Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「objection」に関連した英語例文の一覧と使い方(19ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「objection」に関連した英語例文の一覧と使い方(19ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > objectionの意味・解説 > objectionに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

objectionを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1334



例文

(3) Subject to the compliance with the conditions by the applicant for registration, the registration certificate of the concerned application shall be provided under sub-section(2) within 150 (one hundred and fifty) working days from the date of filing the application, if there is no defects, or objection or any opposition against the application for trademark. 例文帳に追加

(3)出願人が登録に係る条件を遵守することを条件として、当該商標出願に瑕疵若しくは拒絶理由又は異義申立てがない場合は当該出願の登録証が第(2)項に基づき出願日から150業務日内に与えられる。 - 特許庁

[Note 1: Examples of documents to which paragraph 13.2(2)(a) refers include an agreement between the registered owner of a trade mark and the authorised user of the trade mark and a declaration of the registered owner that the authorised user of the trade mark is able to give notice of objection.]例文帳に追加

[注1:規則13.2(2)(a)にいう書類の例には、商標の登録所有者と商標の許諾使用者との間の契約書、及び商標の許諾使用者が異論申立書を提出することができる旨の登録所有者による宣言書が含まれる。] - 特許庁

In 989, in spite of Emperor Enyu's objection, Kaneie appointed his eldest son Michitaka Nai-daijin (Minister of the Center) to realize the first '4-minister system' in the history of Ritsuryo code-based politics, and after Yoritada died in the same year, Kaneie appointed himself Dajo-daijin to take over his post. 例文帳に追加

永祚(日本)元年(989年)、円融法皇の反対を押し切って長男・道隆を内大臣に任命して、律令制史上初めての「大臣4人制」を実現させ、更にこの年に頼忠が死去すると、その後任の太政大臣に就任した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The decision of the Appeal Council on objections against issue of the patent can be appealed by the person submitting the objection against the issue of the patent or by the patent-holder in judicial order within 6 months from the day of reception of such a decision. 例文帳に追加

特許付与に対する異議申立に関し審判部により下された審決につき,当該特許付与に対する異議申立人又は当該特許権者は,当該審決を受領した日から6月以内に,司法手続により提訴することができる。 - 特許庁

例文

A decision to reject registration shall be taken if, as a result of the examination, registration is found inadmissible and, within the term under Art. 23(2), the applicant, through an industrial property representative authorized by him, fails to respond or makes an unfounded objection. 例文帳に追加

審査の結果,登録が許容し得ないと認められ,かつ,第23条(2)に基づく期間内に出願人が自己の授権工業所有権代理人を通じて応答しない場合,又は正当な理由のない反論をする場合は,登録を拒絶する決定を行う。 - 特許庁


例文

A trade mark may be refused registration on any one or more of the grounds mentioned in subsections (4) and (5) only if an objection on those grounds is raised in proceedings in opposition to the registration under section 44 (opposition proceedings) by the owner of the earlier trade mark or other earlier right. 例文帳に追加

商標は,(4)及び(5)にいう1又は2以上の理由で先の商標又は他の先の権利の所有者により,第44条(異議申立手続)に基づく登録異議申立手続において異論が提起された場合にのみ,登録を拒絶することができる。 - 特許庁

The holder of the compulsory license may file his objection along with evidence, if any, to the application within one month from the date of receipt of the application and evidence by him to the Controller and serve a copy thereof to the applicant. 例文帳に追加

強制ライセンスの所有者は,当該申請書及び証拠を自らが受領した日から1月以内に,当該申請に対する異論を証拠(ある場合)と共に長官に提出することができ,かつ,異論の写しを申請人に送達することができる。 - 特許庁

Where the examiner concludes the result of examination that the objection can be accepted, the Directorate General shall notify the applicant in writing that the application cannot not be registered or is refused; and in such a case, the applicant or his proxy may file a request for an appeal petition. 例文帳に追加

審査官が,異議を承認するという再審査結果を報告した場合,総局は出願人に対して出願は登録できない,又は拒絶されることを書面で通知する。その場合,出願人又は代理人は審判請求をすることができる。 - 特許庁

After considering the evidence and representations of the objector and the responsible authority, the Registrar shall decide that the indication is not a geographical indication or reject the objection, and notify the parties of the decision and the reasons for the decision. 例文帳に追加

異論申立人及び責任機関の証拠及び説明を考慮した後,登録官は,その表示が地理的表示には該当しないか又は異論申立を拒絶するかを決定し,その決定及び決定の理由を両当事者に通知しなければならない。 - 特許庁

例文

(7) The provisions of paragraph 3 of Article 90 and paragraphs 2 and 3 of Article 91 shall apply mutatis mutandis to instances when the objection set forth in the preceding paragraph has been filed, and the provisions of Article 92-2 shall apply mutatis mutandis to lawsuits filed for rescission of the notice set forth in paragraph 5 of this Article. 例文帳に追加

7 第九十条第三項並びに第九十一条第二項及び第三項の規定は、前項の異議申立てのあつた場合に、第九十二条の二の規定は、第五項の通知の取消しの訴えについて、これを準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 18-17 A person who has an objection to any disposition pertaining to the Examination Affairs imposed by a Designated Examining Body or its inaction may request investigation by the prefectural governor pursuant to the Administrative Appeal Act (Act No. 160 of 1962). 例文帳に追加

第十八条の十七 指定試験機関が行う試験事務に係る処分又はその不作為について不服がある者は、都道府県知事に対し、行政不服審査法(昭和三十七年法律第百六十号)による審査請求をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 295 (1) Motions to waive the execution of judicial decisions to impose court costs, motions requesting the explanation of judicial decisions, and objections to the execution of judicial decisions shall be filed in writing. The same shall apply to the withdrawal of such motion or objection. 例文帳に追加

第二百九十五条 訴訟費用の負担を命ずる裁判の執行免除の申立又は裁判の解釈を求める申立若しくは裁判の執行についての異議の申立は、書面でこれをしなければならない。申立の取下についても、同様である。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

When scanning an objection of size-over exceeding a symmetric visual field range of the array, zero weight is added to the data acquired by the asymmetric part of the array by using a half scan restoration method, and the data acquired by the asymmetric part of the array is inclined toward zero.例文帳に追加

アレイの対称視野範囲を越えたサイズオーバーの対象を走査する場合、ハーフスキャン復元方法を利用し、アレイの非対称部によって取得されたデータにゼロ重量を加えて、アレイの非対称部によって取得されたそのデータをゼロに向けて傾斜させる。 - 特許庁

(4) The supervising immigration inspector shall, upon receipt of a notice from the Minister of Justice of his/her determination that the objection is with reason (limited to cases where the suspect does not fall under any of the items of Article 24), immediately release the suspect. 例文帳に追加

4 主任審査官は、法務大臣から異議の申出(容疑者が第二十四条各号のいずれにも該当しないことを理由とするものに限る。)が理由があると裁決した旨の通知を受けたときは、直ちに当該容疑者を放免しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) The supervising immigration inspector shall, if he/she has received from the Minister of Justice a notice of the determination that the objection is without reason, promptly notify the suspect to that effect and issue a written deportation order pursuant to the provisions of Article 51. 例文帳に追加

6 主任審査官は、法務大臣から異議の申出が理由がないと裁決した旨の通知を受けたときは、速やかに当該容疑者に対し、その旨を知らせるとともに、第五十一条の規定による退去強制令書を発付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 50 (1) An award or decision on a request for review or an objection with respect to a disposition made pursuant to this Act shall be made after giving advance notice of a reasonable period to the person subject to the disposition and holding a public hearing. 例文帳に追加

第五十条 この法律の規定による処分についての審査請求又は異議申立てに対する裁決又は決定は、その処分に係る者に対し、相当な期間をおいて予告をした上、公開による意見の聴取をした後にしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 48-2 Articles 184(2) (Relationship between (administrative) objection and litigation) shall apply mutatis mutandis to actions demanding the rescission of dispositions imposed by this Act or an order thereunder (excluding dispositions under Article 55(5)). 例文帳に追加

第四十八条の二 特許法第百八十四条の二(不服申立てと訴訟との関係)の規定は、この法律又はこの法律に基づく命令の規定による処分(第五十五条第五項に規定する処分を除く。)の取消しの訴えに準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 60-2 Article 184-2 (Relationship between (administrative) objection and litigation) of the Patent Act shall apply mutatis mutandis to an action demanding the rescission of dispositions imposed by this Act or an order thereunder (excluding dispositions under Article 68(7)). 例文帳に追加

第六十条の二 特許法第百八十四条の二(不服申立てと訴訟との関係)の規定は、この法律又はこの法律に基づく命令の規定による処分(第六十八条第七項に規定する処分を除く。)の取消しの訴えに準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 63-2 The provision of Article 184-2 (Relationship between (administrative) objection and litigation) of the Patent Act shall apply mutatis mutandis to an action demanding the rescission of measures (excluding measures provided in Article 77(7)) imposed by this Act or an order thereunder. 例文帳に追加

第六十三条の二 特許法第百八十四条の二(不服申立てと訴訟との関係)の規定は、この法律又はこの法律に基づく命令の規定による処分(第七十七条第七項に規定する処分を除く。)の取消しの訴えに準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 111 (1) With respect to dispositions concerning the results of inspection under Article 38, regular inspection, individual examination, type examination or license examination, no objection under the Act for the Examination of Objections against Administrative Acts (Act No. 160 of 1962) may be filed. 例文帳に追加

第百十一条 第三十八条の検査、性能検査、個別検定、型式検定又は免許試験の結果についての処分については、行政不服審査法(昭和三十七年法律第百六十号)による不服申立てをすることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 30 (1) An award or decision on a request for review or an objection with respect to a disposition made pursuant to this Act shall be made after giving advance notice of a reasonable period to the person concerning the disposition and after holding a public hearing. 例文帳に追加

第三十条 この法律の規定による処分についての審査請求又は異議申立てに対する裁決又は決定は、その処分に係る者に対し、相当な期間をおいて予告をした上、公開による意見の聴取をした後にしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 11 (1) Against any disposition of execution by an execution court against which an appeal against a disposition of execution may not be filed, an objection to a disposition of execution may be filed with the execution court. The same shall apply to any disposition of execution by a court execution officer and any delay or negligence thereof. 例文帳に追加

第十一条 執行裁判所の執行処分で執行抗告をすることができないものに対しては、執行裁判所に執行異議を申し立てることができる。執行官の執行処分及びその遅怠に対しても、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Any objection to a disposition of execution filed against a disposition made by a court clerk under the provisions of Article 14(4) as applied pursuant to the provisions of paragraph (1) by replacing the terms shall be filed within an unextendable period of one week from the day on which the notice of such disposition has been received. 例文帳に追加

3 第一項の規定により読み替えて適用する第十四条第四項の規定による裁判所書記官の処分に対する執行異議の申立ては、その告知を受けた日から一週間の不変期間内にしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 206 Where an authorized judge or commissioned judge examines a witness, the respective judge shall perform the duties of the court and the presiding judge; provided, however, that a judicial decision on an objection under the provision of Article 202(3) shall be made by the court in charge of the case. 例文帳に追加

第二百六条 受命裁判官又は受託裁判官が証人尋問をする場合には、裁判所及び裁判長の職務は、その裁判官が行う。ただし、第二百二条第三項の規定による異議についての裁判は、受訴裁判所がする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 364 The court of second instance, when revoking the judgment of first instance that has dismissed an objection as unlawful without prejudice, shall remand the case to the court of first instance; provided, however, that this shall not apply where additional oral arguments concerning the case are not necessary. 例文帳に追加

第三百六十四条 控訴裁判所は、異議を不適法として却下した第一審判決を取り消す場合には、事件を第一審裁判所に差し戻さなければならない。ただし、事件につき更に弁論をする必要がないときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The provision of Article 398 shall apply mutatis mutandis where a lawful objection to demand is made against a demand for payment issued through the demand procedure based on a petition for demand for payment that is filed by means of a document prepared in the form prescribed in the preceding paragraph. 例文帳に追加

2 第三百九十八条の規定は、前項に規定する方式により記載された書面をもってされた支払督促の申立てに係る督促手続における支払督促に対し適法な督促異議の申立てがあったときについて準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The assertion of an objection under the provision of paragraph (2) or the taking over of action under the provision of the preceding paragraph shall be performed within an unextendable period of one month after the day on which the rehabilitation debtor, etc. came to know the fact of the filing of a claim for collection of equivalent value or non-penal fine prescribed in paragraph (2). 例文帳に追加

4 第二項の規定による異議の主張又は前項の規定による受継は、再生債務者等が第二項に規定する追徴金又は過料の届出があったことを知った日から一月の不変期間内にしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 230 (1) The court may not refer a proposed rehabilitation plan to a resolution unless the ordinary period for making objections (in cases where a special period for making objections is specified, such period shall be included) has expired and a written report set forth in Article 125(1) has been submitted. Where an objection under the provision of the main clause of Article 226(1) is made within said ordinary period for making objections (including cases where an objection under the provision of paragraph (3) of said Article is made within a special period for making objection, if any such period is specified), the court also may not refer such a plan to a resolution until an unextendable period set forth in the main clause of Article 227(1) has expired (if a petition for valuation of rehabilitation claim is filed within such unextendable period, until the valuation of rehabilitation claim is conducted). 例文帳に追加

第二百三十条 裁判所は、一般異議申述期間(特別異議申述期間が定められた場合には、当該特別異議申述期間を含む。)が経過し、かつ、第百二十五条第一項の報告書の提出がされた後でなければ、再生計画案を決議に付することができない。当該一般異議申述期間内に第二百二十六条第一項本文の規定による異議が述べられた場合(特別異議申述期間が定められた場合には、当該特別異議申述期間内に同条第三項の規定による異議が述べられた場合を含む。)には、第二百二十七条第一項本文の不変期間を経過するまでの間(当該不変期間内に再生債権の評価の申立てがあったときは、再生債権の評価がされるまでの間)も、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The bankrupt, a bankruptcy creditor or successor bankruptcy trustee (excluding the successor bankruptcy trustee set forth in paragraph (2)) may make an objection to the report of account set forth in paragraph (1) or paragraph (2) on the date of a creditors meeting convoked upon the petition set forth in the preceding paragraph. 例文帳に追加

4 破産者、破産債権者又は後任の破産管財人(第二項の後任の破産管財人を除く。)は、前項の申立てにより招集される債権者集会の期日において、第一項又は第二項の計算について異議を述べることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 118 (1) A holder of filed bankruptcy claim may make an objection in writing to the court, within the ordinary period for investigation, with regard to the matters listed in the items of paragraph (1) of the preceding Article concerning a bankruptcy claim prescribed in paragraph (1) or paragraph (2) of said Article. 例文帳に追加

第百十八条 届出をした破産債権者は、一般調査期間内に、裁判所に対し、前条第一項又は第二項に規定する破産債権についての同条第一項各号に掲げる事項について、書面で、異議を述べることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) Where a judicial decision to dismiss without prejudice the objection raised under the provision of paragraph (1) and a judicial decision on the immediate appeal set forth in the first sentence of the preceding paragraph (excluding an order to order correction of the distribution list) are made, the written decisions shall be served upon the parties concerned. 例文帳に追加

4 第一項の規定による異議の申立てを却下する裁判及び前項前段の即時抗告についての裁判(配当表の更正を命ずる決定を除く。)があった場合には、その裁判書を当事者に送達しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) When an objection is filed on the grounds that an incorrect finding of fact clearly impacted the finding, the facts appearing in the examination, hearing, and evidence sufficient to show that there was an incorrect finding of fact that clearly impacted the finding. 例文帳に追加

三 事実の誤認があつてその誤認が判定に影響を及ぼすことが明らかであることを理由として申し出るときは、審査、口頭審理及び証拠に現われている事実で明らかに判定に影響を及ぼすべき誤認があることを信ずるに足りるもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) In the case referred to in the preceding paragraph, upon the request of the petitioner, intervener or refugee examination counselors before a transcript of the written decision on the objection is issued, the Minister of Justice shall prepare a document stating a summary of the opinion statement and questions. 例文帳に追加

3 法務大臣は、前項の場合において、異議申立ての決定書の謄本が交付されるまでに、異議申立人、参加人又は難民審査参与員の申出があつたときは、意見陳述及び審尋の要旨を記載した書面を作成しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Within 2 months from the date when the documents are sent to him under paragraph (2) -- (a) in the case of an application by the proprietor, the person referred to in paragraph (2)(a) may file a counter-statement on Patents Form 3 setting out fully the grounds of his objection; and (b) in the case of an application by any other person, the proprietor may file a statement setting out fully the grounds of his objection, and, if he does so, at the same time shall send a copy of the statement or counter-statement, as the case may be, to the other party.例文帳に追加

(3) (2)に基づく書類の送付を受けた日から2月以内に, (a) 所有者による申請の場合は,(2)(a)にいう者は,自己の異議申立理由を詳細に記載した特許様式3による反対陳述書を提出することができ,また (b) それ以外の者による申請の場合は,当該所有者は,自己の異議申立理由を詳細に記載した陳述書を提出することができる。 なお,これらの者が当該提出を行う場合は,同時に当該陳述書又は場合により反対陳述書の写しを相手方当事者に送付する。 - 特許庁

If on consideration of an application for registration of a trade mark or an application for an expedited examination of an application referred to in sub-rule (1) and any evidence of use or of distinctiveness or any other matter which the applicant may or may be required to furnish, the Registrar has any objection to the acceptance of the application or proposes to accept it subject to such conditions, amendments, modifications or limitations as he may think fit to impose under sub-section (4) of section 18, the Registrar shall communicate such objection or proposal in writing to the applicant.例文帳に追加

商標の登録出願,(1)にいう出願の早期審査の申請,使用若しくは識別性についての証拠,又は出願人が提出することができ若しくは提出を必要とされる他の何らかの事項の審査に関して,登録官が当該申請の受理に異論を有するとき,又は第18条 (4)に基づいて課することを適当と認める条件,補正,修正,又は限定を付して出願を受理することを提議するときは,登録官は,当該異論又は提議については,書面をもってこれを当該出願人に対して通知しなければならない。 - 特許庁

If, after the acceptance of an application but before the registration of the trade mark, the Registrar has any objection to the acceptance of the application on the ground that it was accepted in error, or that the mark ought not to have been accepted in the circumstances of the case, or proposes that the mark should be registered only subject to conditions, limitations, divisions or to conditions additional to or different from the conditions, or limitations, subject to which the application has been accepted, the Registrar shall communicate such objection in writing to the applicant.例文帳に追加

出願の受理後,ただし商標登録前に,登録官が,出願は錯誤により受理されたか若しくは事件の状況下では受理すべきでなかったことを理由として当該出願の受理に対して異論を有するとき,又は当該出願は条件若しくは限定を付し又は当該出願が受理された時の条件若しくは限定に付加して若しくはそれと異なる条件を付す場合に限り当該商標を登録すべき旨を提議するときは,登録官は,書面をもって,当該異論を出願人に対して通知しなければならない。 - 特許庁

(2) If an objection is filed regarding the original bar association's ruling not to discipline the Accused Attorney, etc. pursuant to the provisions of Article 58, paragraph (4), and based on an examination of the objection set forth in the preceding paragraph, the Disciplinary Enforcement Committee of the Japan Federation of Bar Associations finds it appropriate to refer the case back to the Disciplinary Actions Committee of the original bar association for investigation, the Disciplinary Enforcement Committee of the Japan Federation of Bar Associations shall adopt a resolution to that effect. In such a case, the Japan Federation of Bar Associations shall, based on such resolution, rescind the original bar association's decision not to discipline the Accused Attorney, etc., and remand the case to the original bar association. 例文帳に追加

2 日本弁護士連合会の綱紀委員会は、原弁護士会が第五十八条第四項の規定により対象弁護士等を懲戒しない旨の決定をしたことについての異議の申出につき、前項の異議の審査により原弁護士会の懲戒委員会に事案の審査を求めることを相当と認めるときは、その旨の議決をする。この場合において、日本弁護士連合会は、当該議決に基づき、原弁護士会がした対象弁護士等を懲戒しない旨の決定を取り消して、事案を原弁護士会に送付する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) When the purchaser is an obligee who is to receive liquidating distribution or performance from the proceeds of the sale, he/she may pay, on the distribution date or the day of delivery of the payment money, the price that has had deducted the amount of liquidating distribution or performance to be received, by making such proposal to the execution court by the time when the order of permission of sale becomes final and binding; provided, however, that, if an objection is filed on the distribution date with regard to the amount of liquidating distribution to be received by the purchaser, the purchaser shall pay money equivalent to the portion pertaining to the objection within one week from said distribution date. 例文帳に追加

4 買受人は、売却代金から配当又は弁済を受けるべき債権者であるときは、売却許可決定が確定するまでに執行裁判所に申し出て、配当又は弁済を受けるべき額を差し引いて代金を配当期日又は弁済金の交付の日に納付することができる。ただし、配当期日において、買受人の受けるべき配当の額について異議の申出があつたときは、買受人は、当該配当期日から一週間以内に、異議に係る部分に相当する金銭を納付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 27 (1) Where an objection to a temporary restraining order is filed, only when a prima facie showing is made with regard to the circumstances which will obviously be the grounds for revocation of the temporary restraining order and the likelihood that the execution of the temporary restraining order will cause damage for which compensation cannot be made, a court may, upon petition, order a stay of execution of a temporary restraining order or order revocation of a disposition of execution already made, while requiring the provision of security immediately or requiring the provision of security as a condition, until the court makes a judicial decision under the provision of paragraph (3) in its order on the objection to the temporary restraining order. 例文帳に追加

第二十七条 保全異議の申立てがあった場合において、保全命令の取消しの原因となることが明らかな事情及び保全執行により償うことができない損害を生ずるおそれがあることにつき疎明があったときに限り、裁判所は、申立てにより、保全異議の申立てについての決定において第三項の規定による裁判をするまでの間、担保を立てさせて、又は担保を立てることを条件として保全執行の停止又は既にした執行処分の取消しを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When the rehabilitation debtor has submitted a proposed rehabilitation plan that specifies special clauses on home loan and it has resulted in any of the cases set forth in the following items, any objection made in an investigation of rehabilitation claims, by the time specified in the respective items, by a holder of filed rehabilitation creditor with regard to the content of the home loan claim prescribed in Article 198(1) shall cease to be effective as of that respective time; provided, however, that this shall apply only where the proceedings for determination of the rehabilitation claim subject to said objection have not yet been closed by that time: 例文帳に追加

2 再生債務者により住宅資金特別条項を定めた再生計画案が提出され、かつ、次の各号のいずれかに該当することとなったときは、当該各号に定める時までに届出再生債権者が再生債権の調査において第百九十八条第一項に規定する住宅資金貸付債権の内容について述べた異議は、それぞれその時においてその効力を失う。ただし、これらの時までに、当該異議に係る再生債権の確定手続が終了していない場合に限る。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(8) A holder of filed rehabilitation claim may exercise his/her voting right, in the case of a filed rehabilitation claim to which no objection is made before the expiration of the ordinary period for making objections or the special period for making objections (excluding one prescribed in Article 226(5); hereinafter referred to as a "claim without objection"), according to the amount of filed rehabilitation claim or estimated amount of deficiency, and in the case of a rehabilitation claim for which the court has determined the amount of claim or estimated amount of deficiency pursuant to the provision of Article 227(7) (hereinafter referred to as an "valued claim"), according to these amounts, respectively. 例文帳に追加

8 届出再生債権者は、一般異議申述期間又は特別異議申述期間を経過するまでに異議が述べられなかった届出再生債権(第二百二十六条第五項に規定するものを除く。以下「無異議債権」という。)については届出があった再生債権の額又は担保不足見込額に応じて、第二百二十七条第七項の規定により裁判所が債権の額又は担保不足見込額を定めた再生債権(以下「評価済債権」という。)についてはその額に応じて、それぞれ議決権を行使することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

iii) Where the special period for making objection is specified, and said special period for making objections has not yet expired, or an objection is made within said special period for making objections under the provision of Article 226(3) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 244 and the unextendable period prescribed in the main clause of Article 227(1) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 244 has not yet expired (or where a petition for valuation of rehabilitation claim is filed within such unextendable period but valuation of rehabilitation claim has not yet been conducted 例文帳に追加

三 特別異議申述期間が定められた場合において、当該特別異議申述期間が経過していないか、又は当該特別異議申述期間内に第二百四十四条において準用する第二百二十六条第三項の規定による異議が述べられたときであって第二百四十四条において準用する第二百二十七条第一項本文の不変期間が経過していないとき(当該不変期間内に再生債権の評価の申立てがあったときは、再生債権の評価がされていないとき)。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1) Objection cannot be taken to a patent request and specification that have been accepted, and a patent is not invalid, merely because the specification claims an invention that was not the subject of the request, or that was not described or claimed in the specification as filed. 例文帳に追加

(1) 受理されている特許願書及び明細書について,その明細書が願書の対象ではなかった発明,又は出願時の明細書で説明若しくはクレームされていなかった発明をクレームしているという理由のみでは,異論を唱えることができず,かつ,その特許は無効とはならない。 - 特許庁

(a) has given the applicant a reasonable opportunity to be heard; and (b) has, where appropriate, given the applicant a reasonable opportunity to amend the relevant specification for the purpose of removing any lawful ground of objection and the applicant has failed to do so. 例文帳に追加

(a) 局長が出願人に対し,聴聞を受ける合理的機会を与えていること,及び (b) 該当するときは,出願人に対し,異論の合法的理由を除去する目的で,その関連する明細書を補正するための合理的機会を与え,かつ,出願人がそれをしなかったこと - 特許庁

(a) has given the patentee a reasonable opportunity to be heard; and (b) has, where appropriate, given the patentee a reasonable opportunity to amend the relevant specification for the purpose of removing any lawful ground of objection and the patentee has failed to do so. 例文帳に追加

(a) 局長が特許権者に対し,聴聞を受ける合理的機会を与えていること,及び (b) 該当するときは,出願人に対し,異論の合法的理由を除去する目的で,その関連する明細書を補正するための合理的機会を与え,かつ,特許権者がそれをしなかったこと - 特許庁

(2) The applicant may, within three months following the date of receipt of the decision concerning the refusal to register the application, to submit a reasoned objection with request to reconsider the examination findings. In the case of disagreement with this new decision the applicant may contest it under the procedure specified in Article 12(5) of this Law.例文帳に追加

(2) 出願人は、出願登録拒絶に関する決定の受領日から 3月以内に審査結果の見直しを要求すると共に理由を付した異議申立をすることができる。 審査結果に同意しない場合、出願人は本法第 12条(5)に定める手続に基づき争うことができる。 - 特許庁

(8) Where any further grounds of objection are taken, the applicant shall be entitled to withdraw his application without payment of the costs of the opponent on giving notice as prescribed.例文帳に追加

(8) 商標登録を拒絶する更なる理由が採用される場合は,出願人は,所定の届出をすることによって,異議申立人の費用を支払うことなく出願を取り下げることができる。(9) 本条に基づく上訴がなされた場合,裁判所は,登録官に対する聴聞を行った後,商標の - 特許庁

(2) Where the objector does not submit either the evidence under subsection 11.13(5) of the Act or a statement that the objector does not wish to submit evidence, within the time set out in subsection (1), the objection shall be deemed to have been withdrawn for the purposes of subsection 11.13(6) of the Act. 例文帳に追加

(2) 異論申立人が,(1)に記載する期間内に,法律第11.13条(5)に基づく証拠又は異論申立人が証拠の提出を希望しない旨の陳述書の何れも提出しない場合は,法律第11.13条(6)の適用上,その異論申立は,取り下げられたものとみなす。 - 特許庁

The right to apply for the conversion referred to in section 28 of the Law that is here being regulated, must be exercised within thirty working days following notification of the objection raised to the patent of invention application in order not to forfeit the filing date of the latter. 例文帳に追加

本規則の基礎となる法第28条の出願変更を請求する権利は,特許出願に対する拒絶の通知を受けた日から30就業日以内に行使しなければならない。この期間を遵守しない者は,特許出願の日に成立した優先的権利を失う。 - 特許庁

例文

The Refugee Examination Counselors System was started in May 2005 in order to ensure the equity and neutrality of objection filing procedures. This procedure made it mandatory for the Minister of Justice to hear the opinions of refugee examination counselors when making decisions on objections filed against denial of refugee status. 例文帳に追加

難民異議申立手続の公正性・中立性を図るべく,平成17年5月に難民審査参与員制度が発足し,法務大臣は,難民不認定処分等に係る異議申立てに対する決定に当たっては,難民審査参与員の意見を聴かなければならないものとされた。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS