例文 (669件) |
"the commission"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 669件
(4) Trade association shall, in case of dissolution, pursuant to the provisions of the Rules of the Fair Trade Commission, notify the Commission thereof, within thirty days from the date of its dissolution. 例文帳に追加
4 事業者団体が解散したときは、公正取引委員会規則の定めるところにより、その解散の日から三十日以内に、その旨を公正取引委員会に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) When the Sea-area Fisheries Adjustment Commission concerned is going to express the opinions of the preceding three paragraphs, the commission shall hold a public hearing at the date and place publicly notified in advance, and hear the opinions of the parties concerned. 例文帳に追加
4 海区漁業調整委員会は、前三項の意見を述べようとするときは、あらかじめ、期日及び場所を公示して公聴会を開き、利害関係人の意見をきかなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 88 The affairs concerning the elections of the commission members of each Sea-area Fisheries Adjustment Commission shall be managed by the Board of Election of the prefectural government concerned prescribed in Article 181 of the Local Autonomy Act. 例文帳に追加
第八十八条 海区漁業調整委員会の委員の選挙に関する事務は、地方自治法第百八十一条に規定する都道府県の選挙管理委員会が管理する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) The appointment of the commission members of the preceding paragraph shall be deliberated with the other Governor concerned in the case pursuant to the provision of paragraph (3) of the preceding Article or in the case pursuant to the provision of the second sentence of paragraph (5) of the same Article. 例文帳に追加
5 前項の委員の選任については、前条第三項に規定する場合及び同条第五項後段に規定する場合にあつては、当該都道府県知事と協議しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 107 The necessary matters concerning the term of office and dismissal of the commission members elected pursuant to the provision of paragraph (2) of the preceding Article shall be as decided by the Sea-area Fisheries Adjustment Commission the respective members belong to. 例文帳に追加
第百七条 前条第二項の規定により選出された委員の任期及び解任に関して必要な事項は、各委員の属する海区漁業調整委員会の定めるところによる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) A business plan shall describe, with respect to each kind of waste containers and packaging that conform to the specified sorting standards, the Commission and the amount to be recycled by each municipality. 例文帳に追加
2 事業計画書には、特定分別基準適合物ごとに、委託料金及び再商品化をしようとする当該特定分別基準適合物の市町村別の量を記載しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(6) The Commission may, pursuant to the provisions of a Cabinet Order, delegate a part of the authority delegated pursuant to the provisions of paragraph (2) and paragraph (3) to the Director-General of a Local Finance Bureau or the Director-General of a Local Finance Branch Bureau. 例文帳に追加
6 委員会は、政令で定めるところにより、第二項及び第三項の規定により委任された権限の一部を財務局長又は財務支局長に委任することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) If the test and research institutes of relevant national administrative organs receive a request from the Commission in accordance with the provisions of the preceding paragraph, they shall promptly implement the requested research, analysis, or examination. 例文帳に追加
2 国の関係行政機関の試験研究機関は、前項の規定による委員会の要請があったときは、速やかにその要請された調査、分析又は検査を実施しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The commission has apparently concluded that it would be difficult to introduce the scheme at an early date because it would take time for securities companies to make necessary modifications to their computer systems. How do you view the commission’s decision? 例文帳に追加
証券会社のシステム構築に手間がかかり、早期導入は困難と判断したようですが、自民党税調が今回の方針を決めたことについて長官のご所見をお願いします。 - 金融庁
Kanzoku of the Hokkaido Development Commission referred to a person who belonged to the Commission to be engaged in reclamation work but did not have to give up his or her social status as a warrior class and even given necessary funds for relocation. 例文帳に追加
開拓使貫属は、開拓使に所属するが士族の身分を失わずに開拓に従事する者であり、身分が保障されるうえ移住に関しても資金調達の心配が無くなる身分である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A center station 1 registers a 1st hash value that an applicant terminal 4 calculates from application content statement data into a database and sends an MPN number based upon the commission to the applicant terminal 4.例文帳に追加
センター局1は、申請者端末4が申請内容明示データから算出した第1のハッシュ値をデータベースに登録し、手数料に基づいたMPN番号を申請者端末4へ送信する。 - 特許庁
What is it doing for my chances of finding and keeping a decent job? This was a decisive influence on the way the Commission formed its conclusions.例文帳に追加
つまり、これは私がディーセントな(人間らしい)仕事を見つけ、維持する上でどんな役に立っているのだろう、というものです。このことが委員会の結論の形成に、決定的な影響を与えました。 - 厚生労働省
Establishment of Commission for Labor Cooperation Pursuant to the agreement, the Commission for Labor Cooperation will be established, which shall consist of the Ministerial Council, the Secretariat and the National Administrative Offices (NAO).例文帳に追加
「労働に係る協力のための委員会」の設置 また、協定により、閣僚会議、国際調整事務局及 び国内運営事務所からなる「労働に係る協力のた めの委員会」が設立される。 - 経済産業省
Article 19 Where the Commission receives books, documents, or other items that a party concerned or witness has submitted voluntarily, the staff members of the Commission shall, when they find it necessary, request that the party concerned or witness submit a document that states the names, occupations, and addresses of the of the owner and the sender of the submitted items, as well as a list of the articles and the date on which they were submitted. 例文帳に追加
第十九条 委員会の職員は、事件関係人又は参考人が任意に提出した帳簿書類その他の物件を受領する場合において、必要があると認めるときは、事件関係人又は参考人に、提出物件の所有者及び差出人の氏名、職業及び住所並びに品目並びに提出の年月日を記載した文書の提出を求めるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
This system is constituted by communicably connecting a server unit 100 which is a business commission information processor processing information regarding business commission, a commission origin client device 250 which is information terminal equipment for the commission origin of a job, a commission destination client device 200 which is the information terminal equipment for the commission destination of the job and a financial institution system 400 through a network 300.例文帳に追加
本発明にかかるシステムは、業務委託に関する情報を処理する業務委託情報処理装置であるサーバ装置100と、業務の委託元の委託元用情報端末装置である委託元クライアント装置250と、業務の委託先の委託先用情報端末装置である委託先クライアント装置200と、金融機関システム400とを、ネットワーク300を介して通信可能に接続して構成されている。 - 特許庁
(3) The Commissioner of the Financial Services Agency may, out of the authority delegated pursuant to the provisions of paragraph (1) (excluding that delegated by the Commission pursuant to the provisions of the preceding paragraph), delegate the authority under the provisions of Article 217(1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 209(2) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 286(1))) to the Commission, pursuant to the provisions of a Cabinet Order. 例文帳に追加
3 金融庁長官は、政令で定めるところにより、第一項の規定により委任された権限(前項の規定により委員会に委任されたものを除く。)のうち、第二百十七条第一項(第二百九条第二項(第二百八十六条第一項において準用する場合を含む。)において準用する場合を含む。)の規定によるものを委員会に委任することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 291 An appeal under the Administrative Appeal Act (Act No. 160 of 1962) against an order to report or to submit materials issued by the Commission pursuant to the provisions of paragraph (2) or paragraph (3) of the preceding Article (including the case where such an order is issued by the Director-General of a Local Finance Bureau or the Director-General of a Local Finance Branch Bureau pursuant to the provisions of paragraph (6) of that Article) may only be made against the Commission. 例文帳に追加
第二百九十一条 委員会が前条第二項又は第三項の規定により行う報告又は資料の提出の命令(同条第六項の規定により財務局長又は財務支局長が行う場合を含む。)についての行政不服審査法(昭和三十七年法律第百六十号)による不服申立ては、委員会に対してのみ行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The Commission shall revise or temporarily waive the requirements described in paragraph (1) if the President transmits to the Commission a determination that (A) such revision or waiver is in the national security interest of the United States and the President includes the reasons therefor; and ''(B) establishes a date, not later than 2 years after the initial publication of such exemption, on which such exemption shall expire.例文帳に追加
大統領が下記の決定を証券取引委員会に伝達した場合、証券取引委員会は、第(1)号で説明する要件を改訂するか一時的にその適用を除外する。(A) 当該改訂または適用除外が米国の国家安全保障のためであり、大統領はその理由を示した。かつ、(B) 当該免除を最初に公表した2年後までに、当該免除が失効する日を定める。 - 経済産業省
(1) In considering an application for registration of a certification trade mark for the purposes of making a decision under subsection 175(2) (3) or (4) of the Act (which deal with consideration of applications) the Commission must have regard to the matters specified in subregulation (2).例文帳に追加
(1) ACCCは、(出願の検討について規定している)法律第 175条(2)、(3)又は(4)に基づく決定をするために証明商標の登録出願の検討をするに際し、(2)に記載する事項を考慮しなければならない。 - 特許庁
Then, the intermediary computer 2 receives seller insurance contents 35 from the seller computer 3, calculates commission corresponding to the loss amount of the seller insurance contents 35 and stores the commission in a corresponding record of the intermediary results 5.例文帳に追加
次に仲介計算機2は、売り手計算機3から売り手保証内容35を受信し、売り手保証内容35の損害金額に見合う仲介料を算出し、仲介結果5の該当するレコードに格納する。 - 特許庁
The Federal Ministry of Justice shall notify the Commission of the European Communities of the Community trade mark courts of first and second instance and of any change in the number, names or territorial jurisdiction of the Community trade mark courts of first and second instance. 例文帳に追加
連邦法務省は,第1審及び第2審の共同体商標裁判所並びにそれらの数,名称又は土地管轄についてのあらゆる変更を欧州共同体委員会に通知しなければならない。 - 特許庁
Provided that nothing contained in this sub-section shall render any such person liable to any punishment if he proves that the offence was committed without his knowledge or that he exercised all due diligence to prevent the commission of such offence. 例文帳に追加
ただし,本項は,自己が知らない間に違反がされたこと,又は自己が当該違反防止のため一切の相当な注意を払ったことを立証したときは,その者にまで処罰を受けさせるものではない。 - 特許庁
Article 50 The Commission may, when finding it necessary for performing affairs under the jurisdiction, request the heads of relevant administrative organs to submit materials, state their opinions, explain, and offer other necessary cooperation. 例文帳に追加
第五十条 委員会は、その所掌事務を遂行するため必要があると認めるときは、関係行政機関の長に対し、資料の提出、意見の開陳、説明その他必要な協力を求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 113 A person who prepares for the commission of a crime prescribed under Article 108 or paragraph (1) of Article 109, shall be punished by imprisonment with work for not more than 2 years; provided, however, that the person may be exculpated in light of circumstances. 例文帳に追加
第百十三条 第百八条又は第百九条第一項の罪を犯す目的で、その予備をした者は、二年以下の懲役に処する。ただし、情状により、その刑を免除することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 224 (1) The commissioner of a finance bureau or local finance branch bureau shall designate persons in charge of an investigation of a Criminal Case among officials of the finance bureau or local finance branch bureau, by obtaining approval from the Commission. 例文帳に追加
第二百二十四条 財務局長又は財務支局長は、委員会の承認を得て、財務局又は財務支局の職員のうち、犯則事件の調査を担当する者を指定するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) When the commissioner of a finance bureau or local finance branch bureau has received a report from Officials of a Finance Bureau, etc. under the provisions of the preceding Article which is applied by replacing the term in the preceding paragraph, he/she shall report the contents to the Commission. 例文帳に追加
3 財務局長又は財務支局長は、前項において読み替えて適用される前条の規定による財務局等職員の報告を受けたときは、委員会にその内容を報告しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) A minister, a commission or the director-general of an agency may, for the purpose of giving an order or direction in respect of the affairs under the jurisdiction of the ministry, the commission or the agency, issue an instruction or a circular notice to the competent organs and officials. 例文帳に追加
2 各省大臣、各委員会及び各庁の長官は、その機関の所掌事務について、命令又は示達するため、所管の諸機関及び職員に対し、訓令又は通達を発することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(7) When the Sea-area Fisheries Adjustment Commission concerned has performed ruling, the commission shall notify the other party of the application for ruling to that effect without delay and publicly notify it as prescribed in an Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries. 例文帳に追加
7 海区漁業調整委員会は、裁定をしたときは、遅滞なくその旨を裁定の申請の相手方に通知し、かつ、農林水産省令の定めるところにより、これを公示しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) The person who is dissatisfied with the decision pursuant to the provision of paragraph (1) may file an action with the court with the commission as the defendant within 30 days from the date when he/she receives the delivery of the preceding paragraph. This period shall be an unextendable period. 例文帳に追加
4 第一項の規定による決定に不服がある者は、前項の交付を受けた日から三十日以内に、委員会を被告として裁判所に出訴することができる。この期間は、不変期間とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(9) If the application of paragraph (5) has been filed in the case where the Sea-area Fisheries Adjustment Commission is going to grant ruling to the effect that a use right should be established, the commission shall grant ruling concerning the transfer charge of said structure. 例文帳に追加
9 海区漁業調整委員会は、使用権を設定すべき旨の裁定をしようとする場合において第五項の申請があつたときは、当該工作物の移転料に関する裁定をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The commission as set forth in the preceding paragraph, with regard to committee members who represent persons in charge of services subject to Long-Term Care Benefit, etc., and committee members who represent Municipalities, shall be conducted by the nomination of concerned organizations, respectively. 例文帳に追加
3 前項の委嘱は、介護給付等対象サービス担当者を代表する委員及び市町村を代表する委員については、それぞれ関係団体の推薦によって行わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) When the Commission conducts the Assessment of the Effect of Food on Health in accordance with the provisions of item (ii) of the preceding paragraph, it shall notify relevant ministers of the results of the assessment without delay. 例文帳に追加
2 委員会は、前項第二号の規定に基づき食品健康影響評価を行ったときは、遅滞なく、関係各大臣に対して、その食品健康影響評価の結果を通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 25 The Commission may request that the heads of relevant administrative organs submit materials, opinions, and explanations and provide other necessary cooperation, if it is recognized to be necessary for performing affairs under the jurisdiction. 例文帳に追加
第二十五条 委員会は、その所掌事務を遂行するため必要があると認めるときは、関係行政機関の長に対し、資料の提出、意見の表明、説明その他必要な協力を求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
I understand that the commission is continuing to debate the fiscal 2009 tax reform, including the establishment of the preferential tax scheme for small-lot investments that you mentioned. We have requested the establishment of this preferential tax scheme from the viewpoint of broadening the base of participants in the securities market. 例文帳に追加
ご指摘の少額投資優遇措置の創設ということも含めて、平成21年度税制改正については現在引き続き、与党税制調査会でご議論がされている最中であると承知しています。 - 金融庁
In addition, the Commission will extend its capabilities to provide support for the Local Finance Bureaus, as well as promote joint inspection and the exchanges of inspectors, to further the sharing of inspection methodologies and problem awareness with inspectors in the Local Finance Bureaus. 例文帳に追加
また、財務局監視官部門との間においても、検査手法や問題意識を共有するため、証券監視委によるサポート体制の強化に加え、合同検査の積極化や検査官の交流等を図る。 - 金融庁
As a firm’s internal control system is an important element in assessing the basic posture of the firm, the Commission will verify the effectiveness of its functioning. 例文帳に追加
内部管理態勢のあり方は検査対象先の姿勢を把握する上で重要な要素であることを踏まえ、形式的な管理体制のみならず、その有効性及び実効性についても深度ある検証を行う。 - 金融庁
Regarding the verification concerning the state of soliciting investors, the Commission will verify whether accountability is fulfilled, especially in terms of the sustainability rule, taking full account of customers’ knowledge and experiences, and other factors. 例文帳に追加
投資勧誘状況の検証に当たっては、顧客の知識、経験等の状況を総合的に考慮して、それに見合った説明責任が果たされているかなど、特に適合性原則の観点から検証する。 - 金融庁
Furthermore, in consideration of the significance of exchanges as a part of market infrastructure, the Commission will focus on the verification of whether they are establishing an appropriate and effective management system for IT system risks and other risks. 例文帳に追加
さらに、市場インフラとしての取引所の重要性を踏まえ、システムリスク管理など取引所が開設する金融商品市場の運営を円滑かつ適切に行う態勢を構築しているかについて検証する。 - 金融庁
We believe the statutory language is clear on this point and believe that it only applies to issuers that file reports with the Commission under Section 13(a) or Section 15(d) of the Exchange Act.例文帳に追加
この点に関してこの法律の文言は明確であり、証取法の第13(a)条または第15(d)条に基づいて委員会に報告書を提出する発行人にのみ適用されることを我々は確信している。 - 経済産業省
On May 12th, a measure to prevent the reoccurrence of a fiscal crisis which included an advance evaluation of the EU member state budget proposals was proposed at the European Commission and based on the stable growth agreement the Commission expressed their goal of maintaining confidence in the euro.例文帳に追加
同5月12日には、欧州委員会でEU加盟国予算案の事前評価を含む財政危機再発防止策が提案され、安定成長協定に基づくユーロの信認維持を目指す姿勢を強調した。 - 経済産業省
First, there is the ITC decision-making mechanism, whereby the six members of the commission conduct an open vote in order to clarify where responsibility lies for determination of injury and recommendation of measures.例文帳に追加
第一に、ITCの意思決定メカニズムが6名の委員による公開投票方式で行われることにより、損害の決定や措置の勧告に関する責任の所在が明確化されているという点である。 - 経済産業省
(2) Persons designated by the commissioner of a finance bureau or local finance branch bureau under the provisions of the preceding paragraph (hereinafter referred to as "Official of a Finance Bureau, etc." in this Chapter) shall be deemed to be Commission Officials, and the provisions of Article 210 to the preceding Article shall apply. In this case, the term "the Commission" in Article 211 shall be deemed to be replaced with "the finance bureau or local finance branch bureau to which they belong,"; and the term "the Commission" in the preceding two Articles shall be deemed to be replaced with "the commissioner of a finance bureau or local finance branch bureau." 例文帳に追加
2 前項の規定により財務局長又は財務支局長が指定した者(以下この章において「財務局等職員」という。)は、委員会職員とみなして第二百十条から前条までの規定を適用する。この場合において、第二百十一条中「委員会」とあるのは「その所属する財務局又は財務支局」と、前二条中「委員会」とあるのは「財務局長又は財務支局長」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The commission members shall consist of the respectively same numbers of commission members elected according to an established rule from the members of the respective Sea-area Fisheries Adjustment Commissions established for the sea region consisting of the sea areas; provided that in the case where the number of Sea-area Fisheries Adjustment Commissions exceeds the regular number of commission members pursuant to the provision of paragraph (3), one each shall be elected from the members of each Sea-area Fisheries Adjustment Commission, and the elected members shall elect the commission members of the joint commission by mutual vote. 例文帳に追加
2 委員は、その海区の区域内に設置された各海区漁業調整委員会の委員の中からその定めるところにより選出された各同数の委員をもつて充てる。但し、海区漁業調整委員会の数が第三項の規定による委員の定数をこえる場合にあつては、各海区漁業調整委員会の委員の中から一人を選出し、その者が互選した者をもつて充てる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) a description of the measures taken by the person to exercise due diligence on the source and chain of custody of such minerals, which measures shall include an independent private sector audit of such report submitted through the Commission that is conducted in accordance with standards established by the Comptroller General of the United States, in accordance with rules promulgated by the Commission, in consultation with the Secretary of State;例文帳に追加
(i) 当該鉱物の起源および加工・流通過程に関するデュー・ディリジェンスを実行するために、その者がとった措置の説明。これらの措置は、証券取引委員会を通じて提出された当該報告書の基準、国務長官と協議し証券取引委員会が公布した規約に従い、米国の連邦会計検査院院長が設定した基準に従い行われる独立した民間部門による監査を含むものとする。 - 経済産業省
In addition, the Commission for Environmental Cooperation was established, which is comprised of a Council, a Secretariat and a Joint Advisory Committee (Article 8). The Council shall prepare an annual report of the Commission in accordance with instructions therefrom (Article 12) as well as preparing a report in its own initiative (Article 13), and prepare a factual report based on information furnished by non-governmental organizations or individuals demonstrating negligence by effective enforcement of environmental rules and regulations.例文帳に追加
また、理事会、事務局、合同小委員会で構成 される環境協力委員会(commission)を設置し ており(第8条)、事務局は、理事会の指示に従 って環境協力委員会の年次報告書を作成する他 (第12条)、自主発案の報告書を作成すること ができるとしている(第13条)。また、非政府 組織や個人からの、環境法制の有効な履行確保 を怠っているとの指摘を受け、事実報告書を作 成することになっている。 - 経済産業省
The intermediary computer 2 receives the transaction contents 11 and buyer insurance contents 12 from the buyer computer 1, calculates commission corresponding to the loss amount of an insurance object of the buyer insurance contents 12 and stores the commission in intermediary results 5.例文帳に追加
仲介計算機2は、買い手計算機1から取引き内容11及び買い手保証内容12を受信し、買い手保証内容12の保証対象の損害金額に見合う仲介料を算出し、仲介結果5に格納する。 - 特許庁
A management information processing part 12 monitors and controls monitoring and controlling object device 3-1 and 3-2 corresponding to the information of the monitoring and controlling object of the commission content storage part 13 and stores the result in a monitored result storage part 14.例文帳に追加
管理情報処理部12は委託内容格納部13の監視制御対象の情報に応じて監視制御対象装置3−1,3−2の監視制御を行い、その結果を監視結果格納部14に蓄積する。 - 特許庁
To provide a method and a system for managing commission at an ATM allowing to reduce the commission of the ATM for a customer and to motivate a user of the ATM to purchase commodities of a retail shop for the retail shop.例文帳に追加
顧客にとってはATMの手数料が軽減され、小売店にとっては、ATMの利用者に対して、小売店の商品の購入を動機づけることができるATMにおける手数料管理方法及びシステムを提供する。 - 特許庁
(2) The Registrar must publish the certified copy of the rules provided to the Registrar by the Commission in accordance with subsection 175(2) of the Act as soon as practicable after the Registrar advertises acceptance of the application in the Official Journal in accordance with paragraph 176(3)(b) of the Act.例文帳に追加
(2) 登録官は、法律第 176条(3)(b)に従って出願の受理を公報に公告した後速やかに、法律第175条(2)に従ってACCCが登録官に提供した、規約の認証謄本を公表しなければならない。 - 特許庁
Further, the homepage 40 pays the commission to a personal computer 2 of the selling tour agent 1 (mediator) according to the payment of the tour price and pays the cost to a personal computer 12 of the organizing tour company (provider).例文帳に追加
また、ホームページ40は、上記旅行代金の支払いに応じて、販売旅行業者1(仲介者)のパソコン2に対して手数料を支払い、主催旅行業者11(提供者)のパソコン12に対して原価分を支払う。 - 特許庁
例文 (669件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|