Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「no representation」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「no representation」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > no representationに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

no representationの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 57



例文

No taxation without representation. 例文帳に追加

代表権なきところに納税義務なし. - 研究社 新和英中辞典

No person shall make any representation - 例文帳に追加

何人も次に掲げる表示をしてはならない。 - 特許庁

Can now be updated to no representation without a conversation.例文帳に追加

現代では「対話なくして代表なし」 と言えるでしょう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

a representation having no reference to concrete objects or specific examples 例文帳に追加

具体的な対象や特定の事物に関連のない表現 - 日本語WordNet

例文

The size of the representation is no longer subject to the size limitations of the case of the patient device.例文帳に追加

表示サイズは患者装置のケースのサイズに制限されない。 - 特許庁


例文

No graphic representation, drawing or tracing of the industrial design shall exceed [10 cm x 20 cm]. 例文帳に追加

意匠の図式、図面又は透写図は、[10cm×20cm]を超えてはならない。 - 特許庁

When there is no edge point remaining, each face element segment in the face segment list L is converted into a voxel representation (S118).例文帳に追加

残っていなければ、面線分リストLの各面素線分をボクセル表現に変換する(S118)。 - 特許庁

(3) No limitation on a manager's authority of representation may be asserted against a third party without knowledge of such limitation. 例文帳に追加

3 支配人の代理権に加えた制限は、善意の第三者に対抗することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

As a consequence, when the overall controlling board selects no controlling board (in the second round (2R) and thereafter), game representation controlled by some representation controlling boards can be made independent from game representation controlled by other controlling boards.例文帳に追加

その結果、統括制御基板が全ての制御基板を選択しなかった場合(2ラウンド(2R)目以降)には、一部の制御基板の制御による遊技演出を他の制御基板の制御による遊技演出と独立させることができる。 - 特許庁

例文

In the United States, Patrick Henry and others used the slogan ''No taxation without representation'' in the War of Independence.例文帳に追加

米国では、パトリック・ヘンリーらが唱えた「代表なければ課税なし」とのスローガンの下、独立戦争が戦われました。 - 財務省

例文

(2) No limitation on the authority of representation of the employee provided in the preceding paragraph may be asserted against a third party without knowledge of such limitation. 例文帳に追加

2 前項に規定する使用人の代理権に加えた制限は、善意の第三者に対抗することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

It is determined whether the original image is in full color having mixed color representation, in specific color without having no color representation or achromatic on the basis of the number of distribution areas (step S18 to S22).例文帳に追加

この分布領域数に基づいて、原稿画像が、混色表現のあるフルカラー画像、混色表現のない特定色カラー画像、及び、無彩色の無彩色画像のいずれであるかが判定される(ステップS18〜S22)。 - 特許庁

To provide an electronic slip system capable of making slip processing have a realistic feeling by compensating no realistic feeling resulting from only display representation.例文帳に追加

ディスプレイ表示だけによる実感のなさを補い、伝票処理に実感を持たせることができる電子伝票システムを提供する。 - 特許庁

(2) Any procedures undertaken by a person with no authority of representation may be ratified by the principal holding legal capacity to undertake the procedures or the principal's statutory representative. 例文帳に追加

2 代理権がない者がした手続は、手続をする能力がある本人又は法定代理人が追認することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(v) representation in asking (a notary public) to prepare a notarized deed under item (v) of Article 22 of the Civil Execution Act (Act No. 4 of 1979). 例文帳に追加

五 民事執行法(昭和五十四年法律第四号)第二十二条第五号の公正証書の作成嘱託の代理 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The representation (Sec. 7(3) No. 2 of the Industrial Designs Law) shall normally show the industrial design in respect of which protection is sought without accessories. 例文帳に追加

表現物(意匠法第7条[3](2))は,保護を求める工業意匠を,付属物を添えることなく,正常に表示していなければならない。 - 特許庁

If no written representations are made within the prescribed period, the Registrar may proceed to exercise his power in the absence of such representation.例文帳に追加

意見書が規定期間内に提出されない場合は,登録官は,当該意見書を介さず裁量権の行使を実施することができる。 - 特許庁

(iv) engagement in misconduct in representing the Membership Company or conducting an act by representing the Membership Company when having no authority of representation; or 例文帳に追加

四 持分会社を代表するに当たって不正の行為をし、又は代表権がないのに持分会社を代表して行為をしたこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

There is no need to prepare a dedicated peripheral circuit, and a starting image with high representation power can be easily realized with the same control as that of a reproducing function.例文帳に追加

専用の周辺回路を備える必要がなく、再生機能と同様の制御で表現力の高い起動画面を容易に実現できる。 - 特許庁

Article 4 (1) No entrepreneur shall make such representation as provided for in any one of the following items in connection with transactions of goods or services which he supplies: 例文帳に追加

第四条 事業者は、自己の供給する商品又は役務の取引について、次の各号に掲げる表示をしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(c) Where an application indicates that registration of a three-dimensional mark is sought, the representation of the mark shall consist of a photographic reproduction or a graphic representation of the mark. A number of perspectives not exceeding 6 may be submitted. The representation which most characteristically illustrates the mark shall be shown in the space indicated in Form No. 1 and the additional perspectives shall be submitted on separate sheets.例文帳に追加

(c) 出願が,立体標章の登録を請求する旨指定する場合は,標章の見本表示は,標章の写真複製又は描写複製により構成する。斜視図は6点以下提出することができる。標章を最も特徴的に示す表示を様式1に指定する位置に配し,他の斜視図を別紙で提出する。 - 特許庁

Thus, since the ultraviolet curing type paper color ink is employed, no change with time occurs unlike in a constitution of employing impregnation with an oily ink, and a fine design representation also becomes possible and, at the same time, no conspicuity beyond the surface of the paper develops.例文帳に追加

このため、紫外線硬化型紙色インキを用いたから、従来構成の油性インキを含浸させた構成と異なり、経時変化がなく、微細な意匠表現も可能となり、かつ表面から目立たない。 - 特許庁

Lady Capulet, whose extreme grief for the loss of her kinsman Tybalt made her keep no bounds in her revenge, exhorted the prince to do strict justice upon hismurderer, and to,pay no attention to Benvolio's representation, 例文帳に追加

キャピュレット夫人は、近親であったティバルトを失った悲しみから、どこまでも報復しようとして、ティバルトを殺したロミオに対して極刑をもって臨むよう、また、ベンヴォリオの申し立てを考慮しないように申し出た。 - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』

To provide an imaging device for realizing pixel addition drive where such color representation as color balance does not change even when a board bias voltage is variable, with no, especially, quality degradation.例文帳に追加

基板バイアス電圧を可変する場合においても色バランス等の色再現が変化せず、特に画質劣化の無い画素加算駆動を実現する撮像装置を提供する。 - 特許庁

The representation of OSA descriptor data for which the aepack and aetypes modules have no support, i.e. anything that is not represented by the other classes here and that is not equivalent to a simple Python value.例文帳に追加

aepack や aetypes がサポートしていない OSA のデスクリプタデータ、すなわち、このモジュールで扱っている他のクラスや、Python の組み込み型の値で表現されていないようなデータを表現するクラスです。 - Python

It should be noted, however, that there are no explicit doctrinal grounds for the representation of kuhon ojo (nine grades of birth in the Pure Land) by nine types of inso and they seem to have been contrived in early-modern times in Japan. 例文帳に追加

なお、九品往生を9通りの印相で表わす教義的根拠は明確でなく、日本において近世になってから考え出されたもののようである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The execution propriety of the continuous notice representation which can be continued over two or more times of symbol variations is determined on the basis of the determination result of a read-ahead determination means before a drawing means performs drawing (S533), and even when it is determined that the continuous notice representation is executable, the execution is limited until a frame representation button 13 is operated by a player (S712:NO).例文帳に追加

抽選手段が抽選を行う前に先読み判定手段の判定結果に基づき、複数回の図柄変動に亘って継続し得る連続予告演出の実行可否を判定し(S533)、連続予告演出実行可と判定された場合であっても、遊技者による枠演出ボタン13が操作されるまでその実行を制限する(S712:NO)。 - 特許庁

When the representation expression has no redundancy, on the other hand, a parameter having redundancy is given to the representation expression, which is varied (S3); and the parameter having the redundancy is varied (S5) and the three-dimensional curved surface shape having the information embedded is outputted (S6).例文帳に追加

また上記の表現式が冗長性を有していない場合には、その表現式に冗長性を有するパラメータを付与して当該表現式を変更し(S3)、冗長性を有するパラメータを変更して(S5)、情報が埋め込まれた3次元曲面形状を出力する(S6) - 特許庁

On lodging an application to register a trade mark or a series of trademarks, in respect of goods or services where a representation exceeds 80 mm x 60 mm in size (in addition to any application fee payable under Item No. 1) K20.00例文帳に追加

表示サイズが80ミリ×60ミリを超える商品又はサービスに関する商標若しくは商標のシリーズの登録出願時(第1号に基づく出願費用に加えて) - 特許庁

To provide a gray scale reproducing method and a gray scale reproduction image in which a smooth gray scale representation having no rough feeling can be ensured when a gray scale for reproducing an image is reproduced by a dot pattern.例文帳に追加

画像を再現するための階調をドットパタンによって再現する際、ざらつきが気にならず、滑らかな階調表現を可能とする階調再現方法および階調再現画像を提供する。 - 特許庁

Article 25 In any matter in which the interests of the juridical person for offenders rehabilitation and of the president are conflicted, the president shall have no authority of representation. In this case, the auditor shall represent the juridical person for offenders rehabilitation. 例文帳に追加

第二十五条 更生保護法人と理事長との利益が相反する事項については、理事長は、代表権を有しない。この場合には、監事が更生保護法人を代表する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The provisions of Article 108 (Self-Contract and Representation of both Parties) of the Civil Code (Act No. 89 of 1896) shall not apply to transactions as set forth in item (ii) of the preceding paragraph which have been approved under that paragraph. 例文帳に追加

2 民法(明治二十九年法律第八十九号)第百八条(自己契約及び双方代理)の規定は、前項の承認を受けた同項第二号の取引については、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

These provisions can attribute the effects of an expression of intention made by a third party, with no power of representation, to the principal if the following requirements are met: (X) the third party appears to legitimately have the power of representation; (Y) the counterparty acted without fault and in good faith; and (Z) the identity theft victim is at fault. Requirements (Y) and (Z) ensure a balancing of the concerns of the counterparty and the victim by considering factors affecting both sides. 例文帳に追加

これらについては、a)代理権があるかの如き外観の存在、b)相手方の代理権の不存在についての善意無過失、c)本人の帰責事由を要件とし、特にb)とc)の要件によって無権代理人の代理権を信じた者と本人との利害を調整し、妥当な解決を図ることが可能となっている。 - 経済産業省

(3) No graphic representation, drawings or tracings of the industrial design shall exceed 10 centimeters x 20 centimeters. Such representations, drawings or tracings, shall be affixed on four sheets of cardboard of A4 size and drawings and tracings shall be in black ink.例文帳に追加

(3) 意匠の図による表示,図面又は透写図は,10cm×20cmを超えてはならない。この表示,図面又は透写図は,A4サイズのボール紙4枚に添付されるものとし,また,図面及び透写図には黒インクを用いる。 - 特許庁

(a) Explain the important matters set forth in the Attachment to the financial institution, and obtain approval from the executive with the right of representation by the first day of the on-the-spot inspection (or promptly after commencing on-the-spot inspection in cases where no advance notice is given). 例文帳に追加

イ.被検査金融機関に対して別紙に定める重要事項について説明を行い、立入初日までに(無予告の場合は、立入開始後、速やかに)、代表権を有する役員より承諾を得る。 - 金融庁

If the application concerns a figurative or combined trademark, the applicant shall enclose a clear reproduction of the mark no larger than 8.0 x 8.0 cm. Reproduction means any graphic representation that can be recorded, stored and reproduced electronically.例文帳に追加

出願が図形商標又は複合商標に関係する場合は,出願人は8.0×8.0cm以内の標章の明瞭な複製1通を同封する。複製とは,電子的に記録,保存及び複製が可能な図形表示を意味する。 - 特許庁

Article 37-8 Directors shall have no authority of representation as to any matters involving a conflict of interest between the vocational training corporation and directors. In this case, the prefectural governor shall appoint a special agent, at the request of any interested person or by his/her authority. 例文帳に追加

第三十七条の八 職業訓練法人と理事との利益が相反する事項については、理事は、代表権を有しない。この場合においては、都道府県知事は、利害関係人の請求により又は職権で、特別代理人を選任しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In the case of a black-and-white word mark with no design (see clause 2.5.3. of this Procedure), if the applicant has indicated in data field 6 that this is a word mark in standard characters, a representation shall be provided in the registration application and submission of additional representations is not required. 例文帳に追加

デザインがない白黒の文字標章の場合(下記2.5.3.参照),出願人がデータ欄6に,これが標準的文字(standard characters)による文字標章であることを表記したときは,登録出願において表示を提出するものとし,追加的な表示の提出は必要としない。 - 特許庁

(2) Regarding application of penal provision for acts done before Effectuation Date by a judicial scrivener or a judicial scrivener judicial person exceeding the scope of the Summary Court legal representation business provided for in Article 3, paragraph 2 of the Judicial Scrivener Act (Act No. 197, 1950), the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加

2 施行日前に司法書士又は司法書士法人がした司法書士法(昭和二十五年法律第百九十七号)第三条第二項に規定する簡裁訴訟代理関係業務の範囲を超える行為に対する罰則の適用については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 88-13 A president or a board member shall have no authority of representation as to any matters involving a conflict of interest between the Financial Instruments Membership Corporation, and such president or board member. In this case, the court shall, at the request of any interested person or a public prosecutor, appoint a special agent. 例文帳に追加

第八十八条の十三 金融商品会員制法人と理事長又は理事との利益が相反する事項については、当該理事長又は当該理事は、代表権を有しない。この場合においては、裁判所は、利害関係人又は検察官の請求により、特別代理人を選任しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 28 The capacity to be a party, capacity to sue or be sued, and the statutory representation for a person without the capacity to sue or be sued, except as otherwise provided for in this Code, shall be governed by the Civil Code (Act No. 89 of 1896) and other laws and regulations. The same shall apply to the delegation of powers necessary for performing procedural acts. 例文帳に追加

第二十八条 当事者能力、訴訟能力及び訴訟無能力者の法定代理は、この法律に特別の定めがある場合を除き、民法(明治二十九年法律第八十九号)その他の法令に従う。訴訟行為をするのに必要な授権についても、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

All of the following requirements are to be fulfilled, however, this shall not apply to cases where the applicant is to engage in services pertaining to representation associated with the procedures for an international arbitration case provided for in Article 58-2 of the Special Measures Act on the Handling of Legal Business by Foreign Lawyers (Act No. 66 of 1986). 例文帳に追加

申請人が次のいずれにも該当していること。ただし、申請人が、外国弁護士による法律事務の取扱いに関する特別措置法(昭和六十一年法律第六十六号)第五十八条の二に規定する国際仲裁事件の手続についての代理に係る業務に従事しようとする場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 35 (1) Where there is no statutory agent or where a statutory agent is unable to exercise the authority of representation, a person who intends to perform a procedural act against a minor or adult ward may request the presiding judge of the court in charge of the case to appoint a special agent, by making a prima facie showing of the risk of suffering damage due to delay. 例文帳に追加

第三十五条 法定代理人がない場合又は法定代理人が代理権を行うことができない場合において、未成年者又は成年被後見人に対し訴訟行為をしようとする者は、遅滞のため損害を受けるおそれがあることを疎明して、受訴裁判所の裁判長に特別代理人の選任を申し立てることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

For the purposes of this Law, no registration of powers of attorney in the Register of Mandates or the Mercantile Register shall be required. On presentation of his power of attorney by the person acting on behalf of another, the existence of that other person and the representation shall be acknowledged. The power of attorney may be granted after the filing of the application for registration, in which case the acts performed by the empowered person shall be ratified.例文帳に追加

本法に関して,代理人登録簿又は商業登記簿への委任状の登録は要求されない。他人を代理して行為する者が委任状を提出した場合は,本人及び代理権の存在が認められる。委任状は願書提出後に付与することができる。この場合は,当該代理人によってなされた行為についての追認を要する。 - 特許庁

No changes are allowed in the application, except where the name or address of the applicant has changed or there are mistakes in the name or address of the applicant or obvious errors that have to be corrected, on condition that the corrections do not affect the representation of the mark or extend the list of goods or services. 例文帳に追加

出願における変更は,許可されない。ただし,出願人の名称若しくは宛先に変更があるか,又は出願人の名称若しくは宛先に関する誤記若しくは明白な誤りがあって,それが訂正されるべきである場合は,訂正が標章の表示に影響を及ぼさない又は商品若しくはサービスの一覧を拡張しないことを条件として,この限りでない。 - 特許庁

(d) the trade name or name, and the location of the head office or principal office or the domicile, of a person who has the authority of representation as prescribed in paragraph (11) (limited to a Notifier who is a Non-resident (meaning a Non-resident as defined in Article 6, paragraph (1), item (vi) of the Foreign Exchange and Foreign Trade Act (Act No. 228 of 1949); hereinafter the same shall apply in this Article)); 例文帳に追加

ニ 第十一項に規定する代理する権限を有する者の商号、名称又は氏名及び本店若しくは主たる事務所の所在地又は住所(非居住者(外国為替及び外国貿易法(昭和二十四年法律第二百二十八号)第六条第一項第六号に規定する非居住者をいう。以下この条において同じ。)である届出者に限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(j) The names and addresses of officers (for a membership company (meaning a membership company provided in Article 575, paragraph (1) of the Companies Act (Act No. 86 of 2005)), the personnel in charge of its business), whether they have authority of representation, and their brief biographical outlines (including whether they fall under officers or employees of a business person subject to inspections provided in Article 33, paragraph (1), item (iii) of the Act (including those who have been officers or employees of said business person subject to inspections in the past two years)); 例文帳に追加

ヌ 役員(持分会社(会社法(平成十七年法律第八十六号)第五百七十五条第一項に規定する持分会社をいう。)にあつては、業務を執行する社員)の氏名、住所、代表権の有無及び略歴(法第三十三条第一項第三号に規定する受検営業者の役員又は職員(過去二年間に当該受検営業者の役員又は職員であつた者を含む。)に該当するか否かを含む。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 72 No person other than an attorney or a Legal Professional Corporation may, for the purpose of obtaining compensation, engage in the business of providing legal advice or representation, handling arbitration matters, aiding in conciliation, or providing other legal services in connection with any lawsuits, non-contentious cases, or objections, requesting for re-examination, appeals and other petitions against administrative agencies, etc., or other general legal services, or acting as an intermediary in such matters; provided, however, that the foregoing shall not apply if otherwise specified in this Act or other laws. 例文帳に追加

第七十二条 弁護士又は弁護士法人でない者は、報酬を得る目的で訴訟事件、非訟事件及び審査請求、異議申立て、再審査請求等行政庁に対する不服申立事件その他一般の法律事件に関して鑑定、代理、仲裁若しくは和解その他の法律事務を取り扱い、又はこれらの周旋をすることを業とすることができない。ただし、この法律又は他の法律に別段の定めがある場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(8) When a correspondence related to the national regular filing of a trademark or to the registered trademark is sent to O.S.I.M. by a person who has introduced himself/herself as the authorized representative, and till that moment O.S.I.M. is not in the possession of a power of attorney for representation, the Office shall request that the power of attorney5be transmitted within three months. If the power of attorney is not communicated within the period granted, the correspondence will take no effect, being deemed not to have been received by O.S.I.M., and the proceeding shall be continued with the applicant or with the holder ofthe trademark, as the case may be.例文帳に追加

(8) 商標の正規の国内出願又は登録商標に係る交信は,授権代理人と自称する者によりOSIMへ送付され,OSIMは,代表権委任状の提出を受けるまでは,当該委任状が3月以内に送達されるよう請求するものとし,委任状が付与期間内に送達されない場合は,交信は発効せずOSIMにより受理されなかったものとみなされ,場合により,手続は出願人又は商標権者との間で続けられるものとする。 - 特許庁

例文

(iii) a document with which the Officer having the authority of representation pledges that the applicant does not fall under any of Article 59-4(1)(i) and (ii), and that no Officer falls under any of Article 29-4(1)(ii)(a) to (g) inclusive (when the applicant for permission is an individual, a document with which said individual pledges that said individual does not fall under any of Article 59 -4(1)(i) and (ii) and Article 29-4(1)(ii)(a) to (g) inclusive); and 例文帳に追加

三 第五十九条の四第一項第一号及び第二号のいずれにも該当しない者であること並びに役員が第二十九条の四第一項第二号イからトまでのいずれにも該当しない者であることを代表権を有する役員が誓約する書面(許可申請者が個人である場合には、当該個人が第五十九条の四第一項第一号及び第二号並びに第二十九条の四第一項第二号イからトまでのいずれにも該当しない者であることを当該個人が誓約する書面) - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”ROMEO AND JULIET”

邦題:『ロミオとジュリエット』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS