Precautionを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 130件
a preventive (measure)―a precaution―a preservative 例文帳に追加
予防法 - 斎藤和英大辞典
Information about precaution for kosa 例文帳に追加
黄砂注意報 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kosa forecasts and precaution-requiring information (using three stages) 例文帳に追加
黄砂予報、注意情報(3段階) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
You should have taken precaution about the issue this time!例文帳に追加
今回の件は 未然に防げたはずだろうが! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Well, bringing along medical personnel is a justifiable precaution例文帳に追加
医療関係者の同席は 正当な仕事だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Just as a precaution, please make sure the police doesn't move.例文帳に追加
念のため 警察の動きは 止めといてください - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I'd like to have an x-ray of your chest taken just as a precaution.例文帳に追加
念の為に胸のX線写真をとりましょう。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
And as a precaution, he picked the children to be the detectives.例文帳に追加
念のために 子供たちを 探偵役に選んだんです。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
So today we will perform house sweeps as a safety precaution only.例文帳に追加
本日 安全予防の為に 住居の捜索を行う - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I'm sending amanda to london for a few weeks, just as a precaution.例文帳に追加
数週間アマンダを ロンドンに行かせてる 用心のために - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Therefore the meteorological agency continues to keep precaution in case it is about to erupt.例文帳に追加
気象庁は噴火に対し 警戒を続けています」 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Look, pete. we can have the best technology, take every precaution.例文帳に追加
ペッター 聞くんだ 我々は世界最高の技術を持ってる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Please take every precaution to ensure these reporting deadlines are observed.例文帳に追加
これらの報告期限を守るべく万全を期してください。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
since he went out of his way to take this precaution against the wind. 例文帳に追加
手数をかけて風に対する予防策を採ったんだから。 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
I think it's a cold, but please take him to the hospital as a precaution.例文帳に追加
風邪だと思いますけど 一応 病院 行ってくださいね。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It's just as a precaution until we know what this is and how it's being spread.例文帳に追加
何のウィルスでありどれ位伝播するか わかるまでの予防措置です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
As you can see, the loan amount is quite large, so we are taking extra precaution with them.例文帳に追加
なにぶん融資額が大きいので 特に気をつけている相手です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
As a precaution, we disembarked quietly in the freight yard just outside the station.例文帳に追加
安全のため我々は駅少し手前の 貨物場で降車していた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
taking a vaccine as a precaution against contracting a disease 例文帳に追加
病気に感染しないように予防処置としてワクチンを接種すること - 日本語WordNet
The warning is issued for each area necessary, as for information about precaution-needing weather and warning for weather. 例文帳に追加
気象注意報・警報などと同様に、地域ごとに発令される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Then, they issued a heavy snow warning in tokyo, chiba, kanagawa, ibaraki, etc. calling for a precaution.例文帳に追加
そして 東京 千葉 神奈川 茨城などに 大雪注意報を出して➡ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Just as a precaution, i'm gonna ask you all to stay in your homes until this situation is resolved.例文帳に追加
予防措置として 皆さんには 解決するまで 家の中に居て欲しい - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
This company you're taking extra precaution with has been deficitridden for 4 years in a row.例文帳に追加
その 特に気をつけている会社が 融資実行以来 4年連続赤字だな - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
measures taken as a precaution against theft or espionage or sabotage etc. 例文帳に追加
窃盗、スパイ活動、破壊活動などに対する予防措置としてとられる処置 - 日本語WordNet
'You will, however, I am sure, excuse me for taking an obvious precaution.' 例文帳に追加
『しかし、あなたはきっと私が露骨な警戒をするのを許してくださるでしょう。』 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
A necessary precaution, I imagine, after your close call with samaritan's operatives during the election.例文帳に追加
必要な予防措置 おそらく サマリア人とあなたの 危機一髪の後に 選挙の間の - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
You did suffer concussion, you have numerous lacerations around your left eye, we're going to keep the patch on just for a few days, just as a precaution.例文帳に追加
脳しんとうを起こし 左目の周りに多数の裂傷があります 数日は眼帯をつけておきます - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The ceiling of the zashiki was made high, there was nothing on the tatami, and there were preparations for battle as a precaution measure. 例文帳に追加
座敷の天井は高くして、畳の上には一切物を置かず、万一の場合には戦えるように備えていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
and it was now grown so hot that they could only approach it from the windward, and even there not without precaution. 例文帳に追加
そしてあまりに熱くて、風上からしか近づけないくらいで、風上から近づくときも用心しなければならなかった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
we will, however, take the precaution to open our window to avoid the premature decease of two deserving members of society, 例文帳に追加
だけど、念のためにひとつきりの窓を開けて、社会的価値のある2人の人物の早過ぎる死を回避しておこう。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
Mr. Fogg thought it a useless precaution, but told him to do as he thought best, and went on to the consulate. 例文帳に追加
フォッグ氏は、どうでもいい話だとは思ったが、好きなようにしたらいいと従者に答えて、領事館に向かった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE” 邦題:『ブルー・カーバンクル』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY” 邦題:『少年の心』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
原題:”The Adventure of the Devil's Foot” 邦題:『悪魔の足』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|