Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「insurance protection」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「insurance protection」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > insurance protectionに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

insurance protectionの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 138



例文

Insurance Policyholders Protection Funds 例文帳に追加

保険契約者保護資金 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vi) the Insurance Policyholders Protection Corporation of Japan prescribed in Article 259 of the Insurance Business Act; 例文帳に追加

六 保険業法第二百五十九条に規定する保険契約者保護機構 - 日本法令外国語訳データベースシステム

insurance provided protection against loss of wages due to illness 例文帳に追加

保険は病気による給与喪失に対する保護策となった - 日本語WordNet

insurance that provides protection against certain risks such as storms or fires 例文帳に追加

火事や嵐など特定の危険に対する保護を提供する保険 - 日本語WordNet

例文

(3) A Policyholders Protection Corporation may become an Insurance Administrator or an Insurance Administrator Representative and undertake the business of such. 例文帳に追加

3 保険契約者保護機構は、保険管理人又は保険管理人代理となり、その業務を行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

It is important that the FSA and insurance companies, insurance agents, insurance agencies,insurance brokers, consumers and their related organizations adequately share their experiences and knowledge with each other, in order to ensure the sound and appropriate operation of insurance businesses and ensure fairness in insurance solicitation and protection of insurance policyholders. 例文帳に追加

保険業務の健全かつ適切な運営及び保険募集の公正を確保し、保険契約者等の保護を図っていくためには、金融庁と保険会社、保険募集人、保険代理店、保険仲立人、消費者及びそれらの関係団体等がその有する経験と知見をお互いに十分共有することが重要である。 - 金融庁

(i) The Succession, etc. of Insurance Contracts contributes to the protection of Policyholders, etc.; 例文帳に追加

一 保険契約の承継等が行われることが、保険契約者等の保護に資すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

insurance that provides protection from claims arising from injuries or damage to other people or property 例文帳に追加

負傷から起こるクレームから保護を提供する保険か他の人々か特性への損害 - 日本語WordNet

(i) The transfer of insurance contracts is appropriate in light of the protection of Policyholders, etc.; 例文帳に追加

一 当該保険契約の移転が、保険契約者等の保護に照らして、適当なものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(i) The transfer, etc. of insurance contracts contributes to the protection of Policyholders, etc.; 例文帳に追加

一 当該保険契約の移転等が行われることが、保険契約者等の保護に資すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(a) Its insurance contracts do not include any stipulation that poses a risk to the protection of Policyholders, etc.; 例文帳に追加

イ 保険契約の内容が、保険契約者等の保護に欠けるおそれのないものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vi) The Applicant, etc. applied for the insurance contract at a business office or any other office or facility of the Insurance Company, etc., Foreign Insurance Company, etc., specified insurance solicitor or Insurance Broker, or the whole situation falls under any of the other cases to be specified by a Cabinet Order as posing no risk to the protection of the Applicant, etc. 例文帳に追加

六 申込者等が保険会社等、外国保険会社等、特定保険募集人又は保険仲立人の営業所、事務所その他の場所において保険契約の申込みをした場合その他の場合で、申込者等の保護に欠けるおそれがないと認められるものとして政令で定める場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム

On the other hand, it is needless to say that the protection of insurance policyholders is a very important issue. 例文帳に追加

他方で、保険契約者の保護というのが非常に重要なテーマであることは、申し上げるまでもありません。 - 金融庁

With respect to groups led by insurance companies or insurance holding companies, for the purpose of ensuring protection of policyholders and so forth, there is a need for gaining a quantitative understanding of the financial position of the entire groups, and quickly identifying any risk of an insurance company being affected by the deterioration of business conditions for non-insurance companies within the same group. 例文帳に追加

保険会社又は保険持株会社を頂点とするグループについて、グループ全体の財務状況を定量的に把握し、グループ内の他の会社の経営悪化が保険会社に波及するリスクを早期に把握することにより、保険契約者等の保護を図ることが必要である。 - 金融庁

Article 259 The purpose of a Policyholders protection corporation (hereinafter referred to as "Corporation" in this Section, the following Section, Part IV, and Part V) is to protect Insurance Policyholders, etc., by providing financial assistance in the transfer, etc., of insurance contracts pertaining to a Bankrupt Insurance Company, providing executive management for the succeeding Insurance Company, underwriting insurance contracts, providing financial assistance pertaining to the payment of Covered Insurance Claims, and purchasing the Right to Insurance Claims, etc., thereby maintaining credibility in the Insurance Business. 例文帳に追加

第二百五十九条 保険契約者保護機構(以下この節、次節、第四編及び第五編において「機構」という。)は、破綻保険会社に係る保険契約の移転等における資金援助、承継保険会社の経営管理、保険契約の引受け、補償対象保険金の支払に係る資金援助及び保険金請求権等の買取りを行う等により、保険契約者等の保護を図り、もって保険業に対する信頼性を維持することを目的とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 38 (1) Within three years after the enforcement of this Act, the government shall consider the implementations of systems, etc., pertaining to special measures, etc. for protection of Policyholders, etc., including government assistance for Life Insurance Policyholders Protection Corporation and Financial Assistance, etc., by Life Insurance Policyholders Protection Corporation, the financial conditions of Life Insurance Policyholders Protection Corporation, and the soundness of the management of an Insurance Company, among other factors, examine burdens pertaining to the costs required for the Financial Assistance, etc., of Life Insurance Policyholders Protection Corporation and necessities, etc. for the continuation of the provisions pertaining to the government assistance, and conduct an appropriate review. 例文帳に追加

第三十八条 政府は、この法律の施行後三年以内に、生命保険契約者保護機構に対する政府の補助及び生命保険契約者保護機構による資金援助等の保険契約者等の保護のための特別の措置等に係る制度等の実施状況、生命保険契約者保護機構の財務の状況、保険会社の経営の健全性の状況等を勘案し、生命保険契約者保護機構の資金援助等に要する費用に係る負担の在り方、政府の補助に係る規定の継続の必要性等について検討を行い、適切な見直しを行うものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

According to the government, 72.6 percent of the foreign ships that came into the harbors of Japan last year had protection and indemnity insurance. 例文帳に追加

政府によると,昨年日本の港に入ってきた外国船のうち,72.6%が船主責任保険に加入していた。 - 浜島書店 Catch a Wave

(a) The contents of the insurance contract have no risk of lacking in the protection of policyholders, those insured, beneficiaries of insurance claims, and other relevant persons (hereinafter referred to as "Policyholders, etc."); 例文帳に追加

イ 保険契約の内容が、保険契約者、被保険者、保険金額を受け取るべき者その他の関係者(以下「保険契約者等」という。)の保護に欠けるおそれのないものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) The Prime Minister may, when he/she finds it necessary for the protection of Insurance Policyholders, etc., order the Insurance Administrator to change or abolish the plan set forth in paragraph (1). 例文帳に追加

5 内閣総理大臣は、保険契約者等の保護のため必要があると認めるときは、保険管理人に対し、第一項の計画の変更又は廃止を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Financial-sector safety nets were established through the amendment of the Deposit Insurance Act (intended to introduce measures to deal with a financial crisis on a permanent basis) and the amendment of the Insurance Business Act (intended to make permanent government guarantee concerning the borrowings made by insurance policyholders protection corporation) and the establishment of the investor protection fund system based on the Financial System Reform Act in 2000 例文帳に追加

2000年の預金保険法の改正(金融危機に対応するための措置の恒久的な導入等)や保険業法の改正(保険契約者保護機構の借入れ等に係る政府保証の恒久化等)、金融システム改革法による投資者保護基金制度の創設などによりセーフティネットが整備された - 金融庁

Article 11 The provisions of Part II, Chapter X, Section 4, Subsection 2 of the New Insurance Business Act shall be applied to the Business of Financial Assistance, etc. prescribed in Article 265-30 of the New Insurance Business Act executed by the Life Insurance Policyholders Protection Corporation pertaining to the person who falls under the category of the Bankrupt Insurance Company prescribed in Article 260, paragraph (2) of the New Insurance Business Act after 1 April 2006; with regard to the Business of Financial Assistance, etc. prescribed in Article 265-30 of the Former Insurance Business Act executed by the Life Insurance Policyholders Protection Corporation pertaining to the person who falls under the category of the Bankrupt Insurance Company prescribed in Article 260, paragraph (2) of the Former Insurance Business Act before 1 April 2006, the provisions then in force shall be remain applicable. 例文帳に追加

第十一条 新保険業法第二編第十章第四節第二款の規定は、平成十八年四月一日以後に新保険業法第二百六十条第二項に規定する破綻保険会社に該当する者に係る保険契約者保護機構の行う新保険業法第二百六十五条の三十に規定する資金援助等業務について適用し、同日前に旧保険業法第二百六十条第二項に規定する破綻保険会社に該当した者に係る保険契約者保護機構の行う旧保険業法第二百六十五条の三十に規定する資金援助等業務については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 240-3 The Prime Minister may, when he/she finds it necessary for the protection of Insurance Policyholders, etc., in cases approved in paragraph (3) of the preceding Article, order that Insurance Company to suspend its business pertaining to the cancellation of said Insurance Company's insurance contracts and other necessary measures with a time limit. 例文帳に追加

第二百四十条の三 内閣総理大臣は、前条第三項の承認をした場合において、保険契約者等の保護のため必要があると認めるときは、当該保険会社に対し、期限を付して当該保険会社の保険契約の解約に係る業務の停止その他必要な措置を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Currently, deposits are protected by a protection scheme based on the Deposit Insurance Act, while a protection scheme for savings, particularly small-lot savings, collected by agriculture-related financial institutions, is based on the Agricultural and Fishery Cooperation Savings Insurance Act 例文帳に追加

まず、預金者保護、貯金者保護というのは、現状、預金については預金保険法に基づき、また、農林系統金融機関の貯金については貯金保険法に基づき、預金者の保護、特に小口預金者の保護のスキームが定められているということでございます - 金融庁

This bill extends for five years the period of government subsidies for Life Insurance Policyholders Protection Corporation, which is scheduled to expire at the end of March 2012, and relaxes regulations concerning the scope of business operations of insurance companies' subsidiaries and the transfer of insurance policies. 例文帳に追加

同法律案は、本年三月末までとされている「生命保険契約者保護機構」に対する政府補助の期限の五年間の延長、並びに保険会社の子会社の業務範囲及び保険契約の移転等に関する規制の緩和等を行うものであります。 - 金融庁

(iv) An Insurance Broker registered under Article 286, or an officer or employee thereof: to act as an intermediary in concluding an insurance contract (where the insurer is a Foreign Insurer that is not a Foreign Insurance Company, etc., this shall be limited to the cases specified by a Cabinet Order; for a Bank, etc. serving as an Insurance Broker, or an officer or employee thereof, this shall be limited to the cases specified by a Cabinet Office Ordinance as posing little risk to the protection of Policyholders, etc.), excluding the mediation activities for the conclusion of an insurance contract carried out by a Life Insurance Solicitor, Non-Life Insurance Solicitor or Small Amount and Short Term Insurance Solicitor for the Entrusting Insurance Company, etc. 例文帳に追加

四 第二百八十六条の登録を受けた保険仲立人又はその役員若しくは使用人 保険契約(外国保険会社等以外の外国保険業者が保険者となる保険契約については、政令で定めるものに限る。)の締結の媒介(保険仲立人である銀行等又はその役員若しくは使用人にあっては、保険契約者等の保護に欠けるおそれが少ない場合として内閣府令で定める場合に限る。)であって生命保険募集人、損害保険募集人及び少額短期保険募集人がその所属保険会社等のために行う保険契約の締結の媒介以外のもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

iii) A specified Small Amount and Short Term Insurance Solicitor (meaning any of the Small Amount and Short Term Insurance Solicitors dealing only in the class of insurance defined in Article 3, paragraph (5), item (i) or any other class of insurance specified by a Cabinet Office Ordinance, other than a person entrusted with Insurance Solicitation activities on behalf of a Small Amount and Short Term Insurance Provider; the same shall apply hereinafter.) or a Small Amount and Short Term Insurance Solicitor registered under the following Article: to act as an agent or intermediary for the Entrusting Insurance Company, etc. in concluding an insurance contract (for a Bank, etc. serving as a Small Amount and Short Term Insurance Solicitor, or an officer or employee thereof, this shall be limited to the cases specified by a Cabinet Office Ordinance as posing little risk to the protection of Policyholders, etc. 例文帳に追加

三 特定少額短期保険募集人(少額短期保険募集人のうち、第三条第五項第一号に掲げる保険その他内閣府令で定める保険のみに係る保険募集を行う者で、少額短期保険業者の委託を受けた者でないものをいう。以下同じ。)又は次条の登録を受けた少額短期保険募集人 その所属保険会社等のために行う保険契約の締結の代理又は媒介(少額短期保険募集人である銀行等又はその役員若しくは使用人にあっては、保険契約者等の保護に欠けるおそれが少ない場合として内閣府令で定める場合に限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The provisions of Article 256, paragraphs (2) and (3) and Article 257 shall apply mutatis mutandis to the recommendation of the preceding paragraph. In this case, the term "Bankrupt Insurance Company or an Insurance Company recognized as having a high probability of becoming a Bankrupt Insurance Company" in Article 256, paragraph (2) shall be deemed to be replaced with "Succeeding Insurance Company of that paragraph," the term "Policyholders Protection Corporation to which the Bankrupt Insurance Company or the Insurance Company recognized as having a high probability of becoming a Bankrupt Insurance Company has entered as a membership" in Article 256, paragraph (3) shall be deemed to be replaced with "Policyholders Protection Corporation which incorporated the Succeeding Insurance Company of Article 270-3-13, paragraph (1)," and the term "Bankrupt Insurance Company" in Article 257, paragraph (1) shall be deemed to be replaced with "Succeeding Insurance Company." 例文帳に追加

2 第二百五十六条第二項及び第三項並びに第二百五十七条の規定は、前項の勧告について準用する。この場合において、第二百五十六条第二項中「破綻保険会社又は破綻保険会社となる蓋然性が高いと認められる保険会社」とあるのは「同項の承継保険会社」と、同条第三項中「破綻保険会社又は破綻保険会社となる蓋然性が高いと認められる保険会社が会員として加入している保険契約者保護機構」とあるのは「第二百七十条の三の十三第一項の承継保険会社を設立した保険契約者保護機構」と、第二百五十七条第一項中「破綻保険会社」とあるのは「承継保険会社」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The provision of the preceding two paragraphs shall not apply to a Life Insurance Solicitor affiliated to two or more Entrusting Insurance Companies, etc. if specified by a Cabinet Order as posing little risk to the protection of Policyholders, etc. in light of the person's capacity to carry on Insurance Solicitation business and other conditions. 例文帳に追加

3 前二項の規定は、生命保険募集人が二以上の所属保険会社等を有する場合においても、その保険募集に係る業務遂行能力その他の状況に照らして、保険契約者等の保護に欠けるおそれがないものとして政令で定める場合には、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) The dissolution or abolition of Insurance Business envisaged by the resolution, or the planned merger poses no risk to the protection of Policyholders, etc. 例文帳に追加

二 当該決議に係る解散若しくは保険業の廃止又は当該合併が、保険契約者等の保護に欠けるおそれのないものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The third is the bill to partially amend the Insurance Business Act. This bill also extends for five years the period of government subsidies for Life Insurance Policyholders Protection Corporation, which is scheduled to expire at the end of March 2012, and relaxes regulations concerning the scope of business operations of insurance companies' subsidiaries and the transfer of insurance policies. 例文帳に追加

第三に、「保険業法等の一部を改正する法律案」でございます同法律案は、本年三月末までとされている「生命保険契約者保護機構」に対する政府補助の期限の五年間の延長、並びに保険会社の子会社の業務範囲及び保険契約の移転等に関する規制の緩和等を行うものであります - 金融庁

(2) In the case that an Insurance Company reports as set forth in the preceding paragraph, that Insurance Company shall show that there is a probability that the continuation of its Insurance Business will be difficult unless it makes a Modification of Contract Conditions, and that a Modification of Contract Conditions is inevitable for the protection of Insurance Policyholders, etc. (in the case of Foreign Insurance Companies, etc., Policyholders, etc. in Japan. Hereinafter the same shall apply in this Chapter), and the reason in writing. 例文帳に追加

2 保険会社は、前項の申出をする場合には、契約条件の変更を行わなければ保険業の継続が困難となる蓋然性があり、保険契約者等(外国保険会社等の場合にあっては、日本における保険契約者等。以下この章において同じ。)の保護のため契約条件の変更がやむを得ない旨及びその理由を、文書をもって、示さなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The Prime Minister shall not grant approval set forth in the preceding paragraph except in cases where measures necessary for the continuation of Insurance Business have been undertaken by that Insurance Company, and the Modification of Contract Conditions pertaining to the resolution as set forth in Article 240-5, paragraph (1) is found necessary for the continuation of Insurance Business of that Insurance Company, and appropriate from the standpoint of the protection of Insurance Policyholders, etc. 例文帳に追加

2 内閣総理大臣は、当該保険会社において保険業の継続のために必要な措置が講じられた場合であって、かつ、第二百四十条の五第一項の決議に係る契約条件の変更が当該保険会社の保険業の継続のために必要なものであり、保険契約者等の保護の見地から適当であると認められる場合でなければ、前項の承認をしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The provisions of Article 256, paragraphs (2) and (3) and Article 257 shall apply mutatis mutandis to the recommendation of the preceding paragraph. In this case, the term "Bankrupt Insurance Company or Insurance Company recognized as having a high probability of becoming a Bankrupt Insurance Company" in Article 256, paragraph (2) shall be deemed to be replaced with "Underwriting Corporation of that paragraph," the term "another Insurance Company or Insurance Holding Company, etc." shall be deemed to be replaced with "Insurance Company," the term "Bankrupt Insurance Company or Policyholders Protection Corporation of which the Insurance Company recognized as having a high probability of becoming a Bankrupt Insurance Company has entered as a membership" in Article 256, paragraph (3) shall be deemed to be replaced with "Underwriting Corporation of Article 270-6-4, paragraph (1)," the term "Bankrupt Insurance Company" in Article 257, paragraph (1) shall be deemed to be replaced with "Underwriting Corporation," and the term "other Insurance Company or Insurance Holding Company, etc." shall be deemed to be replaced with "Insurance Company." 例文帳に追加

2 第二百五十六条第二項及び第三項並びに第二百五十七条の規定は、前項の勧告について準用する。この場合において、第二百五十六条第二項中「破綻保険会社又は破綻保険会社となる蓋然性が高いと認められる保険会社」とあるのは「同項の引受機構」と、「他の保険会社又は保険持株会社等」とあるのは「保険会社」と、同条第三項中「破綻保険会社又は破綻保険会社となる蓋然性が高いと認められる保険会社が会員として加入している保険契約者保護機構」とあるのは「第二百七十条の六の四第一項の引受機構」と、第二百五十七条第一項中「破綻保険会社」とあるのは「引受機構」と、「他の保険会社又は保険持株会社等」とあるのは「保険会社」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The Insurance Policyholders Protection Funds may not be used except in the case where it is allocated for covering expenses incurred in implementing the Business of Financial Assistance, etc. 例文帳に追加

2 保険契約者保護資金は、機構の資金援助等業務の実施に要する費用に充てる場合でなければ、これを使用してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

insurance that provides protection for the loss of profits and continuing fixed expenses resulting from a break in commercial activities due to the occurrence of a peril 例文帳に追加

利益の損失に対する保護や危険の発生による商業活動の中断で生じる継続的な固定費に対する保護を提供する保険 - 日本語WordNet

An insurance service provider 108 which receives an insurance application request from a portable telephone 101-1 requests the permission of the re-distribution of target data to the portable telephone 101-1, whose protection is requested to an incoming melody service provider 105.例文帳に追加

携帯電話101−1からの保険適用要求を受けた保険サービスプロバイダ108は、着メロサービスプロバイダ105に対して保護要求の対象データの携帯電話101−1に対するデータの再配信許可を要求する。 - 特許庁

Meanwhile, the government subsidy that is given when the cost of financial assistance provided by the Life Insurance Policyholders Protection Corporation of Japan to a failed life insurance company cannot be covered by private funds alone is applicable only to failures that occur before the end of March 2012. 例文帳に追加

銀行の財務の健全性を確保するためのセーフティネットとしての役割を果たすことを目的とした銀行等保有株式取得機構による銀行保有株式等の買取期限は、平成24年3月末とされております。 - 金融庁

In Japan, there are safety net measures, including financial support provided by the Life Insurance Policyholders Protection Corporation of Japan, and insurance policyholders are compensated with an amount corresponding to up to 90% of the policy reserves under this framework. 例文帳に追加

我が国においては、生命保険契約者保護機構による資金援助を含めたセーフティネットが整備されているわけであり、保険契約者は原則として責任準備金の90%までは補償されるという枠組みでございます。 - 金融庁

Article 306 When the Prime Minister finds, with regard to the business of a specified Insurance Solicitor or Insurance Broker, any fact that might harm the interest of Policyholders, etc., he/she may order, within the limit necessary for the protection of Policyholders, etc., the specified Insurance Solicitor or Insurance Broker to take necessary measures to improve its business. 例文帳に追加

第三百六条 内閣総理大臣は、特定保険募集人又は保険仲立人の業務の運営に関し、保険契約者等の利益を害する事実があると認めるときは、保険契約者等の保護のため必要な限度において、当該特定保険募集人又は保険仲立人に対し、業務の運営の改善に必要な措置をとるべきことを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Concerning the assumed interest rate that shall become the basis of calculation for the payments that are modified by the Modification of Contract Conditions, such as insurance claims and refunds, from the standpoint of the protection of Insurance Policyholders, etc., the assumed interest rate shall not be less than the rate specified by a Cabinet Order, taking into account the Insurance Company's property operating situation and other circumstances. 例文帳に追加

2 契約条件の変更によって変更される保険金、返戻金その他の給付金の計算の基礎となる予定利率については、保険契約者等の保護の見地から保険会社の資産の運用の状況その他の事情を勘案して政令で定める率を下回ってはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The Prime Minister may, request necessary cooperation, concerning the recommendation set forth in the paragraph (1) or the preparations set forth in the preceding paragraph, from the Policyholders Protection Corporation to which the Bankrupt Insurance Company or the Insurance Company recognized as having a high probability of becoming a Bankrupt Insurance Company has entered as a member. 例文帳に追加

3 内閣総理大臣は、破綻保険会社又は破綻保険会社となる蓋然性が高いと認められる保険会社が会員として加入している保険契約者保護機構に対し、第一項の勧告又は前項の準備行為の実施に関し、必要な協力を求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) For the Contract on Insurance or Other Financial Security, the party who covers the damage of the Tanker Owner or the party who secures the performance of the obligations for damages in that Contract shall be the party such as shipowners' mutual protection and indemnity association, insurance company or other entity specified by a cabinet order. 例文帳に追加

2 保障契約は、当該契約においてタンカー所有者の損害をてん補し、又は賠償の義務の履行を担保する者が船主相互保険組合、保険会社その他の政令で定める者であるものでなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 247 (1) The Prime Minister may, when he/she finds it necessary for the protection of Insurance Policyholders, etc., that the maintenance of insurance contracts pertaining to the Company Being Managed (in the case of Foreign Insurance Companies, etc., insurance contracts in Japan; hereinafter the same shall apply in this Chapter, excluding Article 254 and Article 270-7, paragraph (1)) or the business relating to the cancellation of specified Covered Insurance Contracts or any other business be conducted smoothly, order the Insurance Administrator to prepare a plan, including the following matters, relating to the business and property management: 例文帳に追加

第二百四十七条 内閣総理大臣は、保険契約者等の保護のため被管理会社に係る保険契約(外国保険会社等にあっては、日本における保険契約。第二百五十四条及び第二百七十条の七第一項を除き、以下この章において同じ。)の存続を図ること又は特定補償対象契約の解約に係る業務その他の業務が円滑に行われることが必要であると認めるときは、保険管理人に対し、次に掲げる事項を含む業務及び財産の管理に関する計画の作成を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 265-32 (1) The organization shall establish Insurance Policyholders Protection Funds as funds to be allocated for covering expenses incurred in implementing the Business of Financial Assistance, etc. 例文帳に追加

第二百六十五条の三十二 機構は、資金援助等業務の実施に要する費用に充てるためのものとして、保険契約者保護資金を設けるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

i) A Life Insurance Solicitor registered under the following Article: to act as an agent or intermediary for the Entrusting Insurance Company, etc. in concluding an insurance contract (for a bank serving as an Life Insurance Solicitor or any other person specified by a Cabinet Order (hereinafter referred to as "Bank, etc." in this Article), or an director or employee thereof, this shall be limited to the cases specified by a Cabinet Office Ordinance as posing little risk to the protection of Policyholders, etc. 例文帳に追加

一 次条の登録を受けた生命保険募集人 その所属保険会社等のために行う保険契約の締結の代理又は媒介(生命保険募集人である銀行その他の政令で定める者(以下この条において「銀行等」という。)又はその役員若しくは使用人にあっては、保険契約者等の保護に欠けるおそれが少ない場合として内閣府令で定める場合に限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

"Mutual assistance" (social insurance systems such as pensions, health insurance, long-term care insurance, and employment insurance) refers to guaranteeing a life with peace of mind by coping with risks that cannot be managed only by personal responsibility or self supporting efforts through mutual cooperation and mutual support of people. "Public assistance" (public aid [livelihood protection] and social welfare) provides a necessary guarantee of livelihood for people in a situation that cannot be solved by self-help or mutual assistance.例文帳に追加

個人の責任や自助努力のみでは対応できないリスクに対して、国民が相互に連帯して支え合うこと によって安心した生活を保障することが「共助」(年金、医療保険、介護保険、雇用保険などの社会 保険制度)であり、さらに、自助や共助によっても対応できない状況に対し、必要な生活保障を行う のが「公助」(公的扶助(生活保護)や社会福祉など)である。 - 厚生労働省

As for the size of the financial support from Life Insurance Policyholders Protection Corporation, I understand that it will be determined through consultations among the parties concerned, including the administrator, the sponsor and this corporation, from the viewpoint of the protection of policyholders. 例文帳に追加

契約者保護機構からの資金援助の規模につきましては、管財人、スポンサー、保護機構などの関係者が、今後保険契約者の保護等の観点から協議を行った上で決められるものというふうに承知をいたしております。 - 金融庁

In this access point customer protection system comprising a service providing computer, an insurance computer and a communication network for connecting user terminals, the insurance computer uses a signature key of the insurance computer to prepares an electronic signature about a signature target about a combination (the above signature target) of a label and an access point whose validities are confirmed.例文帳に追加

サービス提供コンピュータ、保証コンピュータ、ユーザ端末を接続する通信網から構成される接続先顧客保護システムにおいて、保証コンピュータは、正当性が確認された、ラベルと接続先の組み合わせ(以下、署名対象とする)について、保証コンピュータの署名鍵を用いて、その署名対象についての電子署名を作成する。 - 特許庁

(2) The Prime Minister may, when he/she finds it necessary for the protection of Policyholders, etc., order an Insurance Broker who has concluded an Insurance Broker's liability insurance contract as set forth in the preceding paragraph to lodge in whole or in Part that Part of the security deposit under paragraph (1) of the preceding Article which may be withheld. 例文帳に追加

2 内閣総理大臣は、保険契約者等の保護のため必要があると認めるときは、前項の保険仲立人賠償責任保険契約を締結した保険仲立人に対し、前条第一項の保証金につき供託をしないことができるとされた金額の全部又は一部を供託すべき旨を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

The FSA has been making efforts to improve customer protection and customer convenience, such as promoting the diversification of insurance products, improving the flexibility of their pricing developing sales and solicitation rules for insurance products, and encouraging insurance companies to improve and develop claims payment management systems by tackling problems like payment leakage and non-payment. 例文帳に追加

金融庁では、これまで、利用者保護・利用者利便の向上の観点から、保険商品の多様化と価格の弾力化の推進、保険商品の販売・勧誘ルールの整備、保険金の不適切な不払い・支払い漏れ等の問題に対する対応を通じた各社における保険金支払管理態勢の改善・整備の促進などの取組みを進めてきた。 - 金融庁




  
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2025 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS