Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「Commission of Registration/javascript:vaid(0)」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「Commission of Registration/javascript:vaid(0)」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Commission of Registration/javascript:vaid(0)に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Commission of Registration/javascript:vaid(0)の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 955



例文

(=0) or MCLoadAll 例文帳に追加

(=0) かMCLoadAll - JM

Level 0 例文帳に追加

レベル 0 - PEAR

completely fills iov [0] 例文帳に追加

がiov [0] - JM

Akari what? 0!例文帳に追加

アカリ!? 0! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

beta 0. 例文帳に追加

beta 0です。 - Python


例文

For example, the loopback address 0:0:0:0:0:0:0:1 can be abbreviated as ::1 . 例文帳に追加

例えば、ループバックアドレス0:0:0:0:0:0:0:1は::1と短縮できる。 - JM

writes out the entire contents of iov [0] 例文帳に追加

はiov [0] - JM

is called with size =0 例文帳に追加

がsize =0 - JM

The minute (0-59). 例文帳に追加

分 (0-59)。 - JM

例文

Strength 0 例文帳に追加

強度0 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

4 0 yes.例文帳に追加

4-0。 はい。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

3 0 yes.例文帳に追加

3-0。 イエス。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

The earliest representable time, time(0, 0, 0, 0). 例文帳に追加

表現できる最も古い datetime で、time(0, 0, 0, 0) です。 The earliest representable time, time(0, 0, 0, 0). - Python

Source: European Commission (2003).例文帳に追加

(出所)European Commission(2003)。 - 経済産業省

(PlaintextByteMask[0x01] = 0 AND PlaintextVector[byte 3 of R] is 0)) then: 例文帳に追加

(PlaintextByteMask[0x01] = 0 AND PlaintextVector[byte 3 of R] is 0)) なら: - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』

0... points?例文帳に追加

ああ 0点... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Range: "0"- "255" 例文帳に追加

範囲: "0" - "255" - XFree86

Range: "0" - "3" 例文帳に追加

範囲: "0" - "3" - XFree86

Range: "0" - "31" 例文帳に追加

範囲 "0" - "31" - XFree86

"0," 例文帳に追加

「おう」 - James Joyce『恩寵』

The hour (0-23). 例文帳に追加

時間 (0-23)。 - JM

m.start(0) is 1, 例文帳に追加

m.start(0)は 1 で、 - Python

alpha 0 and 例文帳に追加

alpha 0 および - Python

Default: "0" 例文帳に追加

デフォルト値: "0" - XFree86

Let CiphertextSelector = 0. 例文帳に追加

CiphertextSelector = 0にする。 - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』

a sin of commission 例文帳に追加

作為罪 - 斎藤和英大辞典

Sodium, 0.04.例文帳に追加

0. 04%よ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

lower right hand corner. +0-0 例文帳に追加

-0-0右下隅に配置。 - XFree86

returns 0. 例文帳に追加

は 0 を返す。 - JM

return 0. 例文帳に追加

は 0 を返す。 - JM

Others (0) 例文帳に追加

その他(0件) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

+0,+0 top, left-0,-0 bottom, right-+10,-+10 bottom+10, right+10+0,1/2 left, vertical-center arc-mode mode 例文帳に追加

指定例:+0,+0 top, left-0,-0 bottom, right-+10,-+10 bottom+10, right+10+0,1/2 left, vertical-center - XFree86

returns a 0. 例文帳に追加

は 0 を返す。 - JM

will return 0). 例文帳に追加

は 0 を返す)。 - JM

Others (0 entities) 例文帳に追加

その他(0件) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

love all 例文帳に追加

ラブオール 《0 対 0》. - 研究社 新英和中辞典

rx.match(string, 0, 50) is equivalent to 例文帳に追加

rx.match(string, 0, 50) は - Python

Values: "0""1" "2" "3" "16" 例文帳に追加

値: "0" "1" "2" "3" "16" - XFree86

Default: "0" (TOPLEFT) 例文帳に追加

デフォルト値: "0" (TOPLEFT) - XFree86

Port B: Data(7:0) 例文帳に追加

Port B: データ(7:0) - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』

Start with version information of `0:0:0' for each libtool library. 例文帳に追加

`0:0:0' というバージョン情報から始めなさい。 - JM

Discharge from commission 例文帳に追加

解嘱 - 日本法令外国語訳データベースシステム

0 ORed with 0 gives 0 例文帳に追加

0(ゼロ)と0との論理和はゼロである - コンピューター用語辞典

returns 0 on success. 例文帳に追加

は 0 を返す。 - JM

none /spu spufs gid=spu 0 0 SEE ALSO 例文帳に追加

none /spu spufs gid=spu 0 0関連項目 - JM

Go now!例文帳に追加

行け!" 0 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

zero degrees centigrade 例文帳に追加

0度 C. - 研究社 新英和中辞典

Port A: Address(7:0) 例文帳に追加

Port A: アドレス(7:0) - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』

So negative 120, negative 120, 0, 0例文帳に追加

マイナス120度 マイナス120度 0度 0度 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

a commission例文帳に追加

手数料 - 斎藤和英大辞典




  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Grace”

邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

日本語版の著作権保持者は ©1999
山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS