Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「objection to」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「objection to」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > objection toに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

objection toの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1037



例文

(4) In cases where a creditor has not stated his/her objection within the period prescribed in item (iii) of paragraph (2), said creditor shall be deemed to have approved of the Absorption-Type Merger. 例文帳に追加

4 債権者が第二項第三号の期間内に異議を述べなかつたときは、当該債権者は、当該吸収合併について承認をしたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(9) An immediate appeal may be filed against an order made on a petition filed under paragraph (1) or paragraph (3) and with regard to an objection filed under the provisions of the preceding paragraph. 例文帳に追加

9 第一項若しくは第三項の申立て又は前項の規定による異議の申立てについてされた決定に対しては、即時抗告をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Despite the objection of Takakane HIROKAWA, his senior vassal, he stopped by Itsukushima Island to pillage the Mori clan's Miyao Castle which was built on the island located at the confluence of commerce and economy. 例文帳に追加

途中、重臣・弘中隆包の反対にも関わらず、交通と経済の要衝である厳島に築かれた毛利氏の宮尾城を攻略すべく、厳島に上陸した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, SAKAIBE no Marise raised objection to it as a guardian of Jogu Oke (the family of Shotoku Taishi) and supported Yamashiro no Oe no Okimi in coming forward aggressively. 例文帳に追加

しかし上宮王家の後見人である境部摩理勢は、これに真っ向から反対し、山背大兄を推薦し、山背大兄も大王継承に積極的に名乗りをあげた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

(3) A court shall, in an order on an objection to a temporary restraining order, revoke, change or approve the judicial decision already made under the provision of paragraph (1). 例文帳に追加

3 裁判所は、保全異議の申立てについての決定において、既にした第一項の規定による裁判を取り消し、変更し、又は認可しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

(3) An assisting intervener, even where an objection is made to assisting intervention, may perform procedural acts until a judicial decision not permitting assisting intervention becomes final and binding. 例文帳に追加

3 補助参加人は、補助参加について異議があった場合においても、補助参加を許さない裁判が確定するまでの間は、訴訟行為をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The process of a judgment becoming final and binding shall be interrupted by the filing of an appeal to the court of second instance, filing of a final appeal set forth in the preceding paragraph or filing of a petition or making of an objection set forth in said paragraph within the period set forth in said paragraph. 例文帳に追加

2 判決の確定は、前項の期間内にした控訴の提起、同項の上告の提起又は同項の申立てにより、遮断される。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 58-2 A person who falls under any of the following items may not participate in the procedures pertaining to the filing of an objection as a refugee examination counselor: 例文帳に追加

第五十八条の二 次の各号のいずれかに該当する者は、当該異議申立てに係る手続に難民審査参与員として関与することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

On the other hand, three days later, October 27 the day of the inauguration ceremony, the Minister of Home Affairs Taisuke ITAGAKI reported his objection to the throne, and three ministers of the former Liberal Party including ITAGAKI resigned on the following day. 例文帳に追加

これに対し3日後10月27日の就任式当日、内務大臣板垣退助が反対意見を上奏、翌日板垣ら旧自由党派三大臣が辞任した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

(4) When a creditor does not make an objection within the period set forth in paragraph 2, item 4, said creditor shall be deemed to have approved said Absorption-Type Merger. 例文帳に追加

4 債権者が第二項第四号の期間内に異議を述べなかつたときは、当該債権者は、当該吸収合併について承認をしたものとみなす。 - 経済産業省

例文

Article 18 When there is an objection to a Disclosure Decision, etc. pursuant to the provisions of the Administrative Appeal Act (Act No. 160 of 1962), the head of the Administrative Organ who is expected to make a determination or decision on the objection, except the cases that fall under any of the following items, shall consult the Information Disclosure and Personal Information Protection Review Board (When the head of the Administrative Organ who is expected to make a determination or decision on the objection is the head of the Board of Audit, a review board separately provided for by an Act.) 例文帳に追加

第十八条 開示決定等について行政不服審査法(昭和三十七年法律第百六十号)による不服申立てがあったときは、当該不服申立てに対する裁決又は決定をすべき行政機関の長は、次の各号のいずれかに該当する場合を除き、情報公開・個人情報保護審査会(不服申立てに対する裁決又は決定をすべき行政機関の長が会計検査院の長である場合にあっては、別に法律で定める審査会。)に諮問しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 226 (1) The rehabilitation debtor and a holder of filed rehabilitation claim may make an objection in writing to the court within the ordinary period for making objections with regard to the amount of a filed rehabilitation claim or estimated amount of deficiency; provided, however, that the rehabilitation debtor may make no objection to the amount of a rehabilitation claim and estimated amount of deficiency stated in the list of creditors, for which he/she has not stated in the list of creditors, pursuant to the provision of Article 221(4), that he/she has an objection. 例文帳に追加

第二百二十六条 再生債務者及び届出再生債権者は、一般異議申述期間内に、裁判所に対し、届出があった再生債権の額又は担保不足見込額について、書面で、異議を述べることができる。ただし、再生債務者は、債権者一覧表に記載した再生債権の額及び担保不足見込額であって第二百二十一条第四項の規定により異議を述べることがある旨を債権者一覧表に記載していないものについては、異議を述べることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

If the chairman of the Association’s management board is aware of an objection against a patent agent or a lawyer in respect of which no complaint has been submitted it may so inform the supervisory board, in which case the supervisory board shall handle the objection as a complaint and shall deem the chairman of the management board to be the complainant.例文帳に追加

協会運営委員会の委員長が,訴状が提出されていない特許代理人又は弁護士に対する異議を知ったときは,委員長はその旨を管理委員会に通知することができ,その場合は,管理委員会はその異議を訴訟として処理し,かつ,運営委員会委員長を原告とみなす。 - 特許庁

(3) The court may not be convened without the presence of the accused and his/her counsel; provided, however, that this shall not apply when the accused him/herself cannot attend the court because of illness or other unavoidable reasons and he/she has no objection, or when the accused has no objection to his/her counsel not appearing. 例文帳に追加

3 被告人及びその弁護人が出頭しないときは、開廷することはできない。但し、被告人の出頭については、被告人が病気その他やむを得ない事由によつて出頭することができず且つ被告人に異議がないとき、弁護人の出頭については、被告人に異議がないときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The election of the preceding paragraph may not be conducted while the objection pursuant to the provision of paragraph (1), Article 202, Article 203, paragraph (1), Article 206 or Article 207 of the Public Offices Election Act applied mutatis mutandis in Article 94 is offered, or while the decision of an objection is not established, or while a lawsuit is pending at judicial decision. 例文帳に追加

3 第九十四条において準用する公職選挙法第二百二条第一項、第二百三条、第二百六条第一項又は第二百七条の規定による異議の申出期間、異議の決定が確定しない間又は訴訟が裁判にかかつている間は、前項の選挙は行うことができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) When, by a determination or decision, the Disclosure Decision, etc. (excluding the decisions to the effect of disclosing all the Administrative Documents pertaining to a Disclosure Request; hereinafter the same shall apply in this item and in Article 20.) pertaining to the objection is rescinded or altered, and all the Administrative Documents pertaining to the objection are to be disclosed; provided, however, that this shall exclude the cases in which a Written Opposition Opinion regarding the Disclosure Decision, etc. has been submitted. 例文帳に追加

二 裁決又は決定で、不服申立てに係る開示決定等(開示請求に係る行政文書の全部を開示する旨の決定を除く。以下この号及び第二十条において同じ。)を取り消し又は変更し、当該不服申立てに係る行政文書の全部を開示することとするとき。ただし、当該開示決定等について反対意見書が提出されているときを除く。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) If no objection is so lodged or if any such objection is overruled by the court after having given the registered proprietor and the objector an opportunity to be heard, the registration shall be deemed to have been revoked as from the date of receipt by the registrar of the offer of surrender, and the registrar shall advertise the revocation of the registration in the journal and make the necessary entries in the register.例文帳に追加

(3) 異議申立がない場合,又は登録所有者及び異議申立人に審問の機会を与えた後に異議申立が裁判所により却下される場合は,登録は,放棄の申出を登録官が受領した日から取り消されたものとみなされ,登録官は,登録の取消を公報で公示し,登録簿に所要の記載を行う。 - 特許庁

Article 17-2 (1) A Juvenile, the representative or attendant of the Juvenile may file an objection against a ruling as prescribed in item (ii) of paragraph (1) of the preceding Article or in the proviso of paragraph (3) of the preceding Article to the family court where the juvenile protection case is pending; provided, however, that the attendant may file no objection that is contrary to the intent clearly indicated by the Custodian who appointed the attendant. 例文帳に追加

第十七条の二 少年、その法定代理人又は付添人は、前条第一項第二号又は第三項ただし書の決定に対して、保護事件の係属する家庭裁判所に異議の申立てをすることができる。ただし、付添人は、選任者である保護者の明示した意思に反して、異議の申立てをすることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 49 (1) Any suspect, upon receipt of the notice set forth in paragraph (8) of the preceding Article, may, in cases where he/she has an objection to the findings set forth in the same paragraph, file an objection with the Minister of Justice by submitting to a supervising immigration inspector, within 3 days from the date of receipt of the notice, a written statement containing the grounds for his/her complaint in accordance with the procedures provided for by a Ministry of Justice ordinance. 例文帳に追加

第四十九条 前条第八項の通知を受けた容疑者は、同項の判定に異議があるときは、その通知を受けた日から三日以内に、法務省令で定める手続により、不服の事由を記載した書面を主任審査官に提出して、法務大臣に対し異議を申し出ることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 201 (1) A bankruptcy trustee, without delay after the period prescribed in paragraph (1) of the preceding Article has expired (in cases where an objection under the provision of said paragraph is raised, after the proceedings of said objection have been closed), shall determine the amount of distribution to be given to each bankruptcy creditor who may participate in the procedure for a final distribution. 例文帳に追加

第二百一条 破産管財人は、前条第一項に規定する期間が経過した後(同項の規定による異議の申立てがあったときは、当該異議の申立てに係る手続が終了した後)、遅滞なく、最後配当の手続に参加することができる破産債権者に対する配当額を定めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

If a design application does not meet the requirements examined under paragraph (2), the applicant shall be invited, according to the nature of the objection, to remedy the defects, to submit comments or to divide the application. 例文帳に追加

意匠出願が(2)に基づいて審査された要件を満たしていない場合は,ハンガリー特許庁は,出願人に対して異論の内容に従い,不備を訂正するか,意見を提出するか,又は出願を分割するよう求める。 - 特許庁

(6) Where the court finds that an objection to the disposition to fix the amount under the provision of paragraph (1) is well-grounded, if the amount of court costs to be borne is to be fixed, it shall fix such amount itself. 例文帳に追加

6 裁判所は、第一項の規定による額を定める処分に対する異議の申立てを理由があると認める場合において、訴訟費用の負担の額を定めるべきときは、自らその額を定めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When the Minister of Justice finds there to be grounds for the objection filed pursuant to the provisions of Article 61-2-9, paragraph (1) of the Immigration Control Act, he/she shall issue a certificate of recognition of refugee status pursuant to Appended Form 75 to the foreign national. 例文帳に追加

2 法務大臣は、法第六十一条の二の九第一項の規定による異議申立てに理由があると認めるときは、別記第七十五号様式による難民認定証明書をその者に交付するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

If the applicant fails to make the necessary corrections within the prescribed time limit, or fails to reply or files a groundless objection, the examiner shall take a decision to terminate the proceedings in the application. 例文帳に追加

出願人が所定の期限内に必要な訂正を行わないか若しくは応答しないか又は根拠のない異論を提示した場合は,審査官は,当該出願の手続を終了する旨の決定を下す。 - 特許庁

(2) When a document or article as set forth in the preceding paragraph has not been examined as evidence, the person who wishes to present said document or article to the witness shall give the opponent an opportunity to inspect it; provided, however, that this shall not apply if the opponent raises no objection. 例文帳に追加

2 前項の書面又は物が証拠調を終つたものでないときは、あらかじめ、相手方にこれを閲覧する機会を与えなければならない。ただし、相手方に異議がないときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a safety switch device which enables an operator to easily recognize need to remove an operation objection (key) from the insertion of a changeover switch, in order to make possible to advance an actuator into and retract from the operation unit of the safety switch.例文帳に追加

安全スイッチの操作部へのアクチュエータの進入および操作部からの後退を可能にするには、操作体を切換スイッチの装着部から脱離する必要のあることを作業者に容易に認識させ得る安全スイッチ装置を提供する。 - 特許庁

(ii) A determination or decision altering the Disclosure Decision, etc. pertaining to an objection to the effect of disclosing Administrative Documents pertaining to that Disclosure Decision, etc. (limited to the case in which an intervenor who is a Third Party has manifested an intention to oppose the disclosure of the Administrative Documents.). 例文帳に追加

二 不服申立てに係る開示決定等を変更し、当該開示決定等に係る行政文書を開示する旨の裁決又は決定(第三者である参加人が当該行政文書の開示に反対の意思を表示している場合に限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 357 Against a final judgment of an action on bills and notes, except for a judgment to dismiss the action without prejudice, an objection may be made to the court that has made the judgment, within an unextendable period of two weeks from the day on which a service of a judgment document or of a record set forth in Article 254(2) is received; provided, however, that this shall not preclude the effect of an objection made prior to that period. 例文帳に追加

第三百五十七条 手形訴訟の終局判決に対しては、訴えを却下した判決を除き、判決書又は第二百五十四条第二項の調書の送達を受けた日から二週間の不変期間内に、その判決をした裁判所に異議を申し立てることができる。ただし、その期間前に申し立てた異議の効力を妨げない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) If the applicant fails to respond or remedy the deficiencies within the period provided for in paragraph (2), or makes an ill-grounded objection, the formal examiner takes a decision to discontinue the proceedings in the application. 例文帳に追加

(4) 出願人が応答せず若しくは(2)に規定する期間内に不足額を埋めない場合又は正当な根拠のない異議を申し立てる場合は,方式審査官は,出願手続停止の決定を行う。 - 特許庁

An example is the case where the examiner has issued a notice of reasons for refusal under Article 29bis after referring only to the translation of the cited application, and the applicant makes an objection to the notice by asserting that the foreign language document does not disclose the cited invention. 例文帳に追加

例えば、審査官が翻訳文のみを見て、第29条の2の拒絶理由を通知したところ、出願人が、外国語書面にはそのような発明は記載されていないと反論する場合。 - 特許庁

Sanesada TOKUDAIJI, who was Naidaijin, was angry about Tsunemune's act, as it had trampled on the decision in the previous conference and tried to petition Goshirakawa to oppose the opinion but Kanezane gave up by replying 'No objection' (Article for the same day in "Gyokuyo"). 例文帳に追加

内大臣・徳大寺実定は先の議定での決定を踏みにじる経宗の行動に憤り、後白河に反対意見を奏上しようとするが、兼実は「異議なし」と屈服した(『玉葉』同日条)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If, within that period, the applicant fails to respond or present a reasoned objection or restrict the designs, the decision shall be taken to refuse the registration of all designs. 例文帳に追加

前記の期間内に,出願人が応答しない,又は理由を付した反論を提出しない,又は意匠を限定しない場合は,すべての意匠に関して登録を拒絶する決定が行われる。 - 特許庁

If an objection has been raised against a patent agent the secretary of the supervisory board shall immediately issue a written notification to that effect to the patent agent against whom a complaint has been submitted.例文帳に追加

ある特許代理人に対して異議が提起された場合は,管理委員会秘書役は,提出された訴状の対象である特許代理人に対し,直ちにその旨の通知書を発出する。 - 特許庁

The objection shall be deemed to have been withdrawn if, in the prescribed circumstances, the objector does not submit evidence or a statement that the objector does not wish to submit evidence. 例文帳に追加

所定の状況で,異論申立人が証拠を提出せず,又は証拠の提出を希望しない旨の陳述書を提出しない場合は,その異論申立は取り下げられたものとみなす。 - 特許庁

The applicant or his proxy shall be given a chance to file an objection against the refusal or the assumption of withdrawal as referred to in paragraph (2) within a period of 30 (thirty) days at the latest as of the date of receipt of the notification. 例文帳に追加

出願人又は代理人は,(2)の規定における拒絶又は取り下げられたものとみなされることに対して,通知を受けた日から30日以内に不服を申し立てることができる。 - 特許庁

Any request to amend an application for registration, whether or not the amendment is made to overcome an objection by the Registrar, shall be made on FormTM26 accompanied by the prescribed fee.例文帳に追加

願書補正の申請は,その補正が登録官による異論に応じてなされる場合かそれ以外の場合かを問わず,所定の手数料を納付して,様式TM26の書面で行わなければならない。 - 特許庁

If two or more oppositions have been filed to the same registration, the Norwegian Industrial Property Office may join the cases as one case if no reasoned objection to this is made.例文帳に追加

同一の登録に対して2以上の異議申立がなされた場合は,ノルウェー工業所有権庁は,理由を付した異論が出されない限り,これらの事案を1事案として併合することができる。 - 特許庁

(4) In the case that the Central Labor Relations Commission finds that there is a reason for filing of an objection pursuant to the provisions of the preceding paragraph, it shall rescind the whole or part of the order, etc., to appear as witnesses, etc., or modify said order. 例文帳に追加

4 中央労働委員会は、前項の規定による異議の申立てを理由があると認めるときは、証人等出頭命令等の全部若しくは一部を取り消し、又はこれを変更する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The above anecdotes show Kenshin's lightning-fast, elusive characters and excellence in strategy, his limiting point was that he had to call off due to an objection from vassals. 例文帳に追加

いずれも謙信の電光石火・神出鬼没ぶりや戦術眼の高さがうかがえる逸話だが、家臣団の反対で中止せざるをえなくなっている所に謙信の限界があるとの意見もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(iii) Withdrawing an objection under the provision of Article 360 (including cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 367(2) and Article 378(2)) or giving consent to such withdrawal 例文帳に追加

三 第三百六十条(第三百六十七条第二項及び第三百七十八条第二項において準用する場合を含む。)の規定による異議の取下げ又はその取下げについての同意 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) Withdrawing an objection under the provision of Article 360 (including cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 367(2) and Article 378(2)) or giving consent to such withdrawal 例文帳に追加

四 第三百六十条(第三百六十七条第二項及び第三百七十八条第二項において準用する場合を含む。)の規定による異議の取下げ又はその取下げについての同意 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) With regard to an order set forth in paragraph (1), a party may make an objection to the court that has made the order, within an unextendable period of two weeks from the day on which he/she has received a notice of the order. 例文帳に追加

3 第一項の決定に対しては、当事者は、その決定の告知を受けた日から二週間の不変期間内に、その決定をした裁判所に異議を申し立てることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 361 When a lawful objection is made, the action shall be restored to the stage before the conclusion of oral argument. In this case, ordinary proceedings shall be applied to the trial and judicial decision thereof. 例文帳に追加

第三百六十一条 適法な異議があったときは、訴訟は、口頭弁論の終結前の程度に復する。この場合においては、通常の手続によりその審理及び裁判をする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 379 (1) When a lawful objection is made, the action shall be restored to the stage before the conclusion of oral argument. In this case, ordinary proceedings shall be applied to the trial and judicial decision thereof. 例文帳に追加

第三百七十九条 適法な異議があったときは、訴訟は、口頭弁論の終結前の程度に復する。この場合においては、通常の手続によりその審理及び裁判をする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A. When permission is refused, a notification of refusal of permission shall be issued to the applicant. The notification shall include the grounds for refusal and state that the applicant is entitled to file an objection with the Commissioner of the Financial Services Agency. 例文帳に追加

イ.許可を拒否する場合は、拒否の理由及び金融庁長官に対して異議申立てできる旨を記載した許可拒否通知書を許可申請者に交付するものとする。 - 金融庁

Article 378 (1) With regard to a final judgment of an action on small claim, an objection may be made to the court that has made the judgment, within an unextendable period of two weeks from the day on which a service of a judgment document or of a record set forth in Article 254(2) (including cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 374(2)) is received; provided, however, that this shall not preclude the effect of an objection made prior to that period. 例文帳に追加

第三百七十八条 少額訴訟の終局判決に対しては、判決書又は第二百五十四条第二項(第三百七十四条第二項において準用する場合を含む。)の調書の送達を受けた日から二週間の不変期間内に、その判決をした裁判所に異議を申し立てることができる。ただし、その期間前に申し立てた異議の効力を妨げない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) In the case set forth in the preceding paragraph, if the public prosecutor, the accused, or the defense counsel raises an objection as to the accuracy of the summary of a statement, the date on which the objection is raised and a summary thereof shall be entered in the examination record. In this case, the court clerk shall enter the opinion of the presiding judge, the authorized judge, or the commissioned judge regarding said objection into the examination record and affix his/her signature and seal thereto, and the presiding judge, the authorized judge, or the commissioned judge shall affix his/her seal of approval thereto. 例文帳に追加

4 前項の場合において、検察官、被告人又は弁護人が供述の要旨の正確性について異議を申し立てたときは、申立の年月日及びその要旨を調書に記載しなければならない。この場合には、裁判所書記官がその申立についての裁判長、受命裁判官又は受託裁判官の意見を調書に記載して署名押印し、裁判長、受命裁判官又は受託裁判官が認印しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1) Every exhibit to an affidavit or statutory declaration filed in an objection proceeding shall be filed with the affidavit or declaration. 例文帳に追加

(1) 異論申立手続において提出される宣誓供述書又は法定宣言書についてのすべての証拠は,その宣誓供述書又は宣言書と共に提出しなければならない。 - 特許庁

(3) When no objection to the seizure is filed at the latest within two weeks of service of the notification under the first sentence of subsection (2), the customs authorities shall order confiscation of the seized product. 例文帳に追加

(3) 差押に対し,(2)第 1文に基づく通告の送達から遅くとも 2週間以内に不服申立がされない場合は,税関は,差し押さえた製品の没収を命じるものとする。 - 特許庁

例文

(2) If an applicant objects to an amendment proposed by the Registrar within the period mentioned in paragraph (1)(b), the Registrar must not make the amendment unless the objection is withdrawn.例文帳に追加

(2) 出願人が(1)(b)に記載した期間内に、登録官の提案する補正に対して異論をなしたときは、登録官は、異論が取り下げられない限り、その補正を行うことができない。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS