例文 (17件) |
masters of artsの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 17件
Praised as the two greatest masters in the arts of pen and sword, Atsumoto and MINAMOTO no Yoshiie held mutual respect for each other. 例文帳に追加
同時代の源義家と文武の双璧と称され、互いに交流も持った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In other words, samurai indicated the persons who were recognized as masters of the martial arts by kokuga. 例文帳に追加
すなわち武士とは、武芸者として国衙に承認された者たちを指したのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The book, "Honcho Bugei Shoden" (Short Stories of Japanese Masters of Martial Arts), which was written in 1716 (seventy years after Musashi had died), says that Musashi's real name was 'Masana.' 例文帳に追加
武蔵死後71年目の『本朝武芸小伝』(1716年)で「政名」なる名が紹介された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The treatises were compiled for posterity by masters of their respective arts as study tools for the benefit of successors, instructors and students. 例文帳に追加
その道の達人が後継者や師弟、門人の修行のよすがとして書き残したもの。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is estimated that the number of such masters of martial arts in a province was several to slightly more than ten. 例文帳に追加
こうした国内武士の数は、一国あたり数人-十数人程度だったと推測されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In and after the Meiji period, many martial arts were organized nationwide, and masters of schools started to directly govern their disciples distributed nationwide. 例文帳に追加
明治以降は武術も全国組織化する事が多くなり、流派の師範が全国の門弟たちを統率できるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, Mataki TSUMURA, who was called one of three masters of otsuzumi-kata along with Issai ISHII and Nenchi (然知) SHIMIZU, and his leading disciple Kuen KAWASAKI maintained the school's traditional arts. 例文帳に追加
しかし、石井一斎、清水然知とともに大鼓方の三名人と言われた津村又喜及びその高弟川崎九淵が流儀の芸事を預かって伝統を守った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Honcho Bugei Shoden" (Short Stories of Japanese Masters of Martial Arts), written by Shigetaka HINATSU in 1716, lists many anecdotes of swordsmen including two versions of drawn games between Musashi and the Yoshioka. 例文帳に追加
日夏繁高が享保元年(1716年)に著した『本朝武芸小伝』には、巷間に伝わる武芸者の逸話が収録されているが、ここに武蔵と吉岡が引き分けた二つの話が記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The number of the schools is thought to have exceeded several hundred (or a thousand) by the end of the Edo period, and in the nineteenth century, mushashugyo (a samurai warrior's quest), taryujiai (a contest between different schools), and bujutsuryugaku (practicing martial arts in another domain) began to be popular all over the country, and the books which listed the names of shihan (grand masters) in various places were published. 例文帳に追加
流派の数は幕末までに数百(あるいは千)を越えたと思われ、19世紀になると全国で武者修行や他流試合、武術留学が流行し始め、各地の師範名をまとめた書物が発刊されるなどした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Throughout the 11th and 12th centuries, numerous masters came from the Abe family that specialized in astronomy, considered the most difficult among the arts of Onmyo, and a pattern was established making Onmyo no kami and Onmyo no suke the positions to be succeeded by the Abe and Kamo clans, respectively. 例文帳に追加
11世紀-12世紀を通じて、陰陽諸道のうちで最も難解であるとされていた天文道を得意とする安倍家からは達人が多数輩出され、陰陽頭は常に安倍氏が世襲し、陰陽助を賀茂氏が世襲するという形態が定着した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Honcho Bugei Shoden" (Short Stories of Japanese Masters of Martial Arts), written in 1716, lists many anecdotes of swordsmen including a tale about the duel on Ganryu-jima Island; the tale in question was told by Morikazu Juroemon NAKAMURA, a vassal of Tadahide MATSUDAIRA of the Amagasaki clan; according to that, like the description of "Numatake-ki," Musashi went to Funa-shima Island with many followers while Ganryu went by himself. 例文帳に追加
様々な武芸者の逸話を収集した『本朝武芸小伝』(1716年)にも巌流島決闘の伝説が記されており、松平忠栄の家臣中村守和(十郎右衛門)曰くと称して、『沼田家記』の記述と同様、単独渡島の巌流に対し武蔵側が多くの仲間と共に舟島に渡っている様子が語られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (17件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|