貶を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 80件
例えば 評判を貶めたり例文帳に追加
For example by damaging their reputation - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
お前は自分自身を貶めている!例文帳に追加
You're embarrassing yourself. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
競合相手を貶めたいなら例文帳に追加
If you want your business competitors to go down - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
彼らは根拠もなく僕らを貶す。例文帳に追加
They speak ill of us with no basis. - Weblio Email例文集
彼は毀誉褒貶を意に介せぬ例文帳に追加
He is indifferent to praise or censure―indifferent to the opinion of the public. - 斎藤和英大辞典
われわれには自らを貶める原因がある。例文帳に追加
Good cause have we therefore to humble ourselves, - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
語り部によって毀誉褒貶の差が激しい。例文帳に追加
Depending on the person, the difference between approval and disapproval was great. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
お願いだ 自分を”消費者”に貶めるな いいか?例文帳に追加
Please, please, stop referring to yourselves as consumers. ok? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
でも僕は別に奉太郎を貶めるつもりはないよ例文帳に追加
But I will not discourage gentarou separately - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
CIAを貶めたと思われてる 情報を売ろうとしてると例文帳に追加
They believe she's a disgraced cia officer, desperate enough to sell information. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
ciaを貶めたと思われてる 情報を売ろうとしてると例文帳に追加
They believe she's a disgraced cia officer, desperate enough to sell information. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
あなたのその行為は、会社の品格を貶めるものです。例文帳に追加
Those actions of yours denigrate the dignity of the company. - Weblio Email例文集
人の価値を貶そうというような精神はもうとう無い例文帳に追加
Nothing can be farther from my intentions than to detract from others' merits. - 斎藤和英大辞典
すべての自白は彼女を貶める態度に導いた−H・L・メンケン例文帳に追加
each confession brought her into an attitude of abasement- H.L.Menchken - 日本語WordNet
外国との条約改正を遂行せず、国威を貶めている。例文帳に追加
They have not accomplished the revision of a treaty with foreign countries, and degrading the national prestige. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ctuを解体し国に尽くした 人たちを貶めようとしています例文帳に追加
He dismantled ctu, attacked the reputations of people who've served this country with honor. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
松寿丸はその哀れな境遇から「乞食若殿」と貶されていたという。例文帳に追加
Due to Shojumaru's miserable condition, he was given the derogatory name 'Beggar Prince.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
仮にそのような容姿であっても秀吉が残した功績を貶めるものではない。例文帳に追加
Even if he looked like that, it does not spoil his achievements. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その物質的な欠乏は、道徳的な地位や肉体的な地位をも貶めるのです。例文帳に追加
Their material privation dwarfs their moral as well as their physical stature. - R. Landor『カール・マルクス Interview』
この記述は、今川貞世がライバルである山名氏を貶めたものと考えられる。例文帳に追加
This description could be supposed that Sadayo IMAGAWA looked down on the Yamana clan who was his rival. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
子の後水尾天皇が父帝を貶めるためにこの追号を選んだと考えられる。例文帳に追加
It is considered that his son, Emperor Gomizunoo chose this name so, to look down upon his father. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
謹厳な大久保のイメージを貶めるものとして地元では多くの者が信じた。例文帳に追加
Many people in his home town willingly believed this rumor because they regarded Okubo with an inferior, contrary to his established grave image. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
富む者の横暴で 貧しい者が貶められる そんなことのない世界をつくるために ―例文帳に追加
For a world where there would be no humiliation of the poor by the violence of the rich - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。例文帳に追加
2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals. - Tanaka Corpus
ネット上では悪質な、個人を貶めようとする行動が多く見られる気がします。例文帳に追加
It seems that I often see mean and disparaging behavior towards individuals on the net. - Tatoeba例文
特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。例文帳に追加
2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals. - Tatoeba例文
このことをスキャンダルにして、ロンドンの隅から隅までおまえの評判を貶めてやると。例文帳に追加
we could and would make such a scandal out of this, as should make his name stink from one end of London to the other. - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
主君から見限られた上に、勝ち戦を大敗北に貶められた元長は、自害して果てた。例文帳に追加
Forsaken and disgraced by his lord to suffer a huge defeat which would have been a victory otherwise, Motonaga killed himself. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
稚拙な判断で数世紀を 棒に振ったのと同様 メタトロンに対する誤った信頼は 再び君を貶めるだろう例文帳に追加
Just as poor judgement undid you all those centuries ago, your mistaken trust in metatron will bring you down again. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
頼家をことさら貶める記述は北条氏による政治的作為と考えられ、そのまま鵜呑みには出来ない。例文帳に追加
It is possible to conclude that the descriptions were intentionally produced by the Hojo clan as a political move to soil Yoriie's image, meaning that they cannot be taken literally. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その一方、その死に際し『中右記』において「心性頗悪、為人有凶」と評されるなど毀誉褒貶も多い。例文帳に追加
On the other hand, both praises and censures were also given to him, for example, when he died he was described as 'because of the darkness of his mind, he had the misfortune' in "Chuyuki" (diary of FUJIWARA no Munetada). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
| Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
| JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
原題:”INTERVIEW WITH KARL MARX” 邦題:『カール・マルクス Interview』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. by R・ランドール、訳:山形浩生 <hiyori13@alum.mit.edu> リンクやコピーは黙ってどうぞ。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|