Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「FRAYED」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「FRAYED」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

FRAYEDを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 54



例文

Her frayed hair...例文帳に追加

解れ毛と... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

The string becomes frayed. 例文帳に追加

糸がほつれる。 - Weblio Email例文集

frayed cuffs 例文帳に追加

擦り切れた袖口 - 日本語WordNet

a frayed cuff例文帳に追加

すり切れたそで口 - Eゲイト英和辞典

例文

an old frayed coat 例文帳に追加

古くてすり切れた上着. - 研究社 新英和中辞典


例文

By the way, your collar is frayed.例文帳に追加

ところで 君の襟ボロボロだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

to continue mending frayed clothing 例文帳に追加

(着物の)ほつれを直し続ける - EDR日英対訳辞書

The friction frayed the sleeve 例文帳に追加

摩擦によって袖が擦り切れた - 日本語WordNet

the frayed end of a length of cloth or rope 例文帳に追加

布やロープの擦り切れた端 - 日本語WordNet

例文

His nerves were badly frayed. 例文帳に追加

彼の神経はひどくすり減った. - 研究社 新英和中辞典

例文

of the edges of fabric, the state of being frayed 例文帳に追加

布の端がほどけて乱れること - EDR日英対訳辞書

a frayed part of the edges of fabric 例文帳に追加

布の端がほどけて乱れたところ - EDR日英対訳辞書

To fix the frayed wires.例文帳に追加

壊れたケーブルを修理するために泥を入れた。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Detective Columbo is always in a frayed raincoat. 例文帳に追加

コロンボ刑事は、いつもすり切れたレインコートを着ている。 - Tanaka Corpus

Detective Columbo is always in a frayed raincoat.例文帳に追加

コロンボ刑事は、いつもすり切れたレインコートを着ている。 - Tatoeba例文

To provide flags which have corner parts prevented from getting frayed.例文帳に追加

コーナー部分のほつれの発生を防止した旗類を提供する。 - 特許庁

She did not know that her husband's shirt was frayed at the collar. 例文帳に追加

彼女は夫のワイシャツの襟にほつれがあることを知らなかった. - 研究社 新和英中辞典

He tried the string of his bow, and found it frayed, 例文帳に追加

パリスは弓の弦を試してみて、それが擦り切れているのに気がついた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

The irregular, frayed ligaments in both shoulder joints indicate the arms were torn off.例文帳に追加

不規則な靭帯の 擦り切れ方からして 両肩の関節が外されてるわ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Uh, you, ma'am, the frayed thread on your sleeve plus last season's shoes suggest money trouble.例文帳に追加

袖の糸が擦り切れてるし その靴は 今シーズンのものじゃない 何かお金のトラブルでも? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

and at last I could see nothing beyond his ear and the frayed ringlet of one whisker. 例文帳に追加

そしてとうとう僕には、片耳と頬ひげのすり切れた巻き毛しか見えなくなった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

A frayed top-hat and a faded brown overcoat with a wrinkled velvet collar lay upon a chair beside him. 例文帳に追加

すりきれたシルクハット、ビロードの襟にしわのよったあせた茶色のオーバーはそばの椅子の上に置かれていた。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

To provide a woven fabric having feeling and elongation characteristics essential to the woven fabric, and hardly causing yarn slippage and frayed parts.例文帳に追加

織物本来の風合いや伸び特性を有するとともに、目ズレやホツレが生じにくい織物を提供する。 - 特許庁

But as Soapy set foot inside the restaurant door the head waiter's eye fell upon his frayed trousers and decadent shoes. 例文帳に追加

が、ソーピーがレストランのドアをくぐったとたん、ヘッドウェイターの目がそのすりきれたズボンと退廃的な靴に落とされた。 - O Henry『警官と賛美歌』

To provide a sewing machine with a sequin feeding apparatus, for preventing deviation of a cut part, a frayed part of a sewing thread or a breakage of a sewing thread in a sequin connected body.例文帳に追加

シークイン連結体における切断箇所のずれや、縫糸のささくれ、あるいは糸切れを防止する。 - 特許庁

To provide a method for cleaning clothes without causing the deformation of the clothes, such as frayed spots and damage of the clothes, and excellent in detergency.例文帳に追加

衣料のほつれ・傷みなどの衣料の形態くずれを生じず、洗浄力に優れた衣料の洗浄方法の提供。 - 特許庁

To provide a moisturizing mask with soft feel to be manufactured inexpensively, capable of preventing a fabric 10 from being frayed even if the mask is hand-washed repeatedly.例文帳に追加

繰り返し手洗いを行っても布地(10)がほつれず、肌触りがよく、かつ安価に製造できる保湿マスクを提供する。 - 特許庁

To provide a brush for a car washing machine capable of preventing the sewn threads from getting frayed due to the friction caused during car washing and being manufactured without requiring complicated working.例文帳に追加

複雑な加工を行うことなく、洗車時の摩擦による縫い糸のほつれを軽減し得る洗車機用ブラシを提供する。 - 特許庁

Since the layer 12 prevents the wires 11a and 11b from being frayed, the guide wire is safe, and sliding property is given by the layer 13.例文帳に追加

樹脂層12が、撚り線11a、11bのほつれを防止するので安全性に優れ、親水性樹脂層13により滑り性が付与される。 - 特許庁

They can be worn out of love and the desire to remain close to those around us, to spare them from the complicated reality of our frayed psyches.例文帳に追加

愛や回りの人たちと親密でありたいために 疲れ切った精神という複雑な現実から 目を背けるために、仮面は磨滅していく - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

To provide a sealing unit with which the cutting edge is not frayed and does not generate a refuse by a carrier material and a plastic to provide a beautiful product without any projection.例文帳に追加

切り口の縁がキャリア材料やプラスチックによって擦り切れたり屑が出たりせず、きれいで突起物のないシーリングユニットを提供する。 - 特許庁

To provide a retro-reflective material which is excellent in flexibility irrespective of directions, not frayed by cutting or the like at the time of working, and also excellent in workability.例文帳に追加

方向によらず柔軟性に優れ、加工時の切断などでほつれが生じず、加工性にも優れた再帰反射性材料を提供する。 - 特許庁

To provide a knitted fabric hardly frayed at its cut end part even if cutting at an arbitrary position and having a suitable elongating and contracting property in spite of a surely stable knitted fabric.例文帳に追加

任意の位置で切断してもその切断端部がほつれ難く、確りと安定した編地でありながら適度の伸縮性を有するようにする。 - 特許庁

To provide a garment with exchangeable cuff enabling itself to be used as if it were a new one by exchanging the cuff thereof when it is frayed, broken or stained.例文帳に追加

袖口が、ほつれ、破れ、汚れたりした時に、この袖口を交換して新品同様に、使えるようにした、袖口修復衣類を提供する。 - 特許庁

Since the comb blade has no edge and the pectination spacing, and the cutting part is narrower than the threads of a sweater, etc., the tool does not impair the cloth or hook frayed fibers.例文帳に追加

また、櫛歯には先端部がなく、切断作用部の櫛目がセーター等の繊維より狭いため、生地を傷めず解れた繊維なども引っ掛けることがない。 - 特許庁

To provide parts for a tip of a string, which can be extremely easily attached to the tip of the string, are adequately equipped with flexibility and designability, and can prevent the string from being frayed.例文帳に追加

紐先に対して非常に容易に取り付けられて、柔軟性や意匠性も十分に備えて紐のほつれも防止出来る紐先パーツを提供する事。 - 特許庁

The warp yarns 14 at the mat part 13 are prevented from being frayed at the position becoming the edge of the longitudinal margin part 11 by entangling two entangling warp yarns 16 around the weft yarns 15.例文帳に追加

縦マージン部分11の縁となる箇所では、2本の搦経糸16を緯糸15に搦ませることにより、マット部分13の経糸14のほつれを防止する。 - 特許庁

The cord 36 comprises a bundle of plastic fibers having a tip end 36a which is frayed like fibers and brought into contact with the bearings 10a, 10b.例文帳に追加

索状体36は、プラスチック製の繊維の束からなり、先端部36aが繊維状に分離され、この先端部36aが軸受10a,10bに接触している。 - 特許庁

To provide a chain stitch sewing machine capable of forming the final knot of chain stitches not frayed easily with a simpler structure.例文帳に追加

容易にほつれることのない環縫いの終わりの結び目を形成するとともに、より簡単な構成でこのような結び目を形成することができる環縫いミシンを提供する。 - 特許庁

To provide a cuff for a sphygmomanometer, which is easily manufactured, is suitable for narrowing a cuff width, and is excellent in handleability when wrapping and in which a bag-like cover body is not easily rolled up or frayed.例文帳に追加

製造が容易でかつカフ幅の狭小化に適し、また装着時の取扱い性に優れるとともに袋状カバー体に捲れやほつれの生じ難い血圧計用カフを提供する。 - 特許庁

Since a resin material melted by the crushing part 22 is made to flow into the shoulder part of a section and is solidified by a corner part to prevent the pile 32 from being frayed after the end part treatment.例文帳に追加

また、コーナー部21aによって、潰し部22が溶融させた樹脂材料が切断面の肩部に流れ込んで固化することにより、端部処理後にパイル32がほつれることを防止する。 - 特許庁

To provide a bending portion of an endoscope which has an end portion of a blade that is easily treated and prevents the end portion of the blade from being frayed, and an endoscope.例文帳に追加

ブレードの端部処理を容易に行うことができるとともに、ブレードの端部にほつれが生じることを防止することが可能な内視鏡の湾曲部および内視鏡を提供する。 - 特許庁

To provide an inexpensive painting roller where a pile fiber is not frayed from a cut section when a strip is cut off from a roller cloth, and a method for manufacturing the painting roller.例文帳に追加

ローラ用反物からストリップを切断したとき、切断面からパイル糸がほつれることがなく、しかも低コストな塗装用ローラと、この塗装用ローラの製造方法を提供する。 - 特許庁

To provide a sewing bookbinding line generating no trouble caused by frayed threads due to sewing failure and not performing wasteful casing-in work such that a sewing defective article is cased.例文帳に追加

製本ライン上で糸綴じ不良によるほつれた糸によるトラブルがなく、また糸綴じ不良品に表紙をくるむような無駄な表紙くるみが無い糸綴じ製本ラインを提供すること。 - 特許庁

To provide a pattern weaving machine weaving fabric in compliance with a pattern, hard to be frayed, easily attaching or detaching sticks for threading warps while the sticks are hard to fall down, with which any body can weave easily at any place.例文帳に追加

織物が型どおりに織れ、ほつれ難く、経糸を掛けるスティックの取り付け取り外しが楽でスティックが倒れ難く誰でもどこでも簡単に織れる型織り機を提供する。 - 特許庁

To provide thread for dental floss easily inserted between teeth while filaments are hardly broken (thread is hardly frayed) in the dental floss using fine filaments with a single yarn fineness of 10 dtex or less.例文帳に追加

単糸繊度が10dtex以下の細いフィラメントを使用したデンタルフロスにおいて、歯間に挿入しやすくフィラメントが切れ難い(糸がほつれ難い)デンタルフロス用糸を提供する。 - 特許庁

By this, a thread-to-thread friction of the foundation yarns 18 and the core thread 16 is increased, and the core thread 16 is not projected from the surface side of the webbing 10 so as to prevent the threads from being frayed and the appearance from being deteriorated.例文帳に追加

このため、地糸18と芯糸16との糸間摩擦が増大し、芯糸16がウエビング10の表面側から飛び出すことがなく糸のほつれや見栄えの悪化の原因になることを防止できる。 - 特許庁

The position becoming the edge of the lateral margin part 12 is obtained by weaving the part by using a heat-fusible weft yarn, and heating and fusing the part after the weaving to fix the weft yarns 15 to the warp yarns 14 and to prevent the weft yarns 15 from being frayed.例文帳に追加

また、横マージン部分12の縁となる箇所は熱可溶性の緯糸で織成し、織成後に加熱して溶融させることにより経糸14に固定して、マット部分13の緯糸15のほつれを防止する。 - 特許庁

To provide a thermal transfer applique material which is made of such as fabric, knitted fabric and non-woven fabric and a thermal transfer applique material which does not become frayed on the peripheral outline of an applique, and a thermal transfer applique.例文帳に追加

本発明は、織物、編物、不織布等をアップリケ地とする熱転写型アップリケ材、並びにアップリケの輪郭辺からのほつれが生じない熱転写型アップリケ材、並びに熱転写型アップリケを提供するものである。 - 特許庁

例文

To provide a weaving structure of webbing capable of eliminating the projection of woven core threads from the surface side of webbing so as to prevent threads from being frayed or appearance from being deteriorated and a weaving method for webbing less in number of processes and simple in structure.例文帳に追加

織り込まれた芯糸がウエビングの表面側から飛び出すことがなく糸のほつれや見栄えの悪化の原因となることを防止できるウエビングの織り構造及び工程数が少なく簡単なウエビングの製織方法を得る。 - 特許庁




  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE COP AND THE ANTHEM”

邦題:『警官と賛美歌』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) O Henry 1906, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002, waived.
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS