspect of the limitation of use, when the both inventions are applied to the skin for external use as skin-care cosmetics and the common knowledge in the area shows that the cosmetics with a moisturizing effect are the cosmetics which prevent skin wrinkles etc. for better skin conditions by moisturizing and also applied to prevent skin wrinkles, there are no difference is noted in the use of these two inventions. 例文帳に追加
「成分Aを有効成分とする肌の保湿用化粧料」が、角質層を軟化させ肌への水分吸収を促進するとの整肌についての属性に基づくものであり、一方、「成分Aを有効成分とする肌のシワ防止用化粧料」が、体内物質Xの生成を促進するとの肌の改善についての未知の属性に基づくものであって、両者が表現上の用途限定の点で相違するとしても、両者がともに皮膚に外用するスキンケア化粧料として用いられるものであり、また、保湿効果を有する化粧料は、保湿によって肌のシワ等を改善して肌状態を整えるものであって、肌のシワ防止のためにも使用されることが、当該分野における常識である場合には、両者の用途を区別することができるとはいえない。 - 特許庁
(1) Notwithstanding anything contained in this Act, the following acts shall not constitute an infringement of the right to the use of a registered certification trademark- (a) where a certification trademark is registered subject to any conditions or limitation, to which having regard to any such limitations, the registration does not extend; (b) the use of the certification trademark in relation to goods or services certified by the proprietor of the mark; (c) where- (i) the use of the certification trademark in relation to goods or services adapted to form part of or to be accessory to, other goods or services, as the case may be, in relation to which the mark has been used without infringement of right given as aforesaid or might for the being so used; and (ii) if the use of the mark is reasonably necessary in order to indicate that the goods or services are so adapted and neither the purpose nor the effect of the mark is to indicate otherwise than in accordance with the fact that the goods or services are certified by the proprietor. 例文帳に追加
(1)本法の規定にかかわらず、次に掲げる行為は登録された証明商標の使用権の侵害に該当しないものとする。(a)証明商標が、何らかの条件又は制限を付して登録されており、当該登録が及ばない当該制限のすべてを考慮すること。(b)当該標章の所有者により証明された商品又は役務に関連する証明商標の使用。(c)次に掲げる各号の場合。(i)他の商品若しくは役務(場合に応じ)の一部を形成する、又はその付属品を構成している商品又は役務に係る証明商標の使用であって、当該商品又は役務との関連において、当該標章が前述の権利を侵害することなく使用され、又はそのように使用されるであろう場合(ii)当該標章の使用が、当該商品又は役務がそのように適合していることを示すために合理的に必要であって、当該標章の目的も効果も、当該商品又は役務が所有者により証明されている事実に従って示すこと以外にはない場合 - 特許庁
例文 (63件) |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|