Conversationを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 3837件
Yes. well, i'm a little disappointed because what will be our lunch conversation?例文帳に追加
ランチの会話を 少し心配してるわ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The conversation up till now is just a presumption right?例文帳に追加
今までの話は 推定ばかりですよね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Because the conversation in the car on the way home例文帳に追加
なぜなら帰宅する車内での会話が - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Can we have a conversation or do you wanna pretend that everything's all right?例文帳に追加
会話をする? それとも良好のフリ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Isn't the order of your conversation a bit strange? huh?例文帳に追加
話す順番 おかしくないですか? えッ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He uses a large number of adjectives when he talks [in his conversation]. 例文帳に追加
彼は会話に形容詞を多用する. - 研究社 新和英中辞典
His conversation is always accompanied by gesturing. 例文帳に追加
彼はいつも身ぶり手ぶりを使って話す. - 研究社 新和英中辞典
of one's topics of interests and conversation, the condition of matching and suiting those of another person or group 例文帳に追加
互いの話がよく合うこと - EDR日英対訳辞書
I speak English at about an every day conversation level. 例文帳に追加
日常会話程度の英語を話します。 - Weblio Email例文集
Which teaching materials do you recommend for English conversation? 例文帳に追加
英会話教材のお薦めはどれですか? - Weblio Email例文集
We have conversation almost all in Japanese. 例文帳に追加
私たちはほとんど日本語で会話をする。 - Weblio Email例文集
There is a Halloween event at an English conversation school.例文帳に追加
英会話スクールでハロウィンイベントがあります。 - 時事英語例文集
a word spoken when interrupting another's conversation 例文帳に追加
相手の言葉を制する時に発する語 - EDR日英対訳辞書
a pipe through which conversation may be carried on 例文帳に追加
離れた場所に声を伝えるためのパイプ - EDR日英対訳辞書
There was but little conversation in the car, 例文帳に追加
客室内での会話はほとんどなかった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
and I here give you the substance of my conversation. 例文帳に追加
そしてその内容を以下にお示しする。 - R. Landor『カール・マルクス Interview』
Which brought them back again to the beginning of the conversation. 例文帳に追加
これで話がふりだしにもどりました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”INTERVIEW WITH KARL MARX” 邦題:『カール・マルクス Interview』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. by R・ランドール、訳:山形浩生 <hiyori13@alum.mit.edu> リンクやコピーは黙ってどうぞ。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|