o'Clockを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 2136件
but the railway arrangements did not permit the special train to leave until three o'clock. 例文帳に追加
しかし、ダイヤを調整する必要があったから、特別列車は3時まで駅で待っていなければならなかった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
and, though it was already four o'clock, opening the windows admitted Only a gust of hot shrubbery from the Park. 例文帳に追加
もう4時だというのに、開けっぱなしの窓から入りこんでくる空気は、セントラル・パークからの生ぬるい風のみ。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
and about four o'clock she came to the window and stood there for a minute and then turned out the light." 例文帳に追加
4時ごろ、あのひとは窓のところに来てしばらくそこに立っていたかと思うと、明かりを消してしまいました」 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
About five o'clock our procession of three cars reached the cemetery and stopped in a thick drizzle beside the gate—— 例文帳に追加
5時ごろ、ぼくらを乗せた3台の車の列が墓場に到着し、重苦しい霧雨の中、門のそばに停まった—— - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
For example, when the frequency with which the power supply operation SW is operated exceeds a high-frequency determination threshold value at eight o'clock in the morning, the sub-control microcomputer sets the time zone (eight o'clock in the morning) high in the frequency of operations as the charging termination target time of the secondary battery.例文帳に追加
そして、例えば朝8時に電源操作SWの操作がなされた頻度が高頻度判定閾値を超えたならば、その操作頻度の高い時間帯(朝8時)を2次電池の充電終了目標時間に設定する。 - 特許庁
Alternatively, the pointer indicator 8 stops upon success or failure of reception and stops a pointer at the position of 12 o'clock upon success of reception otherwise stops the pointer at the position of 6 o'clock and indicates the receiving state.例文帳に追加
また、指針表示装置8は、受信が成功又は失敗の何れであっても停止し、受信成功であれば12時を指す位置で指針を止め、受信失敗であれば6時を指す位置で指針を止めて受信状態を表示する。 - 特許庁
In the camera body case 5, a camera part 10 is arranged on the 12 o'clock side of a wristwatch, and a lens 16 is exposed to the outside from a side face 29 on the 12 o'clock side of the camera body case 5 and has a photographing center direction C turned down obliquely.例文帳に追加
また、本体ケース5内において、カメラ部10は腕時計における12時側に配置され、レンズ16は本体ケース5の12時側の側面29から外部に露出し、撮影中心方向Cが斜め下方に向けられている。 - 特許庁
If the validity for new participation is set as 30 minutes after a certain user leaves the place at three o'clock, for example, another user, located at the same place after nine o'clock, with no contact at all can also be prevented from being participated in the same group.例文帳に追加
そして、例えば、あるユーザが3時にその場所を立ち去って30分後を新規参加締め切り期限とすれば、9時過ぎに同じ場所に居て、全く接点の無いような別のユーザが同一グループに参加することも無くなる。 - 特許庁
To solve the problem that both a server and a client have a clock and when a server's clock is one hour faster than a client's clock and the client attempts to retrieve a 12 o'clock image, for example, the server will only retrieve an 11 o'clock image.例文帳に追加
サーバとクライアントがそれぞれ時計を持っていて、サーバの時計の方がクライアントの時計よりも1時間進んでいる場合、クライアントから12時の画像を検索しようとすると、サーバは11時の画像を検索してしまう。 - 特許庁
When it becomes 12 o'clock in the midnight, a control means 20 drives a motor 18 to open the opening and closing means 16 (figure 3).例文帳に追加
夜中の12時になると、制御手段20はモータ18を駆動し、開閉部材16を開口させる(図3)。 - 特許庁
In such cases, he spent his time walking back and forth in his Zashiki (a Japanese style room with tatami flooring) without making noise until six o'clock. 例文帳に追加
そんな時は座敷の中の音を立てないように行ったり来たりして6時になるのをひたすら待っていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the same day, shortly after eleven o'clock, the police which couldn't control the situation any more sent a telegram asking governor of Tochigi Prefecture for a dispatch of troops. 例文帳に追加
同日、事態を抑えきれなくなった警察側は、11時過ぎに栃木県知事に出兵要請するよう打電。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This morning, the british ambassador in berlin handed the german government a final note, stating that unless we heard from them by 11 o'clock, a state of war would exist between us.例文帳に追加
《今朝》 《ベルリン駐在の英国大使は ドイツ政府に対し》 《11時までに返答なき場合 宣戦布告する旨の》 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
From six o'clock, an announcement 'Welcome to a Shinto ritual' is made, and pine torches installed at the entrance of each house in the village are lit. 例文帳に追加
18時頃より、「神事にまいらっしゃれ」という神事触れの合図により集落の各戸に積まれたたいまつに点火。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The first Sunday of the each month: Kofu Shodai-e (chanting ceremony which starts at nine o'clock in the morning for one hour in Taiseki-ji Temple and all other branch temples) 例文帳に追加
毎月第1日曜広布唱題会(大石寺と全ての末寺で一斉に午前9時からの1時間唱題会) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Last Friday at eight o'clock in the evening, Monsieur Fogg came home from his club, and three-quarters of an hour afterwards we were off." 例文帳に追加
先週の金曜日の夜八時にフォッグさんがクラブから帰ってきて、四十五分後には出発していたんですから。」 - JULES VERNE『80日間世界一周』
"Is it absolutely necessary that you should be in New York on the 11th, before nine o'clock in the evening, the time that the steamer leaves for Liverpool?" 例文帳に追加
「あなたは11日の夜9時以前にニューヨークに着いて、リヴァプール行の汽船に乗ることが、絶対必要なんですね。」 - JULES VERNE『80日間世界一周』
The time was barely 10 o'clock at night, but chilly gusts of wind with a taste of rain in them had well nigh depeopled the streets. 例文帳に追加
時間はまだ夜10時にもなっていなかったが、小雨を含んだ冷たい風が通りから人々を追いたてていた。 - O Henry『二十年後』
where THREE O'CLOCK IN THE MORNING, a neat, sad little waltz of that year, was drifting out the open door. 例文帳に追加
そこに、開いたドアから、その年流行った聞き心地のいい悲しげな小ワルツ、『スリー・オクロック・イン・ザ・モーニング』が溢れだしていた。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
About eight o'clock in the evening of the same day, a Mexican sailor dodged in the front gate and slipped down to the side of the house. 例文帳に追加
同じ日の午後八時頃、メキシコ人水夫が一人、正面玄関を素早く開けて、屋敷の横手に回り込んできた。 - Melville Davisson Post『罪体』
If a user pulls a crown 212 while a second hand points 0 o'clock to change a display time to such state as 0 o'clock is pointed as an initial state, and then presses in the crown 212, an input operation recognizing means 460 recognizes it as a prescribed operation.例文帳に追加
秒針が0時を指す状態で利用者が竜頭212を引き、初期位置の0時を指す指針状態に表示時刻を変更して竜頭212を押し込むと、入力操作認識手段460が所定の操作として認識する。 - 特許庁
A pointer position data initializing circuit 447 resets the counter value of a pointer position counter 446 to the initial value of 0 o'clock 0 minute 0 second.例文帳に追加
針位置データ初期化回路447が針位置カウンタ446のカウンタ値を0時0分0秒の初期値にリセットする。 - 特許庁
A liquid draining recessed part 110e is provided to a bottle opening part 110 centering around it in the vertical downward direction (position of six o'clock).例文帳に追加
ボトル開栓部110には、その鉛直下方向(6時の位置)を中心として、液抜き用凹部110eが設けられている。 - 特許庁
At such a time, there is no receiving notice, such that access to an E-mail server is not executed and the next access time of 12 o'clock is set.例文帳に追加
このとき、受信通知がないため、電子メールサーバへのアクセスが実行されず、次のアクセス時刻12時が設定される。 - 特許庁
Promptly at nine o'clock the next morning the green-whiskered soldier came to them, and four minutes later they all went into the Throne Room of the Great Oz. 例文帳に追加
翌朝九時きっかりに、緑のひげの兵隊がやってきて、四分後にみんな大オズの玉座の間に通されました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
Those who went farther than Chicago would gather in the old dim Union Station at six o'clock of a December evening, 例文帳に追加
12月の薄ぐらい夕べ、6時になると、シカゴより遠くに出かけるひとたちが古くて薄ぐらいユニオン・ステーションに集まってくる。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
His parents went to eight- o'clock mass every morning in Gardiner Street and the peaceful odour of Mrs. Dillon was prevalent in the hall of the house. 例文帳に追加
彼の両親は毎朝ガーディナー通りの八時のミサに出かけたし、ディロン夫人の平和の香りが家の玄関を支配していた。 - James Joyce『遭遇』
At two o'clock he bade me good-day, complimented me upon the amount that I had written, and locked the door of the office after me. 例文帳に追加
二時にあの人は私にさよならを言いにきて、私の書き終えた量をほめ、私の後から事務所のドアに鍵をかけました。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
For example, a start time t_2 of image data including display selection caption data corresponding to the sound "This is the seven o'clock news" is delayed from a time t_1 when the sound of "This is the seven o'clock news" is started in actual broadcast by a time Δt_1 required for producing text data.例文帳に追加
例えば、実際の放送における「7時のニュースです」の音声が開始される時刻t_1に対して、「7時のニュースです」に対応する表示選択字幕データが含まれる画像データの開始時刻t_2は、テキストデータの生成にかかる時間Δt_1の分、遅れてしまう。 - 特許庁
If a direction of a camera is moved to the 4 o'clock direction for example, an acceleration sensor detects its movement, and a display image changes in a sense for the display screen to shift according to a distance to the same direction as the moving direction 4 o'clock of the camera leaving the first photographed image (figure 2(b)).例文帳に追加
カメラの向きを例えば4時の方向に動かすと、加速度センサはその動きを検出し、第1の撮影済み画像を置いたまま、カメラの移動方向4時と同じ方向に距離に応じて表示画面がシフトする感覚で表示画像が変わる(図2(b))。 - 特許庁
A pair of fitting parts 101a are formed at the outer peripheral parts on the twelve o'clock side and six o'clock side of a watch case 101, and a fitting part fork part 101b between the fitting parts 101a is formed in such a shape as to be drawn into the center side from the fitting parts 101a.例文帳に追加
時計ケース101の12時、6時側の外周部には、上述のようにそれぞれ一対のカン101aが形成され、このカン101aの間のカン股部101bはカン101aよりも中心側に引き込まれた形状を備えている。 - 特許庁
When the operation handle 11a is operated from the end (position of 6 o'clock) of a moving route to the end (position of 4 o'clock), regardless of the kind of the light source LA, the upper limit value (100%<rated lighting>) of the dimming level of the respective light sources LA is controlled to the lower limit value (0%<lighting-off>).例文帳に追加
操作ハンドル11aを移動経路の端(6時の位置)から端(4時の位置)まで操作したときに光源LAの種類に因らずに各光源LAの調光レベルの上限値(100%<定格点灯>)から下限値(0%<消灯>)まで調整される。 - 特許庁
When providing a fuel cell in a store opened through 24 hours, a fuel cell having the rated output in power in a range of 0.7-3 times the average demand from 10 o'clock to 14 o'clock in that store is used.例文帳に追加
24時間営業の店舗に燃料電池を設けるにあたり、燃料電池の定格出力が前記店舗における10時から14時までの平均電力需要の0.7から3倍までの範囲の電力値を定格出力とする燃料電池を採用する。 - 特許庁
To provide a device for attaching wristband strands to a case by which a general user can replace the wristband easily and an attaching member can preferably be removed from the part of 12 o'clock and/or 6 o'clock of an intermediate member without deteriorating the aesthetic appearance of a watch.例文帳に追加
一般ユーザが時計バンドを容易に交換できるようにし、時計の審美的外観を落とさず、好ましくは中間部材の12時および/または6時の部分から取り付け部材を除いておくことができる、時計バンドストランドをケースに取り付ける装置を提供する。 - 特許庁
This decorative accessory has the main body 21 consisting of a watch, a pair of attaching pins 22 fixed to the peripheral part of the main body 21 in the direction of 12 o'clock and in the direction of 6 o'clock, and a connecting frame 23, the auxiliary member attached to the main body 21 with the attaching pins 22.例文帳に追加
時計体からなる本体部21と、本体部21の12時方向及び6時方向の外周部に固定された一対の取付ピン22と、取付ピン22によって本体部21に取り付けられた補助部材である接続枠23とを備えている。 - 特許庁
On October 7, 1944, Nakagawa, who left home to go to Ritsumeikan University as usual, worked at the office until after 5 o'clock and returned home. 例文帳に追加
1944年10月7日、いつものように自宅から立命館大学に出勤した中川は、午後5時すぎまで大学で事務にあたり帰宅。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Around six o'clock that evening, the three Kachi-metsuke (night inspectors), Yaichiemon ISHIKAWA, Shinhachiro ICHINO, and Shohachiro MATSUNAGA, were sent to Senkaku-ji Temple. 例文帳に追加
午後6時頃、幕府から徒目付の石川弥一右衛門、市野新八郎、松永小八郎の三人が泉岳寺へ派遣されてきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On July 3, 1846, around two o'clock in the afternoon, she was born as the eighth Princess of the Emperor Ninko, her birth mother was Kangyoin (Naishinosuke Tsuneko HASHIMOTO) 例文帳に追加
弘化3年閏5月10日(1846年7月3日)未刻、仁孝天皇の第8皇女として誕生、生母は観行院(典侍・橋本経子)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Down at Merry-garden,' replied the wolf,'and if you will not deceive me I will come for you at five o'clock tomorrow. and get some apples. 例文帳に追加
「メリーガーデンの下なんだ。もし子ぶたさんがぼくにウソをつく気がなかったら、明日の四時にむかえに来るよ。そしてリンゴを採ろうよ。」 - Joseph Jacobs『三匹の子ぶたのお話』
Again at eight o'clock, when the dark lanes of the Forties were five deep with throbbing taxi-cabs, bound for the theatre district, I felt a sinking in my heart. 例文帳に追加
8時になり、40数番代のレーンに劇場区に向かうタクシーが描く5筋のはっきりとした線があらわれると、ぼくの心は沈んだ。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
she was sorry she couldn't wait any longer, but it was after eight o'clock and she did not like to be out late as the night air was bad for her. 例文帳に追加
これ以上待てないのは残念だが、八時を過ぎているし、夜風はからだに悪いので遅くに外出するのは好きではない、と。 - James Joyce『アラビー』
We revenged ourselves on Leo Dillon by saying what a funk he was and guessing how many he would get at three o'clock from Mr. Ryan. 例文帳に追加
僕たちは、やつはなんて腰抜けだろうと言ったり、三時にライアン氏からいくつ食らうか当てっこをしたりしてレオ・ディロンに報復した。 - James Joyce『遭遇』
"There will call upon you to-night at a quarter to eight o'clock," it said, "a gentleman who desires to consult you upon a matter of the very deepest moment. 例文帳に追加
「今夜八時十五分前に訪問します(と書いてあった)、紳士はきわめて重大な問題であなたに相談を望んでいます。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
On a Thursday of November, about three o'clock in the afternoon, a little man, driving a dray, stopped in the alley at the rear of the house. 例文帳に追加
ある十一月の木曜日、午後三時頃、小男が一人、荷車を引いていた。男はニーナの家の裏手にある路地で立ち止まった。 - Melville Davisson Post『罪体』
For example, when the drive electrode D3 is operated, the rotor 17 is inclined right to come in contact with the switch contact piece S3 at the three o'clock position.例文帳に追加
例えば、駆動電極D3を作動させると、ローター17が右方向に傾き、3時の位置においてスイッチ接触片S3と接触する。 - 特許庁
An outer circumference cord layer 5 is formed by winding part in a delivery side of a position corresponding to eleven o'clock in a spiral shape by the outer circumference code 10.例文帳に追加
時計の11時に相当する位置よりも吐出側を外周コード10で螺旋状に取り巻いて外周コード層5を形成する。 - 特許庁
As soon as the main gate opened at 6 o'clock in the morning, about 3,000 people who were waiting outside rushed in and raced along the 230-meter path toward the main building. 例文帳に追加
午前6時に正門が開くとすぐに,外で待っていた約3000人の人々が駆け込み,230メートルの通路を本殿に向かって競走した。 - 浜島書店 Catch a Wave
To be concrete, they are set up at slightly upper side from the right and left spoke parts 3a, 3b, at around the position of ten o'clock ten minutes of the steering handle S3.例文帳に追加
具体的には、左右のスポーク部3a、Sbより若干上側で、ステアリングハンドルS3のほぼ10時10分の位置に設定されている。 - 特許庁
Two display holes 15a, 15b are drilled side by side with a small spacing in the six-o'clock side on a dial plate 15 provided inside a watch case 12.例文帳に追加
時計ケース12内に設ける文字板15には、6時側に、小さな間隙を隔てて2つの表示孔15a・15bを並べてあける。 - 特許庁
| JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”The Story of the Three Little Pigs” 邦題:『三匹の子ぶたのお話』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原作:The Story of the Three Little Pigs 原作者:Joseph Jacobs(1854-1916) SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認めら れる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) 代表:sogo(sogo@e-freetext.net) |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”An Encounter” 邦題:『遭遇』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”After Twenty Years” 邦題:『二十年後』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) OHenry 1906, expired. Copyright (C) Kareha 2001, waived. |
原題:”Araby” 邦題:『アラビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Corpus Delicti” 邦題:『罪体』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|