Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「objection to」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「objection to」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > objection toに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

objection toの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1037



例文

(3) The form of the document containing a statement that a foreign national will not file an objection as prescribed in Article 48, paragraph (9) of the Immigration Control Act shall be pursuant to Appended Form 59. 例文帳に追加

3 法第四十八条第九項に規定する異議を申し出ない旨を記載する文書の様式は、別記第五十九号様式による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Since a property that items or functions should be optionally prepared by each user is strong, there is no objection or incompatibility in almost of users with respect to charging.例文帳に追加

アイテムや機能は各ユーザが任意に取り揃えるべきものという性質が強いので、ほとんどのユーザにとって有料化に異論や違和感はない。 - 特許庁

(1) A creditor of a Member Commodity Exchange implementing Entity conversion may make an objection regarding the Entity conversion to the Member Commodity Exchange. 例文帳に追加

1 組織変更をする会員商品取引所の債権者は、当該会員商品取引所に対し、組織変更について異議を述べることができる。 - 経済産業省

(4) When a creditor does not make an objection within the period set forth in paragraph 2, item 2, said creditor shall be deemed to have approved said Entity conversion. 例文帳に追加

4 債権者が第二項第二号の期間内に異議を述べなかつたときは、当該債権者は、当該組織変更について承認をしたものとみなす。 - 経済産業省

例文

(6) A trustee or beneficiary may assert an objection to the collection proceeding for delinquent national tax that are being enforced in violation of the provisions of paragraph (1) or paragraph (2). In this case, the assertion of the objection shall be made by entering an appeal against the collection proceedings of delinquent national tax. 例文帳に追加

6 第一項又は第二項の規定に違反してされた国税滞納処分に対しては、受託者又は受益者は、異議を主張することができる。この場合においては、当該異議の主張は、当該国税滞納処分について不服の申立てをする方法でする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

(7) In order for a bondholder to make an objection under the provisions of paragraph (1), such objection shall be raised by a resolution of a bondholders meeting. In this case, a court may extend the period for making objections on behalf of the bondholder, upon the filing of a petition by an interested person. 例文帳に追加

7 第一項の規定により社債権者が異議を述べるには、社債権者集会の決議によらなければならない。この場合においては、裁判所は、利害関係人の申立てにより、社債権者のために異議を述べることができる期間を伸長することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The objection prescribed in the preceding paragraph shall be raised, at the latest, within 14 days after the last trial date of that instance; provided, however, that with regard to the trial record for the trial date on which the judgment is pronounced, the objection may be raised within 14 days after completion of the trial records. 例文帳に追加

2 前項の異議の申立は、遅くとも当該審級における最終の公判期日後十四日以内にこれをしなければならない。但し、判決を宣告する公判期日の調書については、整理ができた日から十四日以内にこれをすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 64-5 (1) If an objection is filed pursuant to the provisions of Article 64, paragraph (1), and the matter had been previously investigated by the Disciplinary Actions Committee of the original bar association, the Japan Federation of Bar Associations shall have its Disciplinary Actions Committee conduct an examination of the objection. 例文帳に追加

第六十四条の五 日本弁護士連合会は、第六十四条第一項の規定による異議の申出があり、当該事案が原弁護士会の懲戒委員会の審査に付されたものであるときは、日本弁護士連合会の懲戒委員会に異議の審査を求めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) As for the application for ruling on determinations concerning the use or expropriation of land pursuant to the provision of the Compulsory Purchase of Land Act that is applied in accordance with the provision of paragraph (1) of Article 107, any objection against compensation for loss shall not be the reason for the objection against the determination. 例文帳に追加

4 第百七条第一項の規定により適用される土地収用法の規定による土地の使用又は収用に関する裁決についての裁定の申請においては、損失の補償についての不服をその裁決についての不服の理由とすることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 48 If an objection is raised as to the accuracy of a summary of the statement given by a witness on a trial date or as to the accuracy of the contents of a trial record, the date on which the objection is raised and a summary thereof shall be entered into the trial record. In this case, the court clerk shall enter the opinion of the presiding judge regarding said objection into the trial record and affix his/her signature and seal thereto, and the presiding judge shall affix his/her seal of approval thereto. 例文帳に追加

第四十八条 公判期日における証人の供述の要旨の正確性又は公判調書の記載の正確性についての異議の申立があつたときは、申立の年月日及びその要旨を調書に記載しなければならない。この場合には、裁判所書記官がその申立についての裁判長の意見を調書に記載して署名押印し、裁判長が認印しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 92-2 With regard to any of the dispositions which are provided for in paragraph 1 of Article 89 of which officials may apply for examination or against which officials may file an objection to the National Personnel Authority, no lawsuit may be filed for its rescission until after the National Personnel Authority has rendered a judgment or a decision on the said application or the objection filed. 例文帳に追加

第九十二条の二 第八十九条第一項に規定する処分であつて人事院に対して審査請求又は異議申立てをすることができるものの取消しの訴えは、審査請求又は異議申立てに対する人事院の裁決又は決定を経た後でなければ、提起することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 11 (1) If an alien who has received the notice set forth in paragraph (10) of the preceding Article has an objection to the findings, he/she may, within 3 days from receipt of the notice, file an objection with the Minister of Justice by submitting a document with a statement of his/her complaint to a supervising immigration inspector in accordance with the procedures provided for by a Ministry of Justice ordinance. 例文帳に追加

第十一条 前条第十項の通知を受けた外国人は、同項の認定に異議があるときは、その通知を受けた日から三日以内に、法務省令で定める手続により、不服の事由を記載した書面を主任審査官に提出して、法務大臣に対し異議を申し出ることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

If on consideration of the report of the examiner on the application referred under Section 5(1), any objection which appears to the Controller is adverse to the applicant or requires any amendment of the application, a statement of such objections shall be sent to the applicant or his agent in writing, and unless within three months from the date of official communication of objection the applicant or his agent removes the objection or applies for hearing, the applicant shall be deemed to have withdrawn his application: 例文帳に追加

法第5条(1)にいう出願に関する審査官の報告書の検討により,長官が何らかの拒絶理由を認め,それが出願人に不利なものであるか又は出願について何らかの補正を必要とするときは,当該拒絶理由通知書を出願人又はその代理人に送付しなければならず,出願人又はその代理人が庁の拒絶理由通知の日から3月以内に拒絶理由を解消し又は聴聞を申請しない限り,出願人は,その出願を取り下げたものとみなされる。 - 特許庁

Article 61-2-10 (1) The Ministry of Justice shall have a certain number of refugee examination counselors who are to present their opinions on the recognition of refugee status with respect to the objection pursuant to the provisions of paragraph (1) of the preceding Article. 例文帳に追加

第六十一条の二の十 法務省に、前条第一項の規定による異議申立てについて、難民の認定に関する意見を提出させるため、難民審査参与員若干人を置く。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) In cases where a registrar has rendered a decision to the effect that an objection has a reasonable ground pursuant to the provision of Article 136 as applied mutatis mutandis pursuant to the preceding paragraph, he/she shall dismiss the application set forth in paragraph (1). 例文帳に追加

4 登記官は、前項において準用する第百三十六条の規定により異議が理由があるとする決定をしたときは、第一項の申請を却下しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The rehabilitation debtor (limited to cases where a trustee is appointed) may make an objection in writing to the court, within the ordinary period for investigation, with regard to the content of the rehabilitation claim prescribed in the preceding paragraph. 例文帳に追加

2 再生債務者(管財人が選任されている場合に限る。)は、一般調査期間内に、裁判所に対し、前項に規定する再生債権の内容について、書面で、異議を述べることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Where an objection set forth in the main clause of the preceding paragraph has ceased to be effective pursuant to the provision of said paragraph, the provisions of Article 104(1) and (3) shall not apply to the home loan claim in question. 例文帳に追加

3 前項の規定により同項本文の異議が効力を失った場合には、当該住宅資金貸付債権については、第百四条第一項及び第三項の規定は、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Suden intended to punish Soho TAKUAN, Sohaku GYOKUSHITSU and Sogan KOGETSU, who presented written objection to the tough measures taken by the bakufu with the Shie Incident in 1627, by exiling them to a distant island. 例文帳に追加

1627年(寛永4年)に起こった紫衣事件に対する幕府の強硬措置に、反対意見書を提出した沢庵宗彭、玉室宗珀、江月宗玩の3人を遠島の厳罰に処すつもりであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(2) In the case set forth in the preceding paragraph, as it relates to the period for raising an objection as to the accuracy of the contents of the trial record, the trial record shall be deemed to have been completed on the final day by which said trial record is supposed to have been completed. 例文帳に追加

2 前項の場合には、その公判調書の記載の正確性についての異議の申立期間との関係においては、その公判調書を整理すべき最終日にこれを整理したものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

He tried to achieve the independence of Koyasan from To-ji Temple's control, whereby he abolished the custom whereby Toji-Choja became the head priest of Kongobu-ji Temple at the same time and was ordained to be Kongobu-ji Temple's head priest; however, his effort failed due to the objection of the Kongobu-ji side (Hon-ji side). 例文帳に追加

東寺の支配から高野山の独立を図り、東寺長者が金剛峯寺の座主を兼職する慣例を廃止し、金剛峯寺座主に任ぜられたが、金剛峯寺方(本寺方)の反発を受け失敗した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In principle, foreign nationals denied permission for landing are those who (1) are ordered to leave Japan after a hearing for landing or (2) are ordered to leave Japan after the results of filing an objection with the Minister of Justice. 例文帳に追加

被上陸拒否者とは,①口頭審理の結果,我が国からの退去を命じられた者,②法務大臣に対する異議申出の結果,我が国からの退去を命じられた者などである。 - 特許庁

If the applicant fails to respond or remedy the deficiencies within the period provided for in paragraph (2), or makes an ill-founded objection, the examiner shall take a decision to discontinue the proceedings. 例文帳に追加

出願人が(2)に定める期間内に応答しない若しくは瑕疵を補正しない場合,又は正当な理由のない反論をする場合は,審査官は,手続停止の決定を行う。 - 特許庁

If the applicant fails to respond or remedy the deficiencies within the period provided for in paragraph (5), or makes an ill-founded objection, the examiner shall take a decision to discontinue the proceedings. 例文帳に追加

出願人が(5)に定める期間内に応答しないか若しくは瑕疵を補正しない場合,又は正当な理由のない反論をする場合は,審査官は,手続停止の決定を行う。 - 特許庁

If an objection exists to the maintenance of a design registration pursuant to a decision under section 25(1) or a court decision, the registration shall be cancelled by the Patent and Trademark Office. 例文帳に追加

第25条(1)に基づく決定又は判決により,意匠登録の維持に対する異論が存在することになったときは,特許商標庁は,当該登録を取り消さなければならない。 - 特許庁

The time for putting an application in order for grant under section 21 shall be twelve months from the date on which the first statement of objection is issued to the applicant to comply with the requirements. 例文帳に追加

第21条に基づいて出願を特許付与のために整備する期間は,要件を遵守すべき旨の異論の最初の陳述書が出願人に発せられた日から12月とする。 - 特許庁

(9) When the Governor concerned receives the application set forth in the preceding paragraph, he/she shall notify the person pertaining to the application to the effect that if the person has an objection, he/she should offer it within a certain period of time. 例文帳に追加

9 都道府県知事は、前項の申請を受けたときは、その申請に係る者に対して、異議があれば一定の期間内に申し出るべき旨を催告しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) In cases where a creditor has not stated his/her objection within the period prescribed in item (ii) of paragraph (2), said creditor shall be deemed to have approved of said reduction to the Minimum Net Assets. 例文帳に追加

4 債権者が第二項第二号の期間内に異議を述べなかつたときは、当該債権者は、当該最低純資産額の減少について承認をしたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1) A creditor of a Incorporated Commodity Exchange Surviving an Absorption-Type Merger may make an objection with regard to the Absorption-Type Merger to the Incorporated Commodity Exchange Surviving an Absorption-Type Merger. 例文帳に追加

1 吸収合併存続株式会社商品取引所の債権者は、吸収合併存続株式会社商品取引所に対し、吸収合併について異議を述べることができる。 - 経済産業省

(2) In cases where all or part of the creditors of the Absorbed Stock Company, etc. are able to state their objection pursuant to the provisions of the preceding paragraph, the Absorbed Stock Company, etc. shall give public notice of the matters listed below in the official gazette and shall give notices separately to each known creditor (limited to one who is able to state an objection pursuant to the provisions of such paragraph), if any; provided, however, that the period under item (iv) may not be less than one month: 例文帳に追加

2 前項の規定により消滅株式会社等の債権者の全部又は一部が異議を述べることができる場合には、消滅株式会社等は、次に掲げる事項を官報に公告し、かつ、知れている債権者(同項の規定により異議を述べることができるものに限る。)には、各別にこれを催告しなければならない。ただし、第四号の期間は、一箇月を下ることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 64-2 (1) If, after an objection is filed in accordance with the provisions of paragraph (1) of the preceding Article, the case is not referred to the Disciplinary Actions Committee of the original bar association (the "original bar association" here and hereinafter refers to the bar association to which the Discipline Requesting Party submitted a request for disciplinary action) for examination, the Japan Federation of Bar Associations shall refer the objection to the Disciplinary Enforcement Committee of the Japan Federation of Bar Associations for examination. 例文帳に追加

第六十四条の二 日本弁護士連合会は、前条第一項の規定による異議の申出があり、当該事案が原弁護士会(懲戒請求者が懲戒の請求をした弁護士会をいう。以下同じ。)の懲戒委員会の審査に付されていないものであるときは、日本弁護士連合会の綱紀委員会に異議の審査を求めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 391 (1) If the debtor does not make an objection to demand within two weeks from the day on which he/she has received a service of a demand for payment, a court clerk, upon the petition of the creditor, shall declare provisional execution, while attaching to the demand for payment a supplementary note of the amount of expenses for the demand procedure; provided, however, that this shall not apply where an objection to demand is made prior to the declaration. 例文帳に追加

第三百九十一条 債務者が支払督促の送達を受けた日から二週間以内に督促異議の申立てをしないときは、裁判所書記官は、債権者の申立てにより、支払督促に手続の費用額を付記して仮執行の宣言をしなければならない。ただし、その宣言前に督促異議の申立てがあったときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1) Where: (a) a complete application for a standard patent has been made; and (b) the Commissioner is satisfied that there are lawful grounds of objection to the patent request or complete specification, but that those grounds of objection could be removed by appropriate amendments of the request or specification; and (c) the applicant has not taken action to amend the request or specification so as to remove those grounds of objection; the Commissioner may, in accordance with the regulations, direct the applicant to file, within such time as the Commissioner allows, a statement of proposed amendments of the request or specification for the purpose of removing those grounds of objection. 例文帳に追加

(1) 次の場合,すなわち, (a) 標準特許を求める完全出願がされており,かつ (b) 局長が,特許願書又は完全明細書に対する異論の合法的理由が存在しているが,これらの異論の理由は,願書又は明細書を適切に補正することによって除去することができると認め,かつ (c) 出願人が,異論の理由を除去するための,願書又は明細書に係わる補正措置をとっていない場合は, 局長は,規則に従い,出願人に対し,それらの異論の理由を除去する目的で,願書又は明細書に係わる補正提案書を局長が認める期間内に提出するよう指示することができる。 - 特許庁

At the circumference of the tubular object 2, a projection strip 14 for digging into the second member to be fastened, where the diameter-expanding part contacts, is formed expanding in the axial direction of the tubular objection.例文帳に追加

筒状体2の外周面に、膨径部が接触する第2被締結部材に食い込むための突条14が筒状体の軸方向に延びて形成される。 - 特許庁

Any interested party may file an objection to an application with the Department within a period of 30 days reckoned from the date of publication of the extract. 例文帳に追加

利害関係人は何人も,当該抄録の公告の日から計算して30日の期間内に産業財産局に対して,出願に対する異議を申し立てることができる。 - 特許庁

The sixth shogun, Yoshinori ASHIKAGA, attempted to reinforce shogunal authority by following his father's policies but his excessively harsh actions caused objection among his vassals. 例文帳に追加

第6代将軍・足利義教は父・義満の政治路線を受け継いで将軍権力の強化を行なったが、そのあまりに強硬的なやり方は周囲の反発を招いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Where a design is ineligible for registration, the applicant shall be notified accordingly; he shall be informed of the grounds for the refusal and allowed three months within which to lodge an objection. 例文帳に追加

意匠が登録に不適格である場合は,出願人にその旨が通知される。出願人には拒絶理由が知らされ,反論を提出するために3月が与えられる。 - 特許庁

(3) In case anyone has any objection to such a patent, one may file a complaint with the Department within a period of 35 days from the date of seeing or copying the patent under Sub-Section 92).例文帳に追加

(3) ある者がかかる特許に対して何らかの異議がある場合、(2)に基づいて特許を閲覧又は複写した日から35日以内に省に異議申立できる。 - 特許庁

(b) All Examiners are required to include all grounds of objection existing at the time of the issuance of an action in that action. Piece meal action shall be prohibited.例文帳に追加

(b)すべての審査官は,その処分において,当該処分を通知する時点で存在する異論の理由をすべて挙げなければならない。断片化した処分は禁止する。 21 - 特許庁

No objection to the validity of the registration of an existing registered mark may be taken on the ground mentioned in section 12(4) of this Ordinance (relative grounds for refusal of registration). 例文帳に追加

本条例第12条(4)(登録拒絶の相対的理由)にいう理由で現存登録標章の登録の効力に対する異論を申し立てることはできない。 - 特許庁

Where any further grounds of objection are taken the applicant shall be entitled to withdraw his application without payment of the costs of the opponent on giving notice as prescribed. 例文帳に追加

更なる異論の理由書が提出された場合は,出願人は,所定の届出により,異議申立人の費用を負担せずに,出願を取り下げる権利を有する。 - 特許庁

Where the application documents are in the prescribed form and no objection has been found to acceptance, the registering authority shall register the design and publish the registration. 例文帳に追加

出願書類が所定の様式で作成されており,かつ,受理に対する異論が認められない場合は,特許庁は,当該意匠を登録し,かつ,登録を公告する。 - 特許庁

Any person may see the publication as referred to in Article 44 and may submit a written opinion and/or objection on the relevant patent application together with the reasons. 例文帳に追加

何人も,第44条にいう公開を縦覧することができ,書面でその理由を付して当該出願に対して意見及び/又は異議の申立をすることができる。 - 特許庁

Upon an application that has been refused based on Article 2 or Article 4, the applicant may submit a written objection to the Directorate General, stating the reasons thereof. 例文帳に追加

第2条又は第4条に基づいて拒絶された出願に対して,出願人は総局に対して書面で理由を述べて不服を申し立てることができる。 - 特許庁

(4) In cases where the creditors do not raise any objection within the period under item (ii) of paragraph (2), such creditors shall be deemed to have approved such reduction of in the stated capital. 例文帳に追加

4 債権者が第二項第二号の期間内に異議を述べなかったときは、当該債権者は、当該資本金の額の減少について承認をしたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) In cases where the creditors do not raise any objection within the period in item (ii) of paragraph (2), such creditors shall be deemed to have approved such equity interest refund. 例文帳に追加

4 債権者が第二項第二号の期間内に異議を述べなかったときは、当該債権者は、当該持分の払戻しについて承認をしたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) An objection to a correction decision may be filed in writing with the Commission within two weeks of the date on which a certified copy of the written decision was served. 例文帳に追加

2 更正決定に対しては、決定書の謄本の送達を受けた日から二週間以内に、委員会に対し、文書をもって異議の申立てをすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) When a creditor does not make an objection within the period set forth in paragraph (2), item (iv), said creditor shall be deemed to have approved said Absorption-Type Merger. 例文帳に追加

4 債権者が第二項第四号の期間内に異議を述べなかつたときは、当該債権者は、当該吸収合併について承認をしたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) If an objection is filed that the original bar association failed to conclude disciplinary procedures within a reasonable period, and the Disciplinary Enforcement Committee of the Japan Federation of Bar Associations allows the objection based on an examination of the objection as set forth in paragraph (1), it shall adopt a resolution to that effect. In such a case, the Japan Federation of Bar Associations shall, based on such resolution, order the original bar association to promptly proceed with disciplinary procedures, and either discipline the Accused Attorney, etc. or issue a ruling that the Accused Attorney, etc. will not be disciplined. 例文帳に追加

4 日本弁護士連合会の綱紀委員会は、原弁護士会が相当の期間内に懲戒の手続を終えないことについての異議の申出につき、第一項の異議の審査によりその異議の申出に理由があると認めるときは、その旨の議決をする。この場合において、日本弁護士連合会は、当該議決に基づき、原弁護士会に対し、速やかに懲戒の手続を進め、対象弁護士等を懲戒し、又は懲戒しない旨の決定をするよう命じなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) If an objection is filed that the original bar association has not concluded disciplinary procedures within a reasonable period, and the Disciplinary Actions Committee of the Japan Federation of Bar Associations finds that there are grounds for the objection based on an examination of the objection pursuant to paragraph (1) hereof, it shall adopt a resolution to that effect. In such a case, the Japan Federation of Bar Associations shall, based on such resolution, order the original bar association to promptly proceed with disciplinary procedures, and either discipline the Accused Attorney, etc. or issue a ruling that it will not discipline the Accused Attorney, etc. 例文帳に追加

3 日本弁護士連合会の懲戒委員会は、原弁護士会が相当の期間内に懲戒の手続を終えないことについての異議の申出につき、第一項の異議の審査によりその異議の申出に理由があると認めるときは、その旨の議決をする。この場合において、日本弁護士連合会は、当該議決に基づき、原弁護士会に対し、速やかに懲戒の手続を進め、対象弁護士等を懲戒し、又は懲戒しない旨の決定をするよう命じなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 124 (1) A creditor of a Member Commodity Exchange implementing Entity Conversion may make an objection regarding the Entity Conversion to the Member Commodity Exchange. 例文帳に追加

第百二十四条 組織変更をする会員商品取引所の債権者は、当該会員商品取引所に対し、組織変更について異議を述べることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS