Exclamationを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 61件
It is said 'he could make do with the phrase, "senryo, senryo" in any occasions ranging from gratitude, admiration, congratulation, exclamation to greetings such as hello and good-by.' 例文帳に追加
「謝辞、賞賛詞、賀詞、感嘆詞として使用するは勿論、今日は、左様ならの挨拶まで、唯この千両千両......を以て済ます」という。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Aside fromlines starting with an exclamation point for comments, each line of the configuration file describes either an unmanaged or managed proxy service.For unmanaged proxies, the format is:例文帳に追加
感嘆符(!)で始められるコメント行を除くと、設定ファイルのそれぞれの行は 非管理プロキシサービスまたは管理プロキシサービスの記述である。 unmanaged プロキシの場合のフォーマットは以下である: - XFree86
A sentence candidate extraction part 1002 uses a punctuation character detection part 1003 to extract sentence candidates by regarding a period (.), a question mark (?), an exclamation mark (!), etc., as punctuation characters.例文帳に追加
文候補抽出部1002は区切り文字検出部1003を利用して句点(。)、クエスチョンマーク(?)、エクスクラメーションマーク(!)などを区切り文字として文候補を抽出する。 - 特許庁
"double" occurring perhaps six times in a total of several hundred entries; and once very early in the list and followed by several marks of exclamation, "total failure!!!" 例文帳に追加
「二倍」というのが数百にわたる記入のなかで6回ほどはでていていただろうか、そしてリストの先頭の方には感嘆符がいくつもついた「大失敗!!!」というメモがあった。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
Execute the (one-line) statement in the context of the current stack frame.The exclamation point can be omitted unless the first word of the statement resembles a debugger command.To set a global variable, you can prefix the assignmentcommand with a "global" command on the same line, e.g.:例文帳に追加
現在のスタックフレームのコンテキストにおいて(一行の)statementを実行します。 文の最初の語がデバッガコマンドと共通でない場合は、感嘆符を省略することができます。 - Python
Morishige firstly explained that when indeclinable words were used as exclamation without particles, the sound of "イ" (i) might be added to the words as a substitute for particles. 例文帳に追加
まず森重は、体言において感嘆の際にいかなる助詞も付けないで単語がそのままで使われる時、助詞の代わりのような役目で単語の音韻そのものを「イ」音を加重させることがあると説いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Furthermore, the multi-modal recognition section 3 calculates the significance factor of each scene by expressing the number of words in utterance, the exclamation of hesitation in saying, a volume of a voice, a variation in the pitch of a voice, and the inclination of a face in a predetermined section in terms of predetermined weight.例文帳に追加
また、マルチモーダル認識部3は、所定区間内で、発話単語数、言い淀みの感動詞、声量、声量の変化率、音声のピッチ変化、顔の傾きを、所定の重みで換算し、場面ごとの重要度係数を算出する。 - 特許庁
Concerning the choice to compete with an original setting value but to cancel the competition by changing the setting of the other item, an information mark 'i' is added and concerning the choice not to cancel the competition even after changing the setting of the other item, an exclamation mark '!' is added.例文帳に追加
元の設定値とは競合するが他の項目を設定変更することで競合が解除される選択肢については情報マーク(”i”)を付し、他の項目を設定変更しても競合を解除できない選択肢には感嘆符マーク(”!”)を付す。 - 特許庁
A degree decision part 18 detects the repetition of a vocabulary, a specific exclamation, and a specific adverb included in the input voice according to the contents of the recognized character string and judges the degree (high or low) of the feeling according to the detection result.例文帳に追加
また、程度判定部18は、認識文字列の内容に基づいて、入力音声に含まれる語彙の重複、所定の感嘆詞、所定の副詞を検出し、この検出結果に基づいて感情の程度(高いまたは低い)を判定する。 - 特許庁
A document records that Kiei SO (宋希景), a kaireishi (an officer sent to Japan responding to an envoy sent by Japan) sent to Japan in 1420, gave an exclamation of surprise about the highly progressed monetary economy that even a beggar wanted money instead of food (this was because, in Korea at that time, paper money called Choka was circulated only in urban areas, with no system that could be called a monetary economy established yet, and the economy was centered on barter trade based on the media of rice and cloth), and in addition, it is likely that the envoy from Korea brought back products of culture necessary for them, such as sweet potato that rescued Korean people from a famine in Korea in later years (1764) and water-pumping wheels. 例文帳に追加
1420年の回礼使である宋希景は乞食が食物ではなく銭を欲しがるような貨幣経済の発達に対して驚きの声を上げた(その時の李氏朝鮮では、都市部で楮貨という紙幣が流通していた程度で、貨幣経済と呼ぶに足るものが成立しておらず、布・米を媒体とした物々交換が主であったため)といった記録が残っており、また、朝鮮で後に飢饉を救ったサツマイモ(宝暦度1764年(宝暦14年))や揚水式水車など、日本から相応の文物を持ち帰っていたようである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|