| 意味 | 例文 (41件) |
street namesとは 意味・読み方・使い方
追加できません
(登録数上限)
「street names」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 41件
street names for flunitrazepan発音を聞く 例文帳に追加
フルニトラゼパムの俗称 - 日本語WordNet
street names for methylenedioxymethamphetamine発音を聞く 例文帳に追加
メチレンジオキシメタンフェタミンの通称 - 日本語WordNet
street names for gamma hydroxybutyrate発音を聞く 例文帳に追加
ガンマヒドロキシ酪酸塩のための通称 - 日本語WordNet
The names of Tsuji no Honko-ji Temple (Honko-ji Temple on the preaching street) and Tsuji no Yakushido (Yakushido on the street) retains a relation with tsuji.発音を聞く 例文帳に追加
今も辻の本興寺、辻の薬師堂等の名称にその縁を残している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The following place-names came from Odoi: Town names such as Higashi Doinouchi-cho, Doinouchi-cho, and Nishi Doinouchi-cho of Nakagyo-ku Ward; and street names such as Dotemachi-dori Street of Shimogyo-ku Ward and Nishidoi-dori Street of Nakagyo-ku Ward.発音を聞く 例文帳に追加
中京区東土居ノ内町、土居ノ内町、西土居ノ内町などの地名、また下京区の土手町通、中京区の西土居通といった通り名も御土居に由来する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-
履歴機能過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断診断回数が
増える! -
マイ単語帳便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳文章で
単語を理解! -
「street names」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 41件
Keeping the old street names unchanged as a 'street name' cultural asset is considered that should be done.発音を聞く 例文帳に追加
文化的遺産としての「道路名」は、極力、往古の名称を残していくべきものと考える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some addresses are indicated only by the street names as shown above, while others are followed by town names after the indication such as 'A-dori Street, B-nishiiru.'発音を聞く 例文帳に追加
住所は上記のような通り名のみで表示する場合もあり、「A通B西入」等の後に町名を併記する場合もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On these respective blocks, the page numbers of the housing map, names of town, names of larger section and street numbers are described and blocks are displayed.例文帳に追加
該各区画に住宅地図のページ数・町名・大字名・丁目を記載し区画表示とする。 - 特許庁
Some addresses are indicated only by the street names as shown above, while others are followed by town names after the indication such as 'A-dori Street, B-nishiiru.'発音を聞く 例文帳に追加
住所は上記のような通り名のみで表示して町名を省略する場合もあり、「A通B西入」等の後に町名を併記する場合もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Often street names, together with the official names of towns, are used for addresses in the downtown area.発音を聞く 例文帳に追加
中心市街地の住所表示は、正式の町名と併記する形でこの通り名を用いて表す場合が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Higashioji-dori Street is also known as Higashiyama-dori Street, so its crossings and bus stops were given names starting with 'Higashiyama,' following the practice of the days when Kyoto City trams ran on the street.発音を聞く 例文帳に追加
東山通(ひがしやまどおり)という呼び方もされ、交差点名、バス停留所名などには市電時代からの「東山○○」が用いられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, outside the downtown area of Kyoto City, town names and house numbers without street names are used to indicate addresses, as is the custom.発音を聞く 例文帳に追加
なお、京都市内でも中心市街地以外の地域では通常どおり町名と番地で住所を表示している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Meanwhile, there are some intersection names that do not use the names of their crossing streets; for example, the intersection of Shijo-dori Street and Higashi-oji-dori Street is 'Gion,' that of Nishioji-dori Street and Marutamachi-dori Street is 'Emmachi' (or Nishinokyo Enmachi), and that of Imadegawa-dori Street and Higashi-oji-dori Street is 'Hyakumanben Crossing.'発音を聞く 例文帳に追加
一方で、通り名をもつ2つの道路の交差点であっても、例えば、四条通と東大路通の交差点は「祇園」、西大路通と丸太町通の交差点は「円町(西ノ京円町とも呼ぶ)」、今出川通と東大路通の交差点は「百万遍交差点」であるなど、通り名の合成で表さない場合がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
|
| 意味 | 例文 (41件) |
street namesのページの著作権
英和・和英辞典
情報提供元は
参加元一覧
にて確認できます。
|
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC-BY-SA) and/or GNU Free Documentation License (GFDL). Weblio英和・和英辞典に掲載されている「Wiktionary英語版」の記事は、Wiktionaryのstreet names (改訂履歴)の記事を複製、再配布したものにあたり、Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC-BY-SA)もしくはGNU Free Documentation Licenseというライセンスの下で提供されています。 |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
「street names」のお隣キーワード |
weblioのその他のサービス
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|