例文 (669件) |
"the commission"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 669件
(4) Relevant ministers shall report to the Commission on policies that they have implemented on the basis of a recommendation in accordance with the provisions of item (iii) or (iv) of paragraph (1). 例文帳に追加
4 関係各大臣は、第一項第三号又は第四号の規定による勧告に基づき講じた施策について委員会に報告しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The secretariat of the Commission may establish a staff that takes part in the important things of the matters of the secretariat as instructed, except what is provided for in the preceding paragraph. 例文帳に追加
2 前項に定めるもののほか、委員会の事務局に、命を受けて局務に関する重要事項に係るものに参画する職を置くことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
It was an agreement formally called '韓国通信機関委託ニ関スル取極書' (Memorandum Concerning the Commission of Korean Communication Institution). 例文帳に追加
日韓通信業務合同(にっかんつうしんっぎょうむごうどう)とは、正式には「韓国通信機関委託ニ関スル取極書」と呼称する協定である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Both the Commission services and the FSA supported the need for ensuring adequate access to reliable ratings as well as investor protection in order to rebuild confidence. 例文帳に追加
欧州委員会と金融庁は、信頼を回復するため、信頼可能な格付へのアクセスや、投資家保護を確保するための必要性を支持した。 - 金融庁
Specifically, the Commission will verify the establishment of their self-regulatory rules for their members, and their regulatory enforcement, such as on-site and off-site reviews, penalties, and listing examination and management. 例文帳に追加
具体的には、会員等に対する規則の制定、考査等及び処分等を行う業務、上場審査・管理を行う業務等について検証する。 - 金融庁
With the resignation of MATSUMOTO, there remained almost no senior officials from the early era of the Hokkaido Development Commission, and a government dominated by the Satsuma Domain, with KURODA positioned as its head, took control of the Commission. 例文帳に追加
松本の辞職で初期の開拓使の高官はほぼいなくなり、かわって黒田を頂点にした薩摩国藩閥政治が開拓使を支配した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Operator terminals 2-1 and 2-2 notify the commission information of a monitoring and controlling job through browsers 21-1 and 21-2 to a monitoring and controlling agent system 1.例文帳に追加
運用者端末2−1,2−2はブラウザ21−1,21−2を介して監視制御業務の委託情報を監視制御代行システム1に通知する。 - 特許庁
In response to comments received from the public, the Commission has decided to adopt a new disclosure form, rather than amend existing rules and forms.例文帳に追加
我々は、人々から提出された意見に対応して、既存の規則と書式を改正するのではなく、新たな開示書式を採用することにした。 - 経済産業省
By performing mediation between an employee and an employer via the Internet, the commission charge can be cut down greatly, and a condition satisfactory to both of the employer and the employee can be provided.例文帳に追加
インターネットで労使の仲介を行うことにより、大幅な仲介料をカットし、従来より労使共に納得のいく条件にすることができる。 - 特許庁
(3) Notwithstanding the provisions of paragraph (1), where the Commission finds it particularly necessary to do so, it may have a person state his/her opinion orally. In this case, the Commission shall designate a staff member to hear the opinion, and shall notify the person who wishes to state an opinion of the date, time, and place for him/her to state that opinion. 例文帳に追加
3 委員会は、特に必要があると認める場合には、第一項の規定にかかわらず、口頭で意見を述べさせることができる。この場合において、委員会は、意見を聴取する職員を指定し、意見を述べようとする者に対し、意見申述の日時及び場所を通知するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The Commissioner of the Financial Services Agency may, from within the authority delegated under paragraph (1) (excluding that delegated to the Commission pursuant to the preceding paragraph), delegate the authority prescribed in Article 22, paragraph (1) and Article 213, paragraph (1) through paragraph (5) to the Commission. 例文帳に追加
3 金融庁長官は、政令で定めるところにより、第一項の規定により委任された権限(前項の規定により委員会に委任されたものを除く。)のうち、第二十二条第一項及び第二百十三条第一項から第五項までの規定によるものを委員会に委任することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(1) If the Commission finds it necessary to hear the opinions of representatives pursuant to the provision of Article 21 of the Act, it shall request the major organization of workers or employers in the jurisdictional district of the prefectural Labor Office where the Commission concerned is established to designate a representative of the workers concerned or a representative of the employers concerned by a given date.例文帳に追加
1 委員会は、必要があると認めるときは、調停の手続の一部を特定の調停委員に行わせ ることができる。この場合において、第四条第一項及び第二項の規定は適用せず、第 八条の規定の適用については、同条中「主任調停委員」とあるのは、「特定の調停委員」とする。 - 厚生労働省
Article 109 The provisions of paragraph (2) and paragraph (4) through paragraph (6), Article 85 (Chairman, Expert Adviser and Clerk or Assistant of Sea-area Fisheries Adjustment Commission), Article 96 (Restriction of Resignation of Commission Members), paragraph (4), Article 98 (Case of Expiration of Term of Office) and Article 100 through Article 102 (Dismissal and Meetings) shall apply mutatis mutandis to the United Sea-area Fisheries Adjustment Committee. In this case, "the commission members of item (ii), paragraph (3)" in paragraph (2), Article 85 shall be deemed to be replaced with "the commission members"; "by the Governor concerned" in the same paragraph and paragraph (5) of the same Article, with "according to the method of appointing the commission members of paragraph (4), Article 106"; "the Governor concerned" in Article 100, with "the Governor pursuant to the provision of paragraph (4), Article 106"; and "the commission members" in Article 100, with "the commission members according to the appointing method." 例文帳に追加
第百九条 第八十五条第二項及び第四項から第六項まで(海区漁業調整委員会の会長、専門委員及び書記又は補助員)、第九十六条(委員の辞職の制限)、第九十八条第四項(任期満了の場合)並びに第百条から第百二条まで(解任及び会議)の規定は、連合海区漁業調整委員会に準用する。この場合において、第八十五条第二項中「第三項第二号の委員」とあるのは「委員」と、同項及び同条第五項中「都道府県知事が」とあるのは「第百六条第四項の委員の選任方法に準じて」と、第百条中「都道府県知事」とあるのは「第百六条第四項に規定する都道府県知事」と、「委員を」とあるのは「委員をその選任方法に準じて」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
An application may be made to the Administrative Appeals Tribunal for the review of a decision of the Commission to approve or not to approve a variation of the rules. 例文帳に追加
規約の変更を承認する又は変更を承認しない旨の委員会の決定に対しては,行政不服審判所に再審理の申請をすることができる。 - 特許庁
The Commission shall not issue its opinion before having heard the owner of the patent and, when appropriate, the person who has requested or obtained the grant of a compulsory license. 例文帳に追加
委員会は,特許権者及び,適切である場合は,強制ライセンス付与についての請求人又は取得者を審理するまでは,その意見を表明してはならない。 - 特許庁
The Patent and Trademark Office shall draw up a list of suitable persons who have declared their willingness to undertake the commission as an expert in the art and who are qualified therefor. 例文帳に追加
特許商標庁は,当該分野の専門家として委託を受ける意思があることを表明しており,かつ,その資格を有する適切な人物の一覧を作成する。 - 特許庁
Where the application refers to drawings which in fact are not included in the application the Commission shall invite the applicant to furnish the missing drawings. 例文帳に追加
出願が図面を参照しているにもかかわらず、図面が願書に含まれていない場合、委員会は不足している図面を提出するよう出願人に求めるものとする。 - 特許庁
Otherwise, the Commission shall accord as the filing date the date of receipt of the application and shall treat any reference to /the said drawings as nonexistent. 例文帳に追加
出願人が求めに応じない場合は、委員会は、参照されている図面が存在しないものとして取扱い、出願の受理の日を出願日と認定するものとする。 - 特許庁
When, upon formal examination, the application is not in conformity with the requirements laid down in this proclamation and in the regulations, the Commission shall call upon the applicant to amend the application. 例文帳に追加
方式審査により、出願が、この布告及び規則に定める要件を満たしていない場合、委員会は、出願人に出願の補正を求めるものとする。 - 特許庁
In order to maintain the patent or the patent application, an annual fee shall be paid in advance to the Commission for each year, starting one year after the filing date of the application for grant of the patent. 例文帳に追加
特許又は特許出願を維持するために、年金は、特許付与を求める出願日の 1年後から、年度毎に委員会に事前に納付されなければならない。 - 特許庁
When the Commission is satisfied that the requirements of the above sub-article (1) are fulfilled, a certificate of registration of an industrial design shall be issued and shall certify: 例文帳に追加
委員会が本条(1)の要件を満たしていると判断した場合に、意匠の登録証書が発行されるものとし、この証書は次の事項を証明するものとする。 - 特許庁
An appeal against the decision of the Commission in accordance with the provisions of sub-article (1) of this article shall be submitted within 60 days from the date of receipt of the decision by the aggrieved party. 例文帳に追加
委員会の決定に対する本条(1)の規定による不服申立ては、不服のある当事者がその決定を受領した日から 60日以内に行なわなければならない。 - 特許庁
At the Bonn Economic Summit in May 1985 the Heads of State or Government of seven major industrial countries and the President of the Commission of the European Communities issued an Economic Declaration Towards Sustained Growth and Higher Employment. 例文帳に追加
1985 年5月のボン経済サミットにおいて、主要先進7か国の首脳と EC 委員長は、持続的成長と雇用拡大に向けた経済宣言を発表した。 - 財務省
In addition, the court may order the total or partial, permanent or temporary closure, for a period not exceeding five years, of the establishment that has served for the commission of the offence. 例文帳に追加
前記に加え,裁判所は,違反を犯した事業所に対し,5年を超えない期間について,全部又は一部の,恒久的又は一時的な閉鎖を命じることができる。 - 特許庁
In proceedings for an offence under this section it shall be a defence for the accused to prove that he used due diligence to prevent the commission of the offence. 例文帳に追加
本条に基づく犯罪についての手続において,被告が当該犯罪への関与を防ぐために当然の努力をしたことを証明することは,抗弁となる。 - 特許庁
(4) When providing notice in accordance with the provisions of the preceding paragraph, the Commission shall, in advance, hear the opinion of the person stating his/her opinion regarding the date, time, and place for the opinion to be heard. 例文帳に追加
4 委員会は、前項の規定により通知するときは、あらかじめ、当該日時及び場所について、意見を述べようとする者の意見を聴くものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) An objection to a correction decision may be filed in writing with the Commission within two weeks of the date on which a certified copy of the written decision was served. 例文帳に追加
2 更正決定に対しては、決定書の謄本の送達を受けた日から二週間以内に、委員会に対し、文書をもって異議の申立てをすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 79 A person who aids the commission of any of the crimes prescribed under the preceding two Articles by the supply of arms, funds or food, or by any other act, shall be punished by imprisonment without work for not more than 7 years. 例文帳に追加
第七十九条 兵器、資金若しくは食糧を供給し、又はその他の行為により、前二条の罪を幇助した者は、七年以下の禁錮に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 10 A minister, the chairperson of a commission or the director-general of an agency shall superintend the affairs of the ministry, the commission or the agency, and supervise the public service offered by their officials. 例文帳に追加
第十条 各省大臣、各委員会の委員長及び各庁の長官は、その機関の事務を統括し、職員の服務について、これを統督する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In the case the Labor Relations Commission finds, in adopting the resolution set forth in the preceding paragraph, that the collective agreement said contains inappropriate parts, the Commission may amend those parts. 例文帳に追加
2 労働委員会は、前項の決議をする場合において、当該労働協約に不適当な部分があると認めたときは、これを修正することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) In order to make a commission under the provisions of paragraph (1), information proving that an order of permission of sale has been issued shall be provided along with the commission information. 例文帳に追加
3 第一項の規定による嘱託をするには、その嘱託情報と併せて売却許可決定があつたことを証する情報を提供しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
A management center 40 performs, based on the commission received, calculation for optimization of the co- generation facility 20, improvement of operation pattern, operation, maintenance and security services, and measurement and charging services.例文帳に追加
管理センタ40は、委嘱を受けて、コージェネレーション設備20の最適化計算、運転パターンの改善、オペレーション、メンテナンスおよび保安業務、検針・課金業務を行う。 - 特許庁
(2) The court, upon the petition of the rehabilitation debtor or by its own authority, may cancel or change the commission prescribed in the preceding paragraph, after hearing opinions of a trustee. 例文帳に追加
2 裁判所は、再生債務者の申立てにより又は職権で、管財人の意見を聴いて、前項に規定する嘱託を取り消し、又は変更することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) Upon the close of rehabilitation proceedings, the court shall cancel the commission prescribed in paragraph (1). The same shall apply when an administration order is revoked. 例文帳に追加
3 再生手続が終了したときは、裁判所は、第一項に規定する嘱託を取り消さなければならない。管理命令が取り消されたときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The court, upon the petition of the debtor or by its own authority, may cancel or change the commission prescribed in the preceding paragraph, after hearing opinions from a recognition trustee. 例文帳に追加
2 裁判所は、債務者の申立てにより又は職権で、承認管財人の意見を聴いて、前項に規定する嘱託を取り消し、又は変更することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The court, upon the petition of the bankrupt or by its own authority, may cancel or change the commission prescribed in the preceding paragraph, after hearing opinions of a bankruptcy trustee. 例文帳に追加
2 裁判所は、破産者の申立てにより又は職権で、破産管財人の意見を聴いて、前項に規定する嘱託を取り消し、又は変更することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The Commission services presented the state of play regarding a possible decision on the adequacy of the competent authorities in certain third countries concerning access and transfer of audit working papers. 例文帳に追加
欧州委員会は、監査調書等へのアクセスや転送に関しての第三国監督当局の適切性に関する決定の可能性について現状を説明した。 - 金融庁
In the EU, the Committee of European Securities Regulators has been investigating the status of compliance with the IOSCO Code of Conduct since last year and reporting the results thereof to the Commission of the European Communities. 例文帳に追加
EU においては、昨年来、欧州証券規制当局委員会(CESR、Committee of EuropeanSecurities Regulators)が、IOSCO の行動規範の遵守状況を調査し、欧州委員会(Commission of the European Communities)に対し報告している。 - 金融庁
In addition, the Commission will strengthen the cooperation with the relevant overseas regulators through more active involvement in the “Supervisory College,” which is planned to be set up for each of the major international financial institutions. 例文帳に追加
また、世界的な大手金融機関ごとに設置することとされた監督カレッジへの対応も含め、主要な外国証券規制当局と適切な連携を図る。 - 金融庁
Furthermore, the Commission may take account of the entire group of an inspected firm, including its holding company, to assess whether the firm is subject to any undue influence from any other companies in the group. 例文帳に追加
さらに、グループ内企業が検査対象先に及ぼす影響等の検証の観点から、必要に応じ、持株会社等グループ全体を実態把握することとする。 - 金融庁
Regarding suspicious transaction reporting, the Commission will verify the institutional effectiveness of the firms’ checking systems, including the development of internal screening criteria. 例文帳に追加
また、疑わしい取引の届出について、社内基準の作成等により制度の実効性を確保するための態勢の整備に努めているかについて検証する。 - 金融庁
Then, the commission source node is caused to re-transmit the diagnosis commission frame in which the node of commission destination of the fault diagnosis is changed to the designated node, onto the multiplex communication line.例文帳に追加
そして、委託元ノードに、故障診断の委託先のノードをその指定されたノードに変更した診断委託フレームを多重通信線上へ再送出させる。 - 特許庁
The map and guidance requirements are located in a part of Section 1502 that is not incorporated into the Exchange Act and that part of Section 1502 is directed solely to agencies other than the Commission.例文帳に追加
地図とガイダンスの要件は、証取法に組み込まれていない第1502条の一部に書かれており、第1502条のその部分はSEC以外の政府機関のみを対象としている。 - 経済産業省
2. If the deadline for filing this form occurs on a Saturday, Sunday or holiday on which the Commission is not open for business, then the deadline shall be the next business day.例文帳に追加
2.本書式の提出期限が証券取引委員会の営業日ではない土曜日、日曜日または祝日に当たる場合、提出期限は翌営業日となる。 - 経済産業省
As the commission charges of finance intermediation increase owing to this detour investment, the spread of the yield of bonds issued in Asia might exceed their theoretical value based on credit risk.例文帳に追加
迂回投資によって金融仲介の手数料が加算されるため、アジア発行債券利回りのスプレッドは、信用リスクに基づいた理論値よりも大きくなるおそれもある39。 - 経済産業省
(1) When the Director of the prefectural Labor Office decides to refer to the Commission for Conciliation, he or she shall notify the chairperson and the Chief of the Conciliation Commission to this effect without delay.例文帳に追加
都道府県労働局長は、委員1 会に調停を行わせることとしたときは、遅滞なく、その 旨を会長及び主任調停委員に通知するものとする。 - 厚生労働省
In response to these findings, the Commission initiated a three-year study to determine if the regional patterns would correspond to the ecoregions of Texas mapped by Omernik and Gallant(1987).例文帳に追加
これらの所見に応えて委員会は,地域パターンがOmernikとGallant(1987)により作製されたテキサスの生態地域地図に符合するか否か決定するため、3箇年研究に着手した。 - 英語論文検索例文集
Completing the Internal Market: White Paper from the Commission to the European Council proposed the abolition of the submission of shipping notification documents and guarantee certificates, as well as the relaxation of passport controls, and so forth as means to eliminate these factors.例文帳に追加
域内市場白書は、これらを撤廃するための方策として、出荷通知状と保証書の提出の廃止、パスポート管理の緩和等を提示した。 - 経済産業省
Where the public interest, in particular, national security, nutrition, health or the development of other vital sectors of the national economy so requires, the Commission may decide that, even without the agreement of the patentee, a government agency or a third person designated by the Commission to exploit the invention subject to the payment of an equitable remuneration to the patentee. 例文帳に追加
公共の利益、特に、国家の安全、栄養、健康、その他国家経済の重要な分野が必要とする場合には、委員会は、特許権者の同意なしに、特許権者に衡平な報酬が支払われることを条件として、政府職員又は委員会が指定する第三者にその特許発明を利用させる旨決定することができる。 - 特許庁
例文 (669件) |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
©Copyright 2001~2025 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved. |
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|