意味 | 例文 (14件) |
contractual provisionとは 意味・読み方・使い方
追加できません
(登録数上限)
「contractual provision」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 14件
A project scheduling engine is managed by provision of a contractual start/finish day.例文帳に追加
契約上の開始/終了日の規定によってプロジェクトスケジューリングエンジンが管理される。 - 特許庁
(iii) Whether the contract for the subordinated loan/bond stipulates that contractual revisions disadvantageous to senior creditors and payments made in violation of the special provision for subordination are deemed to be ineffective.発音を聞く 例文帳に追加
③ 上位債権者に不利益となる変更、劣後特約に反する支払いを無効とする契約内容となっているか。 - 金融庁
Where the inventor is an employee, in the absence of a contractual provision more favourable to him, the right to the invention shall belong:例文帳に追加
発明者が従業者であり,かつ,同人にとって一層有利な契約上の規定が存在していない場合は,発明についての権利は次の者に属するものとする。 - 特許庁
2. Contractual regulations In some cases, contracts may be concluded between providers and users specifying that IDs/Passwords may not be provided to third parties upon provision of the IDs/Passwords.発音を聞く 例文帳に追加
(2)契約による制限ID・パスワード等の提供に当たって、提供者とユーザーとの間で第三者に提供しない旨の契約が締結されている場合がある。 - 経済産業省
Such provision of such information free of charge is normally outside the scope of the copyright holder's expectations, and thus not considered as implicitly permitted, even where such duplication is not expressly prohibited by contractual clauses.発音を聞く 例文帳に追加
仮に明示的な禁止条項がない場合でも本来有料となるべき利用について無償で利用されることは権利者側が予測する許容範囲外であり、黙示の許諾はないと考えられる。 - 経済産業省
Therefore, irrespective of whether the subject matter of the transaction is a tangible or an intangible object such as software available if it is downloaded it from the server on the internet, the transaction shall be governed by the civil and/or commercial code that governs the place specified by the parties in a contractual provision on the governing law.発音を聞く 例文帳に追加
したがって、売買の対象が物品(有体物)であっても、インターネットサーバからダウンロードすることにより提供されるソフトウェア(無体物)であっても、契約書の中に準拠法条項を入れていた場合には、その国の民法や商法が適用されることになる。 - 経済産業省
(2) Where a contractual deposit of the amount of distribution to a bankruptcy claim set forth in item (i) or item (ii) of the preceding paragraph is made pursuant to the provision of these items, a bankruptcy trustee, when making a statutory deposit of the amount of distribution to such bankruptcy claim pursuant to the provision of Article 202(i) or (ii), shall make a statutory deposit of such amount of distribution deposited by contract, in the interest of the bankruptcy creditor who is to receive it.発音を聞く 例文帳に追加
2 前項第一号又は第二号の規定により当該各号に掲げる破産債権に対する配当額を寄託した場合において、第二百二条第一号又は第二号の規定により当該破産債権に対する配当額を供託するときは、破産管財人は、その寄託した配当額をこれを受けるべき破産債権者のために供託しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
-
履歴機能過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断診断回数が
増える! -
マイ単語帳便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳文章で
単語を理解! -
「contractual provision」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 14件
A business transaction document such as an estimation sheet, a contractual document and an order sheet for determining a money amount as to provision of an automobile of an article specified by remote negotiation is prepared in the same system and stored in a database 2, in response to an operation of a sales staff terminal 6 by a sales staff (provider).例文帳に追加
遠隔商談にて特定された商品である自動車に関して、その提供に関する金額を決定するところの、見積書、契約書、発注書等の商取引書面を、セールススタッフ(提供者)によるセールススタッフ端末6の操作に応じて、同一システム上で作成及びデータベース2に記憶する。 - 特許庁
(4) Where a contractual deposit of the amount of distribution to a bankruptcy claim set forth in item (v) of paragraph (1) is made pursuant to the provision of said item, if the condition attached to said bankruptcy claim is not met within the period of exclusion concerning a final distribution, a bankruptcy trustee shall pay such amount of distribution deposited by contract to the bankruptcy creditor who holds said bankruptcy claim.発音を聞く 例文帳に追加
4 第一項第五号の規定により同号に掲げる破産債権に対する配当額を寄託した場合において、当該破産債権の条件が最後配当に関する除斥期間内に成就しないときは、破産管財人は、その寄託した配当額を当該破産債権を有する破産債権者に支払わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) For the purpose of application of the provision of Article 201(5) in cases where a contractual deposit of the amount of distribution to a bankruptcy claim set forth in item (vi) of paragraph (1) is made pursuant to the provision of said item, in Article 201(5), the phrase "the amount of distribution determined for said bankruptcy creditor is less than the amount specified by the Rules of the Supreme Court as prescribed in Article 111(1)(iv)" shall be deemed to be replaced with "the total of the amount of distribution determined for said bankruptcy creditor and the amount of distribution to a bankruptcy claim set forth in item (vi) of Article 214(1) deposited by contract by a bankruptcy trustee pursuant to the provision of said item is less than the amount specified by the Rules of the Supreme Court as prescribed in Article 111(1)(iv)," and the phrase "said amount of distribution" shall be deemed to be replaced with "said total."発音を聞く 例文帳に追加
5 第一項第六号の規定により同号に掲げる破産債権に対する配当額を寄託した場合における第二百一条第五項の規定の適用については、同項中「その定めた配当額が同号に」とあるのは「その定めた配当額及び破産管財人が第二百十四条第一項第六号の規定により寄託した同号に掲げる破産債権に対する配当額の合計額が第百十一条第一項第四号に」と、「当該配当額」とあるのは「当該合計額」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The essence of the jurisprudence on this point of law is similar to the purpose of the provision of Article 10 of the Consumer Contract Act "which prescribes, dissimilarly to the Civil Code, that the Commercial Code and other laws which are automatically incorporated into contracts (unless specifically overridden in the contract), are more consumer friendly in that they will nullify any contractual clauses which limit the rights of consumers and which create additional obligations on the part of the consumer and which unilaterally detract from the benefits enjoyed by consumers.".発音を聞く 例文帳に追加
なお、この判例による約款の内容規制は、消費者契約法第10条の「民法、商法その他の任意法規(契約により適用を排除できる法規)に比して、消費者の権利を制限し又は義務を加重する条項であって、消費者の利益を一方的に害するものは無効とする」旨の規定と重なり合うものである - 経済産業省
(3) Where a contractual deposit of the amount of distribution to a bankruptcy claim set forth in item (iii) or item (iv) of paragraph (1) is made pursuant to the provision of these items, if the bankruptcy creditor or holder of a right of separate satisfaction (including a holder of a quasi-right of separate satisfaction) who holds said bankruptcy claim was unable to participate in the procedure for a final distribution by reason of the failure to conform to the provision of Article 198(2) or show proof of the matter prescribed in paragraph (3) of said Article (including cases where applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (5) of said Article), a bankruptcy trustee shall make a final distribution of such amount of distribution deposited by contract to other bankruptcy creditors.発音を聞く 例文帳に追加
3 第一項第三号又は第四号の規定により当該各号に掲げる破産債権に対する配当額を寄託した場合において、当該破産債権を有する破産債権者又は別除権者(準別除権者を含む。)が第百九十八条第二項の規定に適合しなかったこと又は同条第三項(同条第五項において準用する場合を含む。)に規定する事項につき証明をしなかったことにより最後配当の手続に参加することができなかったときは、破産管財人は、その寄託した配当額の最後配当を他の破産債権者に対してしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Furthermore, if the contractual terms of a transaction which are described on the Website Terms of Use are considered common-sense in light of the established business practice, the consent of the user may be deemed to be present relatively easily. However, the consent of the user would have to be explicitly proven with respect to provisions (such as a provision on international arbitration or a provision that withholds the unilateral termination right of the seller (business entity; "jigyo-sha") in internet trading) which may impose disadvantages on the user and which the user normally expects not to be present (as described below, if the user is a consumer, such illegitimate provisions may be deemed invalid in some cases under the Consumer Contract Act).発音を聞く 例文帳に追加
また、サイト利用規約に記載されている取引条件が商慣行に照らして常識的なものであれば、利用者の同意は比較的緩やかに認定することが可能と考えられるが、例えば海外での仲裁についての条項やインターネット通販で事業者側が一方的な解約権を留保する条項のように利用者側に通常は予想できないような不利益を課す条項については、極めて厳格に利用者の同意が要求されると考えられる。(なお、後に述べるように、利用者が消費者の場合には、利用者の明確な同意が認定できたとしても、不当条項が消費者契約法などで無効とされる可能性がある。) - 経済産業省
Article 8 (1) With respect to a variety bred by an employee, an executive officer of a juridical person, or a national or local governmental officer (hereinafter referred to as "employee etc."), any contractual provision, service regulation or any other stipulation providing in advance that the employer, juridical person, or national or local government (hereinafter referred to as "employer etc.") shall file an application for variety registration, or have the title of applicant transferred, or have, if the employee etc. obtain a variety registration, the breeder's right transferred or an exclusive exploitation right granted shall be null and void. However, this shall not apply where the breeding of the variety, by its nature, falls within the scope of the business of the employer etc. and, moreover, the acts which have lead to the said breeding fall within the duties of the employee etc. (hereinafter referred to as "employee-bred variety as part of his/her duties").発音を聞く 例文帳に追加
第八条 従業者、法人の業務を執行する役員又は国若しくは地方公共団体の公務員(以下「従業者等」という。)が育成をした品種については、その育成がその性質上使用者、法人又は国若しくは地方公共団体(以下「使用者等」という。)の業務の範囲に属し、かつ、その育成をするに至った行為が従業者等の職務に属する品種(以下「職務育成品種」という。)である場合を除き、あらかじめ使用者等が品種登録出願をすること、従業者等がした品種登録出願の出願者の名義を使用者等に変更すること又は従業者等が品種登録を受けた場合には使用者等に育成者権を承継させ若しくは使用者等のため専用利用権を設定することを定めた契約、勤務規則その他の定めの条項は、無効とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
|
意味 | 例文 (14件) |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
「contractual provision」のお隣キーワード |
contractual provision
weblioのその他のサービス
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|