Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「pension」に関連した英語例文の一覧と使い方(24ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「pension」に関連した英語例文の一覧と使い方(24ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

pensionを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1389



例文

(4) A Pension Insurer, by the date specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare shall provide notice every year of the name, domicile, and other matters as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare of a person (except for a person whose prospective amount of pension benefit that is calculated pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare based on the total amount of said Old Age, etc., Pension Benefit to be received during the period from December 1 of said year to May 31 of the following year is less than the amount provided by a Cabinet Order as of October 1 of said year, and a person that corresponds to paragraph (1), item (ii)) who corresponds to any provision of the items of paragraph (2) during the period from August 2 to October 1 of said year to the Municipality where said person is domiciled as of October 1 of said year. 例文帳に追加

4 年金保険者は、毎年厚生労働省令で定める期日までに、当該年の八月二日から十月一日までの間に第二項各号のいずれかに該当するに至った者(当該年の十二月一日から翌年の五月三十一日までの間に支払を受けるべき当該老齢等年金給付の額の総額を基礎として厚生労働省令で定めるところにより算定した年金額の見込額が、当該年の十月一日の現況において政令で定める額未満である者及び第一項第二号に該当する者を除く。)の氏名、住所その他厚生労働省令で定める事項を、その者が当該年の十月一日現在において住所を有する市町村に通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) A Pension Insurer, by the date specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare shall provide notice every year of the name, domicile, and other matters as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare of a person (except for a person whose prospective amount of pension benefit that is calculated pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare based on the total amount of said Old Age, etc., Pension Benefit to be received during the period from February 1 to May 31 of said year is less than the amount provided by a Cabinet Order as of December 1 of the previous year of said year, and a person that corresponds to paragraph (1), item (ii)) who corresponds to any provision of the items of paragraph (2) during the period from October 2 to December 1 of the previous year of said year to the Municipality where said person is domiciled as of December 1 of the previous year of said year. 例文帳に追加

5 年金保険者は、毎年厚生労働省令で定める期日までに、当該年の前年の十月二日から十二月一日までの間に第二項各号のいずれかに該当するに至った者(当該年の二月一日から五月三十一日までの間に支払を受けるべき当該老齢等年金給付の額の総額を基礎として厚生労働省令で定めるところにより算定した年金額の見込額が、当該年の前年の十二月一日の現況において政令で定める額未満である者及び第一項第二号に該当する者を除く。)の氏名、住所その他厚生労働省令で定める事項を、その者が当該年の前年の十二月一日現在において住所を有する市町村に通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) A Pension Insurer, by the date specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare shall provide notice of every year of the name, domicile, and other matters as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare of a person (except for a person whose prospective amount of pension benefit that is calculated pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare based on the total amount of said Old Age, etc., Pension Benefit to be received during the period from April 1 to May 31 of said year is less than the amount determined by a Cabinet Order as of February 1 of said year, and a person that corresponds to paragraph (1), item (ii)) who corresponds to any items of paragraph (2) during the period from December 2 of the previous year of said year to February 1 of said year to the Municipality where said person is domiciled as of February 1 of said year. 例文帳に追加

6 年金保険者は、毎年厚生労働省令で定める期日までに、当該年の前年の十二月二日から当該年の二月一日までの間に第二項各号のいずれかに該当するに至った者(当該年の四月一日から五月三十一日までの間に支払を受けるべき当該老齢等年金給付の額の総額を基礎として厚生労働省令で定めるところにより算定した年金額の見込額が、当該年の二月一日の現況において政令で定める額未満である者及び第一項第二号に該当する者を除く。)の氏名、住所その他厚生労働省令で定める事項を、その者が当該年の二月一日現在において住所を有する市町村に通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Regarding the mission of this council, the Japan Pension Organization Act stipulates that the government should seek the views of academicians who are capable of making neutral and fair judgments before deciding a basic plan for the initial operation management of the organization. 例文帳に追加

再生会議のミッションは、日本年金機構法においては、「政府は機構の当面の業務運営の基本計画を定めるときは、あらかじめ中立・公正な判断のできる学識経験者の意見を聴く」というのが日本年金機構法の規定でございます。 - 金融庁

例文

Since around that time, I have been studying this matter. When I attended a meeting of the Social and Labor Division in 1990, liberalizing the entrustment of pension funds was on the agenda, so I expressed opposition. I argued that share prices would not continue rising for ever but would drop sooner or later. 例文帳に追加

そんな時から苦労しておりまして、勉強させていただいておりまして、私は1990年に社会部会に行ったら、そういう話がありましたので、それはちょっと待ってくださいよ、株というのは永遠に上がるものではないと、やっぱり下がると。 - 金融庁


例文

All the same, as you pointed out, this case could affect the financial conditions of pension fund operators and companies, so the Financial Services Agency (FSA) is closely cooperating with the Ministry of Health, Labour and Welfare, which has administrative jurisdiction over pensions. 例文帳に追加

しかし、ご指摘のとおり、年金基金や企業の財務状況に影響を与えかねないということでございますから、年金行政を所管するのは厚生労働省でございますから、厚生労働省とも緊密に連携を取っているところでございます。 - 金融庁

(7) For the purposes of paragraph (3) the applicant may present in the request, besides the documents suitable for certifying his income or pension, other circumstances (disaster, illness, etc.) upon which it can be established that the subsistence of the natural person and his dependents is endangered.例文帳に追加

(7) (3)の適用上,請求人は,自らの収入又は年金を証明するに相応しい書類のほかに,当該自然人及び扶養家族の生活が危険に曝されていることを立証できる他の事情(災害,病気等)を,請求において提示することができる。 - 特許庁

With reference to Article 11 of the Convention, notwithstanding the provisions of paragraph 2 of that Article, interest arising in Kuwait and beneficially owned by a pension fund established under the laws of Japan shall be taxable only in Japan. 例文帳に追加

条約第十一条の規定に関し、同条2の規定にかかわらず、クウェート内において生ずる利子であって、日本国の法令に基づいて設立された年金基金が受益者であるものに対しては、日本国においてのみ租税を課することができる。 - 財務省

Lump sums in lieu of the right to receive a pension or other similar remuneration, or to receive an annuity, paid to an individual who is a resident of a Contracting State shall be taxable only in that Contracting State. 例文帳に追加

退職年金その他これに類する報酬又は保険年金を受領する権利に代わる一時金であって、一方の締約国の居住者である個人に支払われるものに対しては、当該一方の締約国においてのみ租税を課することができる。 - 財務省

例文

3. Lump sums in lieu of the right to receive a pension or other similar remuneration, or to receive an annuity, paid to an individual who is a resident of a Contracting State shall be taxable only in that Contracting State. 例文帳に追加

3退職年金その他これに類する報酬又は保険年金を受領する権利に代わる一時金であって、一方の締約国の居住者である個人に支払われるものに対しては、当該一方の締約国においてのみ租税を課することができる。 - 財務省

例文

(3) Payment of a compensation pension for surviving family payable to surviving family members prescribed in paragraph (1) shall be suspended until the month in which they reach the age of 60; provided, however, that this shall not preclude the application of the provision of Article 60 of the Industrial Accident Compensation Insurance Act. 例文帳に追加

3 第一項に規定する遺族に支給すべき遺族補償年金は、その者が六十歳に達する月までの間は、その支給を停止する。ただし、労働者災害補償保険法第六十条の規定の適用を妨げるものではない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The pension system set forth in the preceding paragraph shall have as its purpose the provision of an income necessary to enable the person concerned and his/her immediate dependents at the time of his/her retirement or death to maintain thereafter a standard of living appropriate to the conditions prevailing at the time of retirement or death. 例文帳に追加

2 前項の年金制度は、退職又は死亡の時の条件を考慮して、本人及びその退職又は死亡の当時直接扶養する者のその後における適当な生活の維持を図ることを目的とするものでなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a definite contributory pension service system capable of completing working about a series of company type definite contributory pensions including the providing of investment product information, the selection of investment amount, an investment instruction, the checking of a progress situation, information collection and investment education.例文帳に追加

投資商品情報の提供、投資金額の選定、投資指図、進捗状況のチェック、情報収集、投資教育を含む一連の企業型確定拠出年金に関わる作業を完結可能な確定拠出年金サービスシステムを提供する。 - 特許庁

(ii) Where the contract prescribed in Article 169(v) of the Act is a life insurance contract, etc. prescribed in Article 287 that is intended for a lump sum payment in addition to payment of a pension: The amount specified below for the relevant case listed below: 例文帳に追加

二 法第百六十九条第五号に規定する契約が第二百八十七条に規定する生命保険契約等であつて年金のほか一時金を支払う内容のものである場合 次に掲げる区分に応じそれぞれ次に定める金額 - 日本法令外国語訳データベースシステム

After the personnel was decided through deliberations for Jimoku, a minister in charge of Shuhitsu (writing) conducted Jugan of filling blank spaces with notes such as Ikai, Shisei and pension of candidates, addionally described a date in the last line of Omagaki, and submitted Omagaki to the Emperor for inspection. 例文帳に追加

除目の銓擬(せんぎ)によって人事が決定された後に執筆(しゅひつ)を担当する大臣が空白部分に候補者の位階氏姓名及び年給などの注記を記入する入眼を行って大間書の最後に日付を書き加えて天皇の奏覧を受ける。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(d) "laws" means, as regards Japan, the national statutes and regulations of Japan concerning the Japanese pension systems and the Japanese health insurance systems specified in paragraph 1 of Article 2,as regards the United States, the national statutes and regulations of the United States specified in paragraph 2 of Article2,例文帳に追加

(d)「法令」とは、日本国については、次条1に掲げる日本国の年金制度及び日本国の医療保険制度に関する日本国の法律及び規則をいい、合衆国については、次条2に掲げる合衆国の法律及び規則をいう。 - 厚生労働省

however, for the purpose of this Agreement, Articles 5, 14 to 21, 26, 27, 30 (except for paragraph 3) and paragraph 2 of Article 32 shall only be applicable to the Japanese pension systems referred to in (a) of this paragraph; and例文帳に追加

ただし、この協定の適用上、第五条、第十四条から第二十一条まで、第二十六条、第二十七条、第三十条(3の規定を除く。)及び第三十二条2の規定は、(a)に掲げる日本国の年金制度についてのみ適用する。 - 厚生労働省

(e) "competent institution" means, as regards Japan, any of the insurance institutions, or any association thereof, responsible for the implementation of the Japanese pension systems specified in paragraph 2 of Article 2,as regards Australia, the institution or agency which has the task of implementing the applicable legislation of Australia;例文帳に追加

(e)「実施機関」とは、日本国については、次条2に掲げる日本国の年金制度の実施に責任を有する保険機関(その連合組織を含む。)をいい、オーストラリアについては、オーストラリアの適用すべき法令を実施する任務を有する機関をいう。 - 厚生労働省

One-stop Service In order to provide a wide range of support for the livelihood of people forced to live in evacuation shelters, the one-stop service, in which counseling services on welfare & living as well as on employment & labour are jointly offered by the staffs of the Labour Bureaus, the Social Welfare Councils and the Japan Pension Service, is implemented.例文帳に追加

避難所生活を余儀なくされている方々の生活支援に幅広く対応するため、福祉くらしの相談、雇用労働の相談等を、労働局、社会福祉協議会及び年金事務所の職員が共同で行うワンストップサービスを実施 - 厚生労働省

The defined contribution pension/retirement benefit system network system 1 is constituted by connecting an asset management server 2, the defined contribution effect calculation management/information delivery server 7, a financial commodity providing server 6, a company server 3, and a client 4 so as to be mutually communicable.例文帳に追加

確定拠出型年金・退職金制度ネットワークシステム1は資産管理サーバ5、運営管理サーバ2、確定拠出効果計算管理・情報配信サーバ7、金融商品提供サーバ6、企業サーバ3、およびクライアント4を通信可能に接続して構成される。 - 特許庁

When working-age population declines and aging processes, along with the reduction of investment due to lowered labor input and domestic saving ratio, the increase of medical costs and burden of pension is assumed to add pressure to public finance and householdsbalance sheet.例文帳に追加

生産年齢人口比率が低下し高齢化が進展すると、労働投入量の減少、国内貯蓄率の低下を通じた投資の減少とともに、医療費・年金負担の増加などを通じた財政や家計の圧迫をもたらすことが想定される。 - 経済産業省

Various factors are thought to be behind this price hike, such as the increase in demand mainly from emerging markets such as China, the heightening of geopolitical risks such as the political instability in oil-producing countries, and the inflow of investment money from pension funds and speculative investment money from hedge funds.例文帳に追加

その背景には、中国等の新興国を中心とした需要増大や、産油国の政情不安等の地政学的リスクの高まりに加え、年金基金等の投資資金やヘッジファンド等の投機資金が流入したことが要因として考えられている。 - 経済産業省

Furthermore, starting in April 2006, employers are scheduled to be held responsible for raising the retirement age to 65 in response to the gradual rise in the age when the payment of the employees' pension benefits will start, as well as the implementation of measures to ensure the employment of older people through the introduction of the continued employment system and the like.例文帳に追加

また、2006年4月からは、厚生年金支給開始年齢の段階的引上げにあわせて、65歳までの定年の引上げ、継続雇用制度の導入等の高齢者雇用確保措置が事業主に義務づけられることが予定されている。 - 経済産業省

To provide a notification of details of a salary which arouses an interest in it or a sealed letter thereof and also can heighten the will to work of a person who has become a telecommuter so as to join welfare pension insurance or the like, for instance.例文帳に追加

給料明細通知書またはその封書に関心を待たせるとともに、例えば厚生年金保険等へ加入するために在宅従業員となった者に対して、仕事への意欲を掻き立てることができる給料明細通知書を提供する。 - 特許庁

I will not rule out any option, which means I will consider taking prevention measures that are most appropriate to our era while reflecting on that sort of thing. Although this case concerns the third tier, namely the private portion of the pension system, worries over pensions are spreading among the people, so I would like to ask you two questions. First, looking back at the long history of the pension system, what do you think of the government's responsibility, or in other words, what do you think was problematic about the administration of the FSA and the Ministry of Health, Labour and Welfare in relation to this case? 例文帳に追加

「あらゆる選択肢を排除することなく」ですから、そういったことも過去にはあったわけですから、そういったことも振り返りつつ、きちんとこういった時代に最適な再発防止方法も考えていきたいというふうに思っております。 私的年金、3階建て部分ではありますが、国民の年金に対する不安というのが広がっていて、2点伺いたいんですけれども、まず、随分過去に遡って、経緯はあるんですけれども、政府の責任というと大げさなんですけれども、問題点。 - 金融庁

The management of pension funds is a very important operation. In particular, Japan faces an aging of society, and even corporate pensions and private pensions include portions entrusted by the government to employee pension fund operators, so those pensions are a source of reassurance for the people. However, as the inspection on the cause is still ongoing, we must identify the cause through careful examination and conduct an appropriate review without being constrained by conventional fixed ideas and without ruling out any option. 例文帳に追加

特に、高齢化社会を迎えまして、企業年金、私的年金といえども、厚生年金は(国から預かった)代行部分というのもございますので、非常にやはり国民の安心の源の一つでもございますが、今さっき言いましたように、今、原因は調査中でございまして、調査をしっかりして、そして一体、何に原因があるのかということをきちんと明らかにし、そしてまさに、今さっきも言いましたように、従来の固定概念(にとらわれる)ことなく、あらゆる選択肢を排除することなく、襟を正して、この機会に見直す必要があると思っております。 - 金融庁

Also, we have been severely criticized for failing to act upon the variety of information provided to us. However, for example, the September issue of Newsletter on Pensions and Investment magazine published by Rating and Investment Information Inc., which are owned by Nikkei Inc. and other companies - I hear that this is generally regarded as an authoritative magazine concerning pension-related matters - carried an article showing the results of annual assessment surveys conducted on pension fund associations and major companies. 例文帳に追加

それから、確かにこうなってみると色々な情報があったではないかと、大変お叱りをいただいておりますけれども、例えばこれは9月の情報もございまして、私の聞いているところによりますと、日本経済新聞社などが出資する格付投資情報センター(R&I)の年金情報誌では、これは年金関係では権威のある雑誌だというふうに私は一般的に聞いておりますが、毎年ごとに年金基金や主要企業へのアンケートの調査結果でありますが、年金顧客、評価調査を掲載いたしております。 - 金融庁

the termpension fund or pension schememeans any plan, scheme, fund, trust or other arrangement that is: (i) established under the laws of a Contracting State; (ii) operated principally to administer or provide pensions, retirement benefits or other similar remuneration or to earn income or gains for the benefit of one or more such arrangements; and (iii) exempt from tax in that Contracting State with respect to income or gains derived from activities described in clause (ii) of this subparagraph. 例文帳に追加

「年金基金又は年金計画」とは、次の(i)から(iii)までに掲げる要件を満たす計画、基金、信託財産その他の仕組みをいう。(i)一方の締約国の法令に基づいて設立されること。(ii)主として退職年金、退職手当その他これらに類する報酬を管理し、若しくは給付すること又は一若しくは二以上の仕組みの利益のために所得若しくは収益を取得することを目的として運営されること。(iii) (ii)にいう活動に関して取得する所得又は収益につき当該一方の締約国において租税を免除されること。 - 財務省

Article 49 (1) An administrative agency may, when it finds it necessary in relation to insurance benefits, pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, order the doctor or other person who took charge of the medical examination of a person who receives or seeks to receive insurance benefits (including the person who is the basis of calculation of the amount of a compensation pension for surviving family or pension for surviving family), to submit a report or medical records, books and documents or other articles in relation to the matters concerning the medical examination, or may have its officials inspect these articles. 例文帳に追加

第四十九条 行政庁は、保険給付に関して必要があると認めるときは、厚生労働省令で定めるところによつて、保険給付を受け、又は受けようとする者(遺族補償年金又は遺族年金の額の算定の基礎となる者を含む。)の診療を担当した医師その他の者に対して、その行つた診療に関する事項について、報告若しくは診療録、帳簿書類その他の物件の提示を命じ、又は当該職員に、これらの物件を検査させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A foreign corporation shall be liable to pay corporation tax pursuant to this Act when it has domestic source income prescribed in Article 138 (Domestic Source Income) (limited to the domestic source income from a profit-making business in the case of a corporation in the public interest, etc. or association or foundation without juridical personality, which is a foreign corporation), when it accepts the position of trustee of a trust subject to corporation taxation or when it performs retirement pension services, etc. prescribed in Article 145-3 (Calculation of the Amount of Retirement Pension Fund in the case of Foreign Corporations). 例文帳に追加

2 外国法人は、第百三十八条(国内源泉所得)に規定する国内源泉所得を有するとき(外国法人である公益法人等又は人格のない社団等にあつては、当該国内源泉所得で収益事業から生ずるものを有するときに限る。)、法人課税信託の引受けを行うとき又は第百四十五条の三(外国法人に係る退職年金等積立金の額の計算)に規定する退職年金業務等を行うときは、この法律により、法人税を納める義務がある。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

2. With regard to the Disability Basic Pension and other benefits, the amount of which is a fixed sum granted regardless of the period of coverage, if the requirements for receiving such benefits are fulfilled by virtue of paragraph 1 of Article 14 or paragraph 1 of Article 15, the amount to be granted shall be calculated according to the proportion of the sum of the periods of contribution and the premium-exempted periods under the pension system from which such benefits will be paid to the sum of those periods of contribution, those premium-exempted periods and the periods of coverage under the legislation of Ireland.例文帳に追加

2 障害基礎年金その他の保険期間にかかわらず一定額が支給される給付に関しては、当該給付を受けるための要件が第十四条1又は前条1の規定の適用により満たされる場合には、支給される当該給付の額は、当該給付が支給される年金制度における保険料納付期間及び保険料免除期間並びにアイルランドの法令による保険期間を合算した期間に対する当該保険料納付期間及び保険料免除期間を合算した期間の比率に基づいて計算する。 - 厚生労働省

2. With regard to the Disability Basic Pension and other benefits, the amount of which is a fixed sum granted regardless of the period of coverage, if the requirements for receiving such benefits are fulfilled by virtue of paragraph 1 of Article 17 or paragraph 1 of Article 18, the amount to be granted shall be calculated according to the proportion of the sum of the periods of contribution and the premium-exempted periods under the pension system from which such benefits will be paid to the sum of those periods of contribution, those premium-exempted periods and the periods of coverage under the legislation of the Netherlands.例文帳に追加

2 障害基礎年金その他の保険期間にかかわらず一定額が支給される給付に関しては、当該給付を受けるための要件が第十七条1又は前条1の規定の適用により満たされる場合には、支給される当該給付の額は、当該給付が支給される年金制度における保険料納付期間及び保険料免除期間並びにオランダの法令による保険期間を合算した期間に対する当該保険料納付期間及び保険料免除期間を合算した期間の比率に基づいて計算する。 - 厚生労働省

2  With regard to the Disability Basic Pension and other benefits, the amount of which is a fixed sum granted regardless of the period of coverage, if the requirements for receiving such benefits are fulfilled by virtue of paragraph 1 of Article 13 or paragraph 1 of Article 14, the amount to be granted shall be calculated according to the proportion of the sum of the periods of contribution and the premium-exempted periods under the pension system from which such benefits will be paid to the sum of those periods of contribution, those premium-exempted periods and the periods of coverage under the legislation of Switzerland例文帳に追加

2 障害基礎年金その他の保険期間にかかわらず一定額が支給される給付に関しては、当該給付を受けるための要件が第十三条1又は前条1の規定の適用により満たされる場合には、支給される当該給付の額は、当該給付が支給される年金制度における保険料納付期間及び保険料免除期間並びにスイスの法令による保険期間を合算した期間に対する当該保険料納付期間及び保険料免除期間を合算した期間の比率に基づいて計算する 。 - 厚生労働省

2With regard to the SurvivorsBasic Pension and otherbenefits, the amount of which is a fixed sum grantedregardless of the period of coverage, if the requirementsfor receiving such benefits are fulfilled by virtue ofparagraph 1 of Article 14 or paragraph 1 of Article 15, theamount to be granted shall be calculated according to theproportion of the sum of the periods of contribution andthe premium-exempted periods under the pension system fromwhich such benefits will be paid to the sum of thoseperiods of contribution, those premium-exempted periods andthe periods of coverage under the legislation of Hungary .例文帳に追加

2 遺族基礎年金その他の保険期間にかかわらず一定額が支給される給付に関しては、当該給付を受けるための要件が第十四条1又は前条1の規定の適用により満たされる場合には、支給される当該給付の額は、当該給付が支給される年金制度における保険料納付期間及び保険料免除期間並びにハンガリーの法令による保険期間を合算した期間に対する当該保険料納付期間及び保険料免除期間を合算した期間の比率に基づいて計算する 。 - 厚生労働省

When a promotion result is inputted from a mobile terminal 1 for entry promotion, an admission member information bar code 2 is outputted, and is registered concurrently in a tentative registration database 5 via a public line, and a registered content is confirmed by an on-line terminal 4 in a national pension fund.例文帳に追加

加入勧奨用携帯端末1から勧奨結果を入力すると、加入員情報バーコード2を出力し、同時に公衆回線経由で仮届出データベース5に登録され、国民年金基金7にあるオンライン端末4により登録内容を確認できる。 - 特許庁

For example, after confirming the consistency in one transaction data indicating contents of one transaction on the basis of matching conditions, the operating data are transmitted and disclosed to a pension sponsor system 8 along with warning messages for warning confirmation results or the confirmation results and mismatching thereof.例文帳に追加

そして、例えば、一つの取引の内容を示す一つの取引データ内における整合性を整合条件に基づいて確認した後、確認結果又は、確認結果及び不整合を警告する警告メッセージと共に運用データを年金スポンサシステム8に対して送信し開示する。 - 特許庁

The social security providing system comprises a first computer 18 installed in a first management company for enlisting home employees in social insurance such as welfare pension insurance and a second computer installed in a second management company for providing onerous service to the home employees.例文帳に追加

社会保障提供システムは、在宅従業員を厚生年金保険等の社会保険に加入させる第一管理会社に設置された第一コンピュータ18と、在宅従業員に有償のサービスを行う第二管理会社に設置された第二コンピュータとを具備するものである。 - 特許庁

The LDP's National Vision Project Headquarters has proposed the establishment of an SWF-like organization, while some also argue that the GPIF should be abolished so that people can directly decide how pension assets should be invested. 例文帳に追加

自民党国家戦略本部のように、ソブリン・ウェルス・ファンド的な機関を創設するというご意見もございましたし、逆にそのような機関を飛び越えてGPIFそのものをなくしてしまい、国民が直接運用を選べるようにしてはどうかという議論もあったところでございます。 - 金融庁

Moreover, the government plans to develop swiftly a medium-term program aimed at creating a sustainable social security system and securing its stable financial resources, in order to ensure a sense of security of the Japanese people. This program is to include an outline for a fundamental reform of the tax system, which will lay the foundation for increasing the share of government contribution to the basic pension funds to 50 percent. 例文帳に追加

そのため、日本経済の持続的で安定した繁栄を図ることを基本として、これまで政府・与党が掲げてきた財政運営上の基本方針である、二〇一一年度までの国・地方の基礎的財政収支の黒字化という目標に向け、努力をしてまいります。 - 金融庁

AIJ Investment Advisors is an investment management company which caters mainly to pension funds. While the Securities and Exchange Surveillance Commission's (SESC's) inspection is ongoing, the FSA ordered the company today to suspend business operation for one month and make business improvement from the perspective of protecting investors. 例文帳に追加

当社は、年金基金を主たる顧客とする投資運用業者であり、証券取引等監視委員会の検査継続中でありますが、投資者保護の観点から、本日、当社に業務停止命令1か月及び業務改善命令を発出したところであります。 - 金融庁

Until now, it has been the consensus that the asset management of pension funds should be conducted on the premise of self-responsibility. However, this time, given that AIJ Investment Advisors did not provide accurate information to customers, there is the view that the premise of self-responsibility does not apply. 例文帳に追加

今まで年金資金の運用というのは自己責任だということで整理されてきたと思うのですが、今回、(投資)顧問会社が(顧客に対して)正確に情報を伝えていなかったこともあって、自己責任の前提が成り立たないのではないかというような見方も出ています。 - 金融庁

In short, insurance and pension-related jobs were performed at prefectural governments and the authority over job duties, including job performance assessment, belonged to prefectural governors, while the authority over punishment belonged to the Minister of Health and Welfare. So, there was ambiguity over the position of SIA civil servants. 例文帳に追加

要するに、例えば保険なら保険、それからいろいろな年金の業務などは県庁でやっていますから、非常に鵺(ヌエ)的な存在で、仕事の評価、あるいは処分する場合など、県知事に仕事の命令権はあるのですけれども、処分権は厚生大臣にあるのです。 - 金融庁

On April 19, the Democratic Party of Japan's working team on the examination of the future status of pension asset management and the AIJ problem adopted an interim report.Could you tell me about the status of the FSA's deliberation on measures to prevent the recurrence of the problem, including when the measures will be worked out? 例文帳に追加

(4月19日に)民主党の「(年金積立金運用のあり方及び)AIJ問題等検証ワーキングチーム(WT)」が中間報告をまとめたのですけれども、金融庁としての再発防止策についての検討状況を、時期的な目途も併せて教えていただけますでしょうか。 - 金融庁

In support of this work, we encourage the OECD, together with other relevant IOs, to provide analysis of different government and market-based instruments and incentives used for stimulating the financing of long-term investment, as well as a survey report on pension funds' long-term investments.例文帳に追加

この作業を支援するため、我々は、OECDに対し、他の関連する国際機関とともに、長期の投資ファイナンスを促すために用いられる政府や市場ベースの様々な手法・インセンティブに関する分析、及び年金資金の長期投資に関する調査レポートを提供するように求める。 - 財務省

To transform this momentum into a sustainable growth against the severe fiscal situation, our Government will continue to implement structural reform agenda, such as the pension reform, reform of central and local governments, postal privatization, Japan Highway privatization, and resolution of the non-performing loans problem. 例文帳に追加

財政状況が極めて厳しい中、このような動きを持続的な成長につなげるために、我が国としては、年金制度改革、国と地方の改革、高速道路事業や郵政事業の民営化、不良債権処理等、官民の構造改革に引き続き取り組んでいく所存です。 - 財務省

As concerns the ratio of government financial contributions to basic pensions for FY2011, while legally clarifying that the ratio will be one-half, we also plan to introduce legislation whereby the difference compared to one-half will be transferred to pension finances, using financial resources secured through fundamental reform of the tax system. 例文帳に追加

なお、平成二十三年度の基礎年金国庫負担割合については、二分の一であることを法律上明記しつつ、二分の一との差額は、税制抜本改革により確保される財源を活用して、年金財政に繰り入れることを併せて法制化することとしております。 - 財務省

It will also undertake structural reforms, including measures to ensure growth-friendly fiscal adjustment and measures to address long-term spending pressures and imbalances, such as managing future increases in the state pension age more systematically in response to changes in longevity. 例文帳に追加

また,英国は,成長に配慮した財政調整を確保する措置や,寿命の変化に対応してより体系的に公的年金支給年齢の将来的な引上げを行うなど,長期の歳出圧力及び不均衡を解消する措置を含む,構造改革を実施する。 - 財務省

In relation to social security-related expenditures, with a view to establishing a stable and efficient social security system that can be sustained in the future, we will implement an indexation of pension benefits, etc. to the decline of consumer prices in FY2002 and reform the employment insurance system.例文帳に追加

社会保障関係費については、将来にわたり持続可能で安定的・効率的な社会保障制度を構築する観点から、年金等について平成十四年の消費者物価の下落に応じた物価スライドを実施するとともに、雇用保険制度改革等を行うこととしております。 - 財務省

(2) The order of priority of the surviving family members prescribed in the preceding paragraph for the title to receive a compensation pension for surviving family shall be in accordance with the order prescribed in Article 16-2, paragraph (1) of the Industrial Accident Compensation Insurance Act, and among those surviving family members prescribed in the preceding paragraph, the order shall be the husband, parents, grandparents and siblings. 例文帳に追加

2 前項に規定する遺族の遺族補償年金を受けるべき順位は、労働者災害補償保険法第十六条の二第一項に規定する遺族の次の順位とし、前項に規定する遺族のうちにあつては、夫、父母、祖父母及び兄弟姉妹の順序とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

An operation management side 140 builds up the connection of input/output information at a merchandise providing side 110(x) and a property managing side 120(x) respectively based on an operating indication from an operation indicating side (the employees of a company joining the defined contribution pension system, etc.), 130(x).例文帳に追加

運営管理側140は、運用指示側(確定拠出年金制度に加入している事業主の従業員等)130(X)からの運用指示に基づいて、商品提供側110(X)及び資産管理側120(X)のそれぞれでの入出力情報の連携をとる。 - 特許庁




  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS