any philosopher who lived before Socrates 例文帳に追加
ソクラテス以前に存在したあらゆる哲学者 - 日本語WordNet
the so-called four greatest saints of the world, named Buddha, Christ, Confucius, and Socrates 例文帳に追加
世界の代表的な4人の聖人 - EDR日英対訳辞書
It was Socrates who laid the foundation of logic. 例文帳に追加
論理学の基礎を作ったのはソクラテスである。 - Tanaka Corpus
It was Socrates who laid the foundation of logic.例文帳に追加
論理学の基礎を作ったのはソクラテスである。 - Tatoeba例文
The unexamined life is not worth living. (Socrates) 例文帳に追加
吟味されない人生は生きるに値しない。(ソクラテス) - Weblio英語基本例文集
Socrates, a man wise enough to know that he knows nothing.例文帳に追加
ソクラテスは自身の無知を認めた賢い人でした - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Socrates refused to flee and died by drinking hemlock 例文帳に追加
ソクラテスは、逃げるのを拒否し、ドクニンジンを飲んで死んだ - 日本語WordNet
of or relating to Socrates or to his method of teaching 例文帳に追加
ソクラテスまたは、彼の教授法の、あるいはに関して - 日本語WordNet
Socrates' inwardness, integrity, and inquisitiveness- H.R.Finch 例文帳に追加
ソクラテスの内省、正直さ、および好奇心の強さ−H.R.フィンチ - 日本語WordNet
Listen, then, Socrates, to us who have brought you up. 例文帳に追加
「だからソクラテスよ、そなたを養った我々の言葉を聞くのだ。 - Plato『クリトン』
It is better to be Socrates dissatisfied than a pig satisfied. 例文帳に追加
満足したブタとなるよりも満足しないソクラテスとなる方が良い。 - Tanaka Corpus
It is better to be Socrates dissatisfied than a pig satisfied.例文帳に追加
満足したブタとなるよりも満足しないソクラテスとなる方が良い。 - Tatoeba例文
Socrates was accused of atheism because he did not believe in Zeus. 例文帳に追加
ソクラテスは主神ゼウスを信じなかったので無神論の罪に問われた。 - Tanaka Corpus
Socrates was accused of atheism because he did not believe in Zeus.例文帳に追加
ソクラテスは主神ゼウスを信じなかったので無神論の罪に問われた。 - Tatoeba例文
Again, Crito, may we do evil? Surely not, Socrates. 例文帳に追加
もう一度聞こう。僕たちは悪いことをしてもいいのかな。絶対だめだ。 - Plato『クリトン』
Socrates tells us that we cannot be better than in seeking to become better.例文帳に追加
ソクラテスは 我々は完璧ではないと説いてる 良くなろうと探究するより - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Socrates' conversations as reported by Plato are full of a shrewd humor. 例文帳に追加
プラトンの伝える(ところによる)ソクラテスの会話はしんらつなユーモアに満ちたものである. - 研究社 新英和中辞典
Socrates said that recognising your own ignorance is the first step towards wisdom. 例文帳に追加
自分自身の無知を認めることが、賢くなるための第一歩であるとソクラテスは言った。 - Tanaka Corpus
Socrates said that recognising your own ignorance is the first step towards wisdom.例文帳に追加
自分自身の無知を認めることが、賢くなるための第一歩であるとソクラテスは言った。 - Tatoeba例文
Indeed, the dialectic strife in which Socrates so much delighted had no charms for Democritus, 例文帳に追加
実際、ソクラテスが大喜びだった弁証的論争は、デモクリトスにはまったく魅力のないものでした。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
Was it not Socrates who said that the statuary found his statue in the block of marble ? 例文帳に追加
彫刻家は大理石の固まりの中に自身の姿を見ると言ったのはソクラテスじゃなかったかな? - Edgar Allan Poe『約束』
If the life and death of Socrates was the life and death of a wise man, then the life and death of Jesus is the life and death of a God.例文帳に追加
ソクラテスの生と死が賢人の生と死だというなら、イエスの生と死は神の生と死である。 - Tatoeba例文
visited Athens when Socrates and Plato were there, but quitted the city without making himself known. 例文帳に追加
ソクラテスやプラトンがいたころのアテナイにも訪れましたが、自分のことを知られる前にアテナイを退去しました。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
But, oh! my beloved Socrates, let me entreat you once more to take my advice and escape. 例文帳に追加
だけどね、ソクラテス。親友として、ぜひ君には僕の意見を受け入れて、ここから出てきて欲しいんだよ。 - Plato『クリトン』
Upon taking his own life, socrates offered a rooster to the god of healing, asclepius, to pay his debt.例文帳に追加
自らの命を絶つときにおいて、 ソクラテスは雄鶏を癒しの神、 アスクレピオスに供した; 彼の借りを返すために。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
See now, Socrates, how sad and discreditable are the consequences, both to us and you. 例文帳に追加
だからさ、ソクラテス。僕にとっても君にとっても、結果として悲しみと不名誉が同時にやってきてしまうんだよ。 - Plato『クリトン』
There is clear proof,' they will say, 'Socrates, that we and the city were not displeasing to you. 例文帳に追加
明白なる証拠もある。」と言うだろう。「ソクラテス、我々と都市とをそなたは不快に思ってはいなかったはずだ。 - Plato『クリトン』
And soon after I procured Xenophon's Memorable Things of Socrates, wherein there are many instances of the same method. 例文帳に追加
その後まもなく私はクセノフォンの「ソクラテスの思い出」を手に入れたが、この中にはそれと同じ論法の実例がたくさんある。 - Tanaka Corpus
In his message, Uchimura regarded Iguchi as one of the great philosophers and educators in and outside of Japan, including Socrates, Pestalozzi and Toju NAKAE. 例文帳に追加
その中で内村は、井口をソクラテス・ペスタロッチ・中江藤樹という内外の偉大な哲人・教育者と並べて評価した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
And soon after I procured Xenophon's Memorable Things of Socrates, in which there are many instances of the same method.例文帳に追加
その後まもなく私はクセノフォンの「ソクラテスの思い出」を手に入れたが、この中にはそれと同じ論法の実例がたくさんある。 - Tatoeba例文
that there was once a man named Socrates, between whom and the legal authorities and public opinion of his time, there took place a memorable collision. 例文帳に追加
かつてソクラテスという人がいて、この人とその当時の法的権力および世論との間には、記憶にとどめるべき衝突が起こったのです。 - John Stuart Mill『自由について』
Socrates was put to death, but the Socratic philosophy rose like the sun in heaven, and spread its illumination over the whole intellectual firmament. 例文帳に追加
ソクラテスは死刑に処されましたが、ソクラテスの哲学は天にかかる太陽のように隆盛し、知の大空全体に光を投げかけています。 - John Stuart Mill『自由について』
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
| JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”INTERVIEW WITH KARL MARX” 邦題:『カール・マルクス Interview』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. by R・ランドール、訳:山形浩生 <hiyori13@alum.mit.edu> リンクやコピーは黙ってどうぞ。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”The Assignation” 邦題:『約束』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2002 李 三宝 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Belfast Address” 邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一 この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。 |
原題:”Crito” 邦題:『クリトン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|