Horrorsを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 42件
This place is a freaking house of horrors!例文帳に追加
ここは恐怖の館か - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He saw unspeakable horrors.例文帳に追加
彼は驚愕の惨事を見た。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
I was contemplating the horrors of this when...例文帳に追加
恐ろしい事態を想像していた所で - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The horrors of modern warfare defy description―beggar description. 例文帳に追加
現代戦争の惨状形容すべからず - 斎藤和英大辞典
But this is the plant of the little shop of horrors.例文帳に追加
これは「リトル・ショップ・オブ・ホラーズ」の植物です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Happy is a people which has not seen the horrors of a revolution. 例文帳に追加
革命の惨禍を味わわない国民は幸福だ - 斎藤和英大辞典
The scene of modern warfare presents a spectacle of unspeakable horrors. 例文帳に追加
現代の戦場はその惨憺たる言語に絶す - 斎藤和英大辞典
I have seen horrors that you can't even imagine.例文帳に追加
お前なんかが想像も できないような 地獄も見てきた。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Will recall the horrors of the conditions in some of those institutions.例文帳に追加
施設の劣悪な状況を 思い出せるでしょう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Randy's coming over to watch little shop of horrors.例文帳に追加
ランディが「リトル・ショップ・オブ・ホラーズ」を 見に来る約束なんだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Exposed to its horrors, with the torment of his own mind例文帳に追加
絶えず恐怖にさらされ 彼の心の中の苦痛がそのまま - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And the horrors she's had to endure losing her husband, her eldest child, and her father.例文帳に追加
彼女が直面した惨劇 夫を失い、長男と父をも失った - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
If I don't have a drain o' rum, Jim, I'll have the horrors; 例文帳に追加
もしラムを一杯やらなかったら、ジム、おれはアル中みたいに震えちまう。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
But none of the grit or steel that acts as a bulwark against this... these horrors of this world.例文帳に追加
でもこれに対する 防波堤 ─ 砂や鋼などないのよ... この恐怖の世界には - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
You can imagine all manner of horrors befalling that poor girl and her child.例文帳に追加
あの女の子と赤ん坊に降りかかる、 様々な恐怖は想像できるだろうが - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
from two handsome and talented young men to two haunting horrors of disintegration-Charles Lee 例文帳に追加
ハンサムで有能な青年2人から、崩壊によって付きまとう2つの恐怖まで−チャールズ・リー - 日本語WordNet
They highlight the strange wonders of the human body, and illuminate the horrors of disease and disorder, death.例文帳に追加
彼らは人体の奇妙な 驚異を際立たせ 病と死の恐怖を 照らし出します - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Horror of horrors! I saw with my own eyes a man's head being cut off. 例文帳に追加
恐ろしかったの何のって, 私は人が首を斬り落とされるところを見てしまったのだ. - 研究社 新和英中辞典
Just there the barbarians huddle sheer terror gripping tight their hearts with icy fingers knowing full well what merciless horrors they suffered at the swords and spears of 300.例文帳に追加
そこに 野蛮人が群がる 切り立った恐れが冷たい指で 彼らの心臓を掴む - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
and if I get the horrors, I'm a man that has lived rough, and I'll raise Cain. 例文帳に追加
おれにアル中の震えがきたら、なにしろめちゃくちゃな生き方をしてきたからな、大騒ぎをやらかすぞ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
Our tour concludes with one of the most famous houses of horrors in the city of angels... better known as the murder house.例文帳に追加
このツアーは "最も有名な家" で 終了します 天使の街で 恐怖の... "殺人の家"として 良く知られています - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
In a speech made after the ceremony, Abe said, "We must never repeat the horrors of war again."例文帳に追加
式典後に行われた演説の中で,安倍首相は「戦争の惨(さん)禍(か)は二度と繰り返してはならない。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave
This little chamber of horrors may work for your riffraff, but do you really think it will hold my brother?例文帳に追加
この小さな恐怖部屋は 役目を果たしてるかもしれない 貴方の裏切り連中には だけど 本気で兄上を相手に できると思うの? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Foreign Minister Aso Taro, a big manga fan, suggested the idea of using the popular manga to call attention to the horrors of atomic bombing. 例文帳に追加
漫画愛好家の麻(あ)生(そう)太郎外務大臣が,原爆投下の悲惨さに注目してもらうためにこの人気漫画を使うアイデアを提案した。 - 浜島書店 Catch a Wave
I followed it up from the days of childhood, when I had walked with my father's hand, and through the self-denying toils of my professional life, to arrive again and again, with the same sense of unreality, at the damned horrors of the evening. 例文帳に追加
父親と散歩をした子供のころから、仕事をしているときのこつこつとした働きぶりを、そして何回も何回も、まるで現実のことではないように、あの夜ののろわれた惨事へと行き着くのだった。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
We, the Japanese people, acting through our duly elected representatives in the National Diet, determined that we shall secure for ourselves and our posterity the fruits of peaceful cooperation with all nations and the blessings of liberty throughout this land, and resolved that never again shall we be visited with the horrors of war through the action of government, do proclaim that sovereign power resides with the people and do firmly establish this Constitution. Government is a sacred trust of the people, the authority for which is derived from the people, the powers of which are exercised by the representatives of the people, and the benefits of which are enjoyed by the people. This is a universal principle of mankind upon which this Constitution is founded. We reject and revoke all constitutions, laws, ordinances, and rescripts in conflict herewith. 例文帳に追加
日本国民は、正当に選挙された国会における代表者を通じて行動し、われらとわれらの子孫のために、諸国民との協和による成果と、わが国全土にわたつて自由のもたらす恵沢を確保し、政府の行為によつて再び戦争の惨禍が起ることのないやうにすることを決意し、ここに主権が国民に存することを宣言し、この憲法を確定する。そもそも国政は、国民の厳粛な信託によるものであつて、その権威は国民に由来し、その権力は国民の代表者がこれを行使し、その福利は国民がこれを享受する。これは人類普遍の原理であり、この憲法は、かかる原理に基くものである。われらは、これに反する一切の憲法、法令及び詔勅を排除する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Copyright © 1995-2025 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|