"Nyushutsu nimon Ge" (hymns on the two gates, entrance and exit) 例文帳に追加
『入出二門偈』 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
the Buddhist hymns of praise translated into Japanese 例文帳に追加
日本語による仏教賛歌 - EDR日英対訳辞書
(From "Koso Wasan" (Hymns in Honor of the Patriarchs), the rest is omitted.) 例文帳に追加
(『高僧和讃』〈以下、略す。〉) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
a songbook containing a collection of hymns 例文帳に追加
賛美歌のコレクションを含む歌集 - 日本語WordNet
"Sanjo-wasan" is a collective term for Jodo-wasan (hymns of the Pure Land school), Koso-wasan (hymns about high-ranked priests), and Shozomatsu-wasan (hymns about three stages of the history of Buddhism), all of which were written in Japanese by Shinran. 例文帳に追加
三帖和讃(さんじょうわさん)とは、親鸞の著作である浄土和讃、高僧和讃、正像末和讃の総称である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Choirs and choral groups will sing hymns and spiritual songs.例文帳に追加
聖歌隊と合唱グループが聖歌と霊歌を歌う。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
the bridal hymns were changed for sullen dirges, 例文帳に追加
婚礼の賛歌は陰気な葬送歌へと変更された。 - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』
I've come to memorize church hymns with sheeni for this sunday's services.例文帳に追加
日曜礼拝の賛美歌を シー二と練習したくて。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Incidentally, he was supposedly not profound in lectures or the hymns. 例文帳に追加
ちなみに説法や賛美歌はあまり上手くなかったらしい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Play something for our guests, children. no hymns.例文帳に追加
お客さんに何か演奏してくれ 子供達 賛美歌はだめだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Used these scales to compose five volumes of chants and hymns例文帳に追加
この音階を使って作った 5編の聖歌と賛美歌は - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
"Ekangyotomyo hanjuzanmai gyodo ojosan" (also known as "Hanjusan") (Hymns on the Pratyutpanna Samadhi) 例文帳に追加
『依観経等明般舟三昧行道往生讃』(『般舟讃』) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At the event, Buddhist priests chant invocations and hymns by shaking their upper bodies. 例文帳に追加
僧侶が上体を揺らして念仏や和讃を唱える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"San Amida butsu ge" (Hymns in Praise of Amida Buddha) is a tribute to Amida tathagata in poetic verse. 例文帳に追加
『讃阿弥陀仏偈』…阿弥陀如来への讃美の偈文。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This is a counterpart to bonsan (Sanskrit hymns) chanted in Sanskrit, or Kansan chanted in ancient Chinese. 例文帳に追加
サンスクリットで唱える梵讃、漢語で唱える漢讃に対する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
English poet who wrote hymns and poetry about nature (1731-1800) 例文帳に追加
英国の詩人で、自然についての賛美歌と詩を書いた(1731年−1800年) - 日本語WordNet
Koge is a gemon taken from the Jodo Hojisan (Hymns of the Pure Land Ritual). 例文帳に追加
香偈(こうげ)とは浄土法事讃から採った偈文(げもん)である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Sanbujo is a gemon taken from Hojisan (Hymns of the Pure Land Ritual). 例文帳に追加
三奉請(さんぶじょう)とは法事讃から採った偈文(げもん)である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Jodo wasan", "Koso wasan" and "Shozomatsu wasan" are together called 'Sanjo wasan' (three books of hymns). 例文帳に追加
『浄土和讃』『高僧和讃』『正像末和讃』を、「三帖和讃」と総称する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1256, he completed "Nyushutsu nimonge" (hymns on the two gates, entrance and exit) (preserved in the Houn-ji Temple in Fukui Prefecture). 例文帳に追加
建長8年(1256年)、『入出二門偈』(福井県・法雲寺本)を撰述する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
English clergyman and brother of John Wesley who wrote many hymns (1707-1788) 例文帳に追加
英国の聖職者でジョン・ウェスリーの兄弟で、多くの賛美歌を書いた(1707年−1788年) - 日本語WordNet
He was an excellent poet and he wrote books such as 'Eiyo wakashu' (a collection of Japanese poetry) and 'Eika kakugo' (Buddhist hymns of enlightenment). 例文帳に追加
優れた歌人であり、「栄葉和歌集」や「詠歌覚悟」などの著書がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He is also known for his beautiful chanting of Buddhist hymns as well as his proficiency in astronomy and medicine. 例文帳に追加
美声の声明を行うことでも知られ、また天文・医薬にも通じていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Shinran wasanshu" (literally, "Collection of Buddhist hymns written by Shinran in Japanese") with revisions and annotations by Ojun NABATA, a current writer, was published from Iwanami Bunko, followed by its wide version. 例文帳に追加
『親鸞和讃集』(名畑応順校注で岩波文庫、のちワイド版も出た) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Apart from these, Buddhist music such as Shomyo (chanting of Buddhist hymns) or chanting Hoke-kyo Sutra was actively performed. 例文帳に追加
これらのほか、仏教音楽としては声明、また法華経を読む読経もさかんであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
the principal sacred text of Sikhism contains hymns and poetry as well as the teachings of the first five gurus 例文帳に追加
シーク教の主要な神聖なテキストは、最初の5人の導師の教えと同様に賛美歌と詩を含む - 日本語WordNet
Therefore, the term "ongyoku" often excludes ancient music and such religious music as gagaku (ancient Japanese court dance and music) and syomyo (chanting of Buddhist hymns). 例文帳に追加
そのため古代の音楽や宗教音楽である雅楽や声明などを含めないことが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Tan-luan: "Muryojukyo ubadaisha ganshoge-chu" (Commentary of a discourse on the Pure Land); "San Amida Butsu Ge" (hymns praising Amida Buddha) 例文帳に追加
曇鸞(どんらんだいし)…『無量寿経優婆提舎願生偈註』(浄土論註)、『讃阿弥陀陀佛偈』 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
During Koro Bekka, they prepare hogu (ritual implements) for hongyo and at night practice Shomyo (chanting of Buddhist hymns). 例文帳に追加
試別火の期間中、本行に備えて法具を準備したり、夜は声明(節をつけて経を読む)の練習をする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was powerful and stately music, something like Shomyo (the chanting of Buddhist hymns) music accompanied by instruments. 例文帳に追加
仏教の声明(しょうみょう)音楽に器楽演奏を添えたような感じの、力強く荘重な音楽であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Therefore, it is basically observed in a church and consists of prayers, reading of the Bible, a sermon, hymns, a blessing and so on. 例文帳に追加
従って、基本的に教会堂で行われ、祈祷、聖書朗読、説教、賛美歌、祝福などにより構成される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
where the silver candlesticks gleamed so bright, and where her little friends sung the hymns in which she also could join? 例文帳に追加
教会の銀の燭台が明るくかがやき、そこでは少女の友達が少女も歌える賛美歌を歌っていました。 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
The priestess used to walk up and down with bare feet among the dreaming people, having a torch in her hand, and muttering hymns to the Goddess. 例文帳に追加
女司祭は手に松明をもち、女神への賛美歌を低く唱いながら、悩める人々の間を行き来したものだ。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
He was professionally trained in many aspects of music, including the writing of hymns, and also introduced the Hammond organ into Japan. 例文帳に追加
讃美歌などの作詞作曲を手がけ、ハモンドオルガンを日本に紹介するなど、音楽についての造詣も素人ではなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
But about midnight Paul and Silas were praying and singing hymns to God, and the prisoners were listening to them. 例文帳に追加
しかし,真夜中ごろ,パウロとシラスは祈ったり,神に賛美の歌を歌ったりしていた。そして,囚人たちもそれに耳を傾けていた。 - 電網聖書『使徒行伝 16:25』
Shan-tao: "Kammuryoju-kyosho" (a commentary on the Kanmuryojukyo) (Kangyosho); "Ojo Raisan Ge" (hymns on the verse in the Pure Land) (Ojo Raisan); "Tengyo gyodogan ojojodo hojisan" (service book for the Pure Land school) (Hojisan); "Ekangyotomyo hanjuzanmai gyodo ojosan" (hymns on the presence of the Buddha) (Hanjusan); "Kannen Amida Butsu sokai sanmai kudoku homon" (directions for meditation and invocation) (Kannen homon) 例文帳に追加
善導…『観無量寿経疏』(観経疏)、『往生礼讃偈』(往生礼讃)、『転経行道願往生浄土法事讃』(法事讃)、『依観経等明般舟三昧行道往生讃』(般舟讃)、『観念阿弥陀仏相海三昧功徳法門』(観念法門) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”ROMEO AND JULIET” 邦題:『ロミオとジュリエット』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|