意味 | 例文 (24件) |
generation meの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 24件
And to me she represents the next generation例文帳に追加
私にとって彼女は 次世代のエンジニアを象徴する人です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
My kids are from the digital native generation, it makes me jealous.例文帳に追加
私の子供達はデジタルネイティブの世代なので、とても羨ましい。 - Weblio英語基本例文集
So please join me in ensuring that it ends in my generation.例文帳に追加
ですから私と一緒に これを私の世代で終わらせましょう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
A second generation model made in france dares to stand before me?例文帳に追加
フランスの第二世代型ごときで 私の前に立ちふさがるとはな - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I feel proud of the fact that I became friends with someone like you, a foreign person from the same generation as me. 例文帳に追加
あなたのような海外の同世代の人と友人になれたことを誇りに思います。 - Weblio Email例文集
13. While you have served me for 30 years since the generation of Nobunaga started, you have never performed services by which your achievements would be called incomparable. 例文帳に追加
一、信長の代になり30年間奉公し信盛の活躍は比類なしと言われるような働きは一度もない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This is something that really concerns me about my generation, especially when we talk about how we're not surprised by anything.例文帳に追加
我らが世代について この点は実に懸念を覚えます 特に人が何に対しても 驚かなくなってしまった事について - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
To provide a moving image encoder for suppressing the generation of mosquito noise of reproducing images by reducing motion vector false detection occurrence in initial stage ME using reduced images and performing MC by an optimum motion vector.例文帳に追加
縮小画を用いた初段MEにおける動きベクトル誤検出発生を低減させ、最適な動きベクトルでMCを行うことにより、再生画像のモスキートノイズの発生を抑止する動画像符号化装置を提供する。 - 特許庁
The story handed down through the Ashikaga clan is that a letter written by Hachiman-dono (Lord Hachiman - Yoshiie) stated, "the son of the seventh generation after me must conquer the entire nation in my place." 例文帳に追加
足利氏に伝わる伝承としては、「われ七代の孫に生まれ代わりて天下を取るべし」という八幡殿(義家)の置き文が足利家に伝わったとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He answered him, “Unbelieving generation, how long shall I be with you? How long shall I bear with you? Bring him to me.” 例文帳に追加
彼は彼らに言った,「不信仰な世代よ,いつまでわたしはあなた方と一緒にいようか。いつまであなた方のことを我慢しようか。その子をわたしのところに連れて来なさい」。 - 電網聖書『マルコによる福音書 9:19』
Jesus answered, “Faithless and perverse generation! How long will I be with you? How long will I bear with you? Bring him here to me.” 例文帳に追加
イエスは彼らに言った,「信仰のないねじ曲がった世代よ! いつまでわたしはあなた方と一緒にいようか。いつまであなた方のことを我慢しようか。その子をわたしのところに連れて来なさい」。 - 電網聖書『マタイによる福音書 17:17』
To provide a friction material especially for small brake lining (small BL), wherein both of ME (morning effect) phenomena and generation of 'Guh' noise, emerging after high-temperature thermal history and successive humid circumstances, are prevented.例文帳に追加
特に小型ブレーキライニング(小型BL)用摩擦材において、高温熱履歴後の多湿環境下放置後におけるME現象、グー音の発生を同時に防止する摩擦材を提供することを課題とする。 - 特許庁
My sense of mission called for me to put in place clear guideposts for Japan and the people of Japan without consideration as to the life of the Cabinet, and then to have these guideposts securely in place for the next generation. 例文帳に追加
私の使命感、それは自身の内閣の寿命を考えず、日本国と日本国民に明確な道標を提供し、この道標を確実に次の世代にバトンタッチしていくことでした。 - 金融庁
"Ladies and Gentlemen, the generation which is now on the wane among us may have had its faults but for my part I think it had certain qualities of hospitality, of humour, of humanity, which the new and very serious and hypereducated generation that is growing up around us seems to me to lack." 例文帳に追加
「皆さん、今、私たちの間で衰えつつある世代に欠点はあったかもしれませんが、私の考えでは彼らは親切なもてなし、ユーモア、人間愛といった性質を持っており、それは私たちの周りに育ちつつある新しい、非常にまじめな、過剰な教育を受けた世代には欠けているように思えます。」 - James Joyce『死者たち』
To provide an ozone mat used for thermotherapy or potential therapy by which generation of wetting and odor can be prevented and a clean and dry condition is maintained, and a comfortable and good me feeling can be obtained.例文帳に追加
温熱治療、電位治療等に用いられるオゾンマットに関し、湿潤及び臭いを防止して清浄な乾燥した状態を維持し、快適でかつ使用感の良好なオゾンマットを提供することを課題とする。 - 特許庁
that my graceful children of the Upper-world were not the sole descendants of our generation, but that this bleached, obscene, nocturnal Thing, which had flashed before me, was also heir to all the ages. 例文帳に追加
地上世界の我が優雅な子どもたちは、われわれの世代の唯一の子孫ではなく、わたしの目の前を駆け抜けた、あの漂白されて醜悪な夜行性の代物も、この時代を通じてずっと子孫だったのだ、と悟ったのです。 - H. G. Wells『タイムマシン』
It is said that, long afterward in 624, when Umako hoped for the right to rule Katsuragi-ken Prefecture (which is said to be Umako's birthplace), she refused this demand by saying that "even though you are my uncle, if I donate a public land to a private person, the future generation will call me a foolish woman and, on the other hand, they will criticize you as being disloyal." 例文帳に追加
ずっと後のことではあるが、推古天皇32年(624年)、馬子が葛城県(馬子の本居(ウブスナ)とされる)の支配権を望んだ時、女帝は、「あなたは私の叔父ではあるが、だからといって、公の土地を私人に譲ってしまっては、後世の人には私が愚かな女だといわれ、一方であなたも、不忠だと謗られよう」と言って、この要求を拒絶したという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The discharge time driving circuit Mb includes an arithmetic processing section Mc having a conversion section Me making a potential similar to an output terminal of the other switching element Qd to be a reference potential and converting a detection signal detecting a state (current and temperature, for example) of the switching element into data information and a signal generation section Mg generating a driving signal which individually drives the switching elements Qu and Qd based on the data information.例文帳に追加
放電時駆動回路Mbは、他方のスイッチング素子Qdの出力端子と同電位を基準電位とし、スイッチング素子の状態(例えば電流や温度等)を検出した検出信号をデータ情報に変換する変換部Meと、当該データ情報に基づいてスイッチング素子Qu,Qdを個別に駆動する駆動信号を生成する信号生成部Mgとを備える演算処理部Mcを含む。 - 特許庁
意味 | 例文 (24件) |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|