例文 (999件) |
As for waitpid (2). 例文帳に追加
waitpid (2) と同様。 - JM
As for the rest...例文帳に追加
それ以外は... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
character, as well as several characters that are equivalent for 例文帳に追加
複数の文字が - JM
For everyone else as well.例文帳に追加
他の者にも - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
N...as for me...例文帳に追加
俺にとっては - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
to set up for a philosopher―pose as a philosopher 例文帳に追加
哲人ぶる - 斎藤和英大辞典
As for the guest... 例文帳に追加
ゲストに関しては… - Weblio Email例文集
He served as Shugo (military governor) for Suruga Province. 例文帳に追加
駿河守護。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
function was introduced as a replacement for strtok (3), 例文帳に追加
関数は、strtok (3) - JM
for something to be as it is 例文帳に追加
〜されるがまま - EDR日英対訳辞書
As the reason for this 例文帳に追加
この理由として - Weblio Email例文集
As for the company, you already....?例文帳に追加
会社には もう...? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
to affect the philosopher―set up for a philosopher―pose as a philosopher 例文帳に追加
哲人ぶる - 斎藤和英大辞典
Kokuminfuku (national uniform (such as mandated for Japanese males in 1940)) 例文帳に追加
国民服 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
©Aichi Prefectural Education Center |
Copyright (C) 2025 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”TO BUILD A FIRE” 邦題:『火を起こす』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「To Build a Fire: 2nd Version」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Jack London 1908, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|