例文 (56件) |
region of authorityの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 56件
To easily realize the assignment of a storage region and the setting of access authority to the storage region.例文帳に追加
記憶領域の割当て、その記憶領域に対するアクセス権限の設定を容易に行う。 - 特許庁
Kazumasu is also believed to have been appointed as governor of the Kanto region or as an official with similar authority. 例文帳に追加
また関東管領、もしくはそれに準ずる権限の役に就いたとも言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, during the era of Kenshin, the authority of Kanto Kanrei was valid to some extent in the Kanto region and Echigo Province and different in the Kinai region (the five capital provinces surrounding the ancient capitals of Nara and Kyoto). 例文帳に追加
しかし、謙信の時代の関東や越後では畿内と違い関東管領職の権威はある程度通用したとの評もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a plurality of access methods for a service memory region and to provide access authority with respect to each of the access methods.例文帳に追加
サービス・メモリ領域に対して複数のアクセス方法と、アクセス方法毎のアクセス権限を提供する。 - 特許庁
Yasuo MOTOKI presents his view that Yoritomo gained a position as a supporter of the royal authority at this time, and the foremost achievement of Yoritomo gained by the decree was the position of a supporter of the royal authority rather than the administrative authority over the Togoku region. 例文帳に追加
元木泰雄は、この時点で頼朝は王権擁護者の地位を得たとし、宣旨による頼朝の最大の成果は、東国行政権というよりも王権擁護者の地位だったとの見解を示している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Then, the transmission information corresponding to the content-categorized use authority 506 to 508 and the authority information of the user is selected from the transmission function extracted for every region.例文帳に追加
そして、領域ごとに抽出した伝達情報から、内容別使用権限506〜508およびユーザの権限情報に応じた伝達情報を選択する。 - 特許庁
Due to his meritorious deeds by then, in July 1528, he was appointed to shugodai (an acting shugo, who was allowed the military and police authority to rule an appointed region) of Yamashiro Province. 例文帳に追加
大永8年(1528年)7月、それまでの功績により山城国の守護代に任じられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Owing to this decree, Yoritomo was granted the official authority (the administrative authority of the Togoku region and the right to command the local officials of kokuga) by the Imperial Court, which was the then existing national authority, and this contact between Yoritomo and the public authority caused the formation of other national organizations, namely the Togoku state and the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), according to SATO. 例文帳に追加
佐藤は、本宣旨により頼朝は既存の国家権力である朝廷から公権(東国行政権国衙在庁指揮権)を付与され、この公的権力との接触により一つの国家的存在、すなわち東国国家鎌倉幕府が成立したとする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To enable disclosure or copy of confidential information for each region of documents in accordance with the authority level of each user handling the documents.例文帳に追加
秘密情報の開示、あるいは、複写を、文書を取り扱うユーザの権限レベルに応じて文書の領域毎に可能にする。 - 特許庁
To control display so as to distinguish between a region which should be concealed as personal information and a region which is not concealed for monitoring even though it is personal information according to the authority of the user of a monitoring system.例文帳に追加
監視システムの利用者の権限に応じて、個人情報として隠蔽すべき領域と、個人情報であっても監視のため隠蔽しない領域とを分け表示制御する。 - 特許庁
They deployed a Sokan (a military authority) in Kyoto and Kinai region (provinces surrounding Kyoto and Nara), a Chinbushi (a temporary government post), later a Setsudoshi (a military governor), in every route in areas west of Heijo-kyo (the ancient capital of Japan in current Nara) to improve the maintenance of security. 例文帳に追加
また、京や畿内に惣管・平城京以西の道ごとには鎮撫使、のちに節度使を設置し治安維持を強化した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A file providing method for providing file data corresponding to access authority of access source is provided to set access authority for each data in the predetermined region of a file, and to connect data satisfying access authority of the access source according to predetermined combination, and to provide the connected data to the access source.例文帳に追加
アクセス元のアクセス権限に対応するファイルデータを提供するファイル提供方法であって、ファイルの所定の領域にあるデータ毎にアクセス権限を設定し、アクセス元のアクセス権限を満たしているデータを、所定の組み合わせによって連結し、連結されたデータをアクセス元に提供する。 - 特許庁
Then, when outputting a document image, the transmission information which can be output for every region is extracted based on the information of the output destination, the authority information of the user and output configuration-categorized use authority 502.例文帳に追加
そして、文書画像を出力する場合は、その出力先の情報、ユーザの権限情報および出力形態別使用権限502に基づき、領域ごとに出力可能な伝達情報を抽出する。 - 特許庁
In the Chinese cultural region, a newly-established dynasty was supposed to compile a history book to document the rights of their authority, 例文帳に追加
中国文明圏では新たに成立した王朝は自らの権力の正当性を示すための歴史書「正史」を編纂するものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Especially for the latter part that is the delegation of the administrative authority on the Togoku region to Yoritomo, there is a theory that positively values it as a ground-breaking event for the establishment of the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun). 例文帳に追加
このうち、特に後段の東国行政権の公認をめぐっては、鎌倉幕府成立の画期として積極的に評価する説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There is a famous 'Ajikko' brand mikan in Sasebo unshu of the Saikai region, and 'Dejima no hana,' the highest authority amongst them is guaranteed 14 degrees of sugar content. 例文帳に追加
西海のさせぼ温州にはブランド味っ子があり、その中でも最高峰となっている出島の華は14度以上という糖度が保障されてる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A document image is divided into regions of every attribute, and images in the regions of every attribute are converted into a plurality of types of transmission functions 503 to 505, and output configuration-categorized use authority 502 showing the validity of use corresponding to output configurations and the authority of a user is added to every region.例文帳に追加
文書画像を属性ごとの領域に分割し、属性ごとの領域の画像を複数種類の伝達情報503〜505に変換し、領域ごとに、出力形態とユーザの権限に応じた使用可否を示す出力形態別使用権限502を付加する。 - 特許庁
As he joined under the authority of commander-in-chief Ri Keigen, who served as Chushorei (imperial edict), superintendent general for the Toga section, repression delegate to the Xihe region, and governor-general of Zenshu, he advanced against Toban, together with the commander of the Ekishu region, Ri Koitsu, and governor-general of the Zenshu region, Taku Oho, and defeated Toban at Ryushi (present-day Southeast district, Qinghai Province). 例文帳に追加
総指揮官である中書令、洮河道行軍大総管・西河鎮撫大使・鄯州都督の李敬玄の指揮下に入り、益州長史李孝逸、嶲州都督拓王奉などとともに進軍し、龍支(現在の青海省東南地区)で吐蕃と戦い、これを撃ち破った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In response to this, Hyobusho (the Ministry of Military) FUJIWARA no Maro was appointed to Jisetsu-taishi (Commander-in-Chief with a Sword Representing His Full Authority), and in May he arrived at the Taga-jo Castle leading 1,000 horse soldiers from 6 countries in the Kanto region. 例文帳に追加
これに応じて兵部省藤原麻呂が持節大使に任じられ、2月に関東6カ国の騎兵1000騎を率いて多賀城へ到着した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, the geographical merit for the Date clan of being located far from the central authority helped the clan to retain a strong autonomy in the region and gave it a lot of opportunity to gain power. 例文帳に追加
しかし、一方では中央政界から遠く辺境にあったが故に確保できた自立性の強さは伊達氏に台頭の機会を十分に与えたといえる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although he left the capital as Kanto Kubo (the Governor-general of the Kanto region) officially recognized by Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), he could not enter Kamakura and ended up in staying in Horigoe, Izu Province due to the decline of the bakufu's authority and the internal conflict in the Uesugi clan. 例文帳に追加
室町幕府公認の関東公方として下向するが、幕府権力の衰退と上杉氏の内紛などで鎌倉に入れず、伊豆国の堀越に留まった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 936, pirates of Hiburi Island in Iyo Province were making threatening moves, and in order to contain the menace, he was appointed Iyo no kami (the governer of Iyo Province) and Nankaido Tsuibushi (job title which has rights of government, military affair and police authority in Nankaido) and was sent down to Setouchi region. 例文帳に追加
承平6年(936年)伊予国日振島(ひぶりしま)の海賊が不穏な動きをしていたことから、これを封じるため、伊予守兼南海道追捕使に任じられ、瀬戸内へ下向した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Utilizing the authority of the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) which had already been in name only, he was given the posts of Shugoshiki (military governor) and Kyushu Tandai (local commissioner) by providing an enormous amount of money for presentation and established justification for governing Kyushu region. 例文帳に追加
すでに有名無実となっていた室町幕府の権威を利用し、莫大な献上金を差し出して守護職・九州探題職を得、九州支配の正当化を確立している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although Tandai (Local commissioner) is thought to have possessed the same authority as Kanrei did, it was not so influential as in the period of the Oshu Kanrei, due to the facts that the powerful Kokujin in the Oshu region later became 'the Kyoto fuchishu' by entering into the feudal master-servant relationship directly with the Shogun family and that the branch families of the Kamakura kubo (Governor-general of the Kanto region) including Sasagawa Gosho (Palace) and Inamura Gosho entered into the southern part of the Oshu region and exercised influence. 例文帳に追加
探題は管領と同じ権限を持ったと思われるが、のちに奥州の有力国人は将軍家と直接主従関係を結ぶ「京都扶持衆」となり、奥州南半には篠川御所、稲村御所など鎌倉公方の分家が入府し、勢力を持っていたため、奥州管領時代のような威勢は無くなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, Kyakushiki was no longer compiled, for the ruling and administrative system based on the Ritsuryo and Kyakushiki reached their limit as it evolved into the ruling system by provincial officials and influential person of each region through large devolution of authority. 例文帳に追加
その後、律令格式に基づく統治体制が限界を迎え、地方の国司や有力者への大幅な権限委譲による統治体制へと転換したため、格式が編纂されることもなくなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Shinichi SATO assumes that the first part that is the order for the restoration of shoen and koryo is the main part of this decree, and the latter part that is the delegation of the authority on the Togoku region to Yoritomo is the additional clause. 例文帳に追加
これについて佐藤進一は、前段の荘園公領回復令が本宣旨の主文であり、後段の頼朝への東国行政権委任令が付則の形態をとったであろうと推定している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The person who succeeded to the hereditary name 'Danzaemon' was given the authority to supervise the hisabetsumin living in the discriminated communities located in the eight provinces of the Kanto region (excluding Mito Domain, Kitsuregawa Domain, Nikko Toshogu shrine, etc.), the entire area of Izu Province, a well as in a part of the Gunnai area of Kai Province, Sunto District of Suruga Province, Shirakawa District of Mutsu Province and Shirata District of Mikawa Province. 例文帳に追加
幕府から関八州(水戸藩、喜連川藩、日光東照宮等を除く)・伊豆国全域、及び甲斐国郡内地方・駿河国駿東郡・陸奥国白川郡・三河国設楽郡の一部の被差別民を統轄する権限を与えられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Also, backed by the country's stable administration, the decentralization of power became obvious, and there were examples such as someone who had received an official announcement of appointment as a local authority transferring that power so they could exercise sovereignty in the region to an influential local person. 例文帳に追加
また、国政の安定を背景に、権力の分散化も顕著となっていき、例えば、地方官の辞令を受けた者から現地の有力者へその地方の統治権が委任されるといった動きも見られた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In contrast to the many gokenin (samurai retainers) in the Kanto region who achieved the status through Yoritomo's Shoryo Ando (act providing authorization of land ownership and guaranteeing feudal tenure), it was honjo (domain owning governors) or kokushi (provincial governors), and lords of manors, who had secure tenure of their territories and authority over the Hontaku Ando (residential tenure) retainers 例文帳に追加
関東の御家人の多くが頼朝の所領安堵を通じて御家人となっていたのに対し、本宅安堵の御家人に所領安堵する権限を有していたのは荘園領主たる本所や国司だった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the event of failure to comply with the quality criteria and the specific characteristics of the products of the region to which the geographical indication refers, the central specialized public authority or any other concerned person may apply to the Law Court of Bucharest for revocation of the rights of the persons authorized by OSIM to use the registered geographical indication.例文帳に追加
品質基準及び地理的表示が言及する地域の商品の特有の特徴を守らない場合は,中央専門政府機関又は他の関係人は,OSIMによる登録地理的表示使用の授権者の権利を取り消すようブカレスト裁判所に申請することができる。 - 特許庁
In the following year of 1051, the Abe clan (Oshu Province) tried to expand their region of authority beyond the Koromo-gawa River; Narito, the Mutsu no kami (Governor of Mutsu Province), joined forces with TAIRA no Shigenari, Akitajo no suke (provincial governor of Akita-jo Castle in Dewa Province) and others in an attempt to control them, but suffered a crushing loss in Onikiribe and was replaced. 例文帳に追加
翌年の永承6年(1051年)、安倍氏(奥州)が衣川の柵を越え勢力圏を拡大しようとしたため、陸奥守だった登任は、秋田城介平重成らと安倍氏を討伐しようするが、逆に鬼切部で大敗を喫し更迭された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The IC card copies a private key for credit service internally into a non-EMV region in the IC card, and then an IC card driver in the PC transmits required data to a certificate authority through the Internet thus requesting generation of an electronic certificate.例文帳に追加
ICカードは、クレジットサービス用秘密鍵を、ICカード内の非EMV領域に内部的にコピーした後、PC内のICカードドライバは、インターネットを介して必要データを認証局へ送信し、電子証明書生成を要求する。 - 特許庁
5. For the purposes of this Agreement, the terms “Japanese tax” and “Hong Kong Special Administrative Region tax” mean respectively the taxes imposed on behalf of Japan and the taxes imposed on behalf of the Hong Kong Special Administrative Region, and also include taxes imposed on behalf of a political subdivision or local authority of the respective Contracting Parties, as referred to in the preceding paragraphs of this Article. 例文帳に追加
5この協定の適用上、「日本国の租税」及び「香港特別行政区の租税」とは、それぞれ日本国のために課される租税及び香港特別行政区のために課される租税であって、1から4までに規定するものをいい、それぞれの締約者の地方政府又は地方公共団体のために課される1から4までに規定する租税を含む。 - 財務省
(i) When the director general of a Local Finance Bureau has received notification of a relocation of the head office from a region under the jurisdiction of his/her bureau to a region under the jurisdiction of another bureau, he/she shall send the notification document with an opinion of his/her bureau and the results of the most recent inspection attached thereto, in the format specified in the Attached List of Formats VI-7, to the director-general of the Local Finance Bureau to which the authority over the relevant registered investment corporation will be transferred, in addition to implementing the procedures specified under Article 275(1) of the Ordinance for Enforcement of the Investment Trust Act. 例文帳に追加
① 財務局の管轄区域を超えて本店の所在地を変更する変更届出書を受理した財務局長は、投信法施行規則第275条第1項に規定する移管手続に併せて、当該変更届出書に別紙様式Ⅵ-7による財務局の意見書及び直前に行った検査の報告書の写しを添付して、新たに登録の権限を有することとなる財務局長に送付する。 - 金融庁
A method and system for providing information acquires telephone numbers and the numbers of mobile telephone sets existing in each region under the authority of each mobile telephone station located in a predetermined region at each prescribed time, calculates the population density based on data for the numbers of the mobile telephone sets and a mobile telephone ownership ratio, and provides the calculated population density to the user.例文帳に追加
所定地域内に存在する携帯電話機用の基地局から、それぞれ管轄範囲内にいる携帯電話機の台数及び電話番号を所定の時間毎に取得し、携帯電話機の台数の情報と携帯電話機の普及率から所定地域の人口密度を算出し、算出した人口密度の情報をユーザに提供する。 - 特許庁
When the change of the authority-specific definition region is detected in the network number of the notification information from the base stations 12-14, the mobile station 3-1, 3-2 adds position information acquired from a GPS satellite 2 to a position registration request signal and transmits the signal.例文帳に追加
移動局3−1,3−2は基地局12〜14からの報知情報の網番号において免許人固有定義領域の変化を検出すると、GPS衛星2から取得した位置情報を位置登録要求信号に付加して送信する。 - 特許庁
In utilizing a service, the license management server 100 authenticates the utilization authority of the service on the basis of collating license information presented on an image display unit 260 of the portable information terminal 200 with license information stored in a storage region 410, in the vehicle information terminal 400.例文帳に追加
そして、サービスの利用に際しては、携帯情報端末200の画像表示部260に提示されるライセンス情報とストレージ領域410に記憶されているライセンス情報との車両用情報端末400での照合に基づいてサービスの利用権限の認証を行う。 - 特許庁
Putting the above historical records together, the contents of this decree can be summarized as; the order that required lords of the manor and kokuga (provincial government officers) to restore the territorial rights for shoen and koryo, and the approval of MINAMOTO no Yoritomo's administrative authority on the Togoku region in order to make the above restoration come true. 例文帳に追加
上記史料を総合すると、本宣旨は、東国における荘園・公領の領有権を旧来の荘園領主・国衙へ回復させることを命じる。その回復を実現するため源頼朝の東国行政権を承認するという2つの内容から構成されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A control station 1 updates a network number by changing authority-specific definition region of the network number in base stations 12-14 and transmits notification information added with the network number from the base stations 12-14 to mobile stations 3-1, 3-2.例文帳に追加
統制局1は、基地局12〜14において網番号の免許人固有定義領域を変化させて網番号を更新させ、その網番号が付加された報知情報を基地局12〜14から移動局3−1,3−2に送信する。 - 特許庁
In the Meeting of Competent Authorities with respect to the two emergency conventions held in July, 2009, Japan was elected as the representative of the Asian and Australasia region of the National Competent Authority Coordinating Group from 2009 to 2011. As a part of nuclear emergency preparedness among the contracting parties in Asia and Australasia region, Japan has assumed the leading role in the actions such as preparation of regional activity plan, development of the regional information network, inspection of the domestic comprehensive nuclear emergency exercise and activities to enhance awareness of nuclear emergency activities.例文帳に追加
また、2009年7月に開催された、事故二条約に関する管轄当局会合において、2009年から2011年までの管轄当局調整グループのアジア大洋州地域代表に選出され、アジア大洋州の締約国間の原子力防災活動の一環として、地域活動計画の策定、地域内情報連絡網の構築、我が国の原子力総合防災訓練の視察及び防災活動の啓蒙などの活動を主導している。 - 経済産業省
In Matsubayashi, not only full-time performers, including Shomonji (lower-ranked diviner) and sanjo (manor's area where people of the sanjo provided special skills to the imperial authority instead of rice tax), but also citizens in every class, including villagers and merchants, put on costumes todress up and visited Hana no gosho (residence of Shogun in Kyoto) or the lords called Shugo in each region; they performed the Classical Japanese dance and musical accompaniment and a congratulatory address was given. 例文帳に追加
松囃子では、唱門師や散所などの芸能専業者のみならず村民や町人など各階層の人間が着飾り仮装し、京都においては花の御所へ、地方においては守護など各地の権力者の邸宅へ参向し、日本舞踊や囃子が披露され、祝辞が述べられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Of all administrations in the military government, each samurai authority of Kamakura, Muromachi, and Tokugawa were set up by force and could be traced back to the establishment by MINAMOTO no Yoritomo; he started the bakufu by arriving in power of seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") in the form of being entrusted by the Imperial Court, achieved decentralized governance, called a "feudal system," and adopted a form of coalition government of samurai who held sway over their region as a local feudal lord. 例文帳に追加
そのうち鎌倉、室町、徳川の各武家権力は、武力により政権を樹立し、源頼朝が確立したが、形式上朝廷から任ぜられる形で征夷大将軍の位に付く事で幕府を開き、封建制とも呼ばれる分権的な統治を行い、地方領主として地域の実効支配権を持つ武士の連合政権の形をとった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although the Yoritomo government was initially a private political and military group in the Kanto region, it gradually gained recognition of the official authority (the imperial court), including Emperor Goshirakawa, as the ruler of eastern Japan and established its legitimacy as a government through its war with the Taira clan (Jisho-Juei War) in the late 12th century. 例文帳に追加
ところで頼朝政権は当初、関東の私的な政治・軍事勢力に過ぎなかったが、平氏政権との内戦(治承・寿永の乱)を経るに従い、後白河天皇を中心とする公権力(朝廷)から徐々に東国支配権を認められていき、政権の正統性を獲得していった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A document copy reader 30 reads the setting information 22 embedded in the watermark information from the read data of the document 3, collates an authority level 443 acquired form user management information 41 based on inputted user information with the setting information 22, and determines a region where copy can be made or a region where an encrypted image can be decrypted into an original image.例文帳に追加
文書複写読み取り装置30は、秘密レベル埋め込み文書3の読み取りデータからすかし画像に埋め込まれた秘密レベル設定情報22を読み取り、入力されたユーザ情報によってユーザ管理情報41から取得した権限レベル443と秘密レベル設定情報22を照合して、複写を可能とする領域、あるいは、暗号化された画像を元画像に復元する領域を判別する。 - 特許庁
Yoshinobu TOKUGAWA, who was in charge of protecting the sea around the Osaka region, had senior councilors negotiate with the foreign squadron, while promoting activities to get permission from the emperor, but things became complicated with the order to dismiss the two senior councilors, Masato ABE and Takahiro MATSUMAE, who had decided to open Hyogo port on their own authority, making the bakufu side suspicious of Yoshinobu. 例文帳に追加
摂海防禦指揮徳川慶喜は、いまだに条約への勅許が得られていないのが原因と考え、老中らに勅許工作と外国艦隊との交渉をおこなわせるが、独断で兵庫開港を決めた阿部正外・松前崇広らに対し朝廷から老中罷免の令が出される異常事態となり、幕府は慶喜への疑念を強める。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1. For the purposes of this Agreement, the term “resident of a Contracting Party” means: (a) in the case of the Hong Kong Special Administrative Region: (i) any individual who ordinarily resides in the Hong Kong Special Administrative Region, provided that the individual has a substantial presence, permanent home or habitual abode in the Hong Kong Special Administrative Region, and that he has personal and economic relations with the Hong Kong Special Administrative Region; (ii) any individual who stays in the Hong Kong Special Administrative Region for more than 180 days during a year of assessment or for more than 300 days in two consecutive years of assessment one of which is the relevant year of assessment, provided that he has personal and economic relations with the Hong Kong Special Administrative Region; (iii) a company having a primary place of management and control in the Hong Kong Special Administrative Region; and (iv) any other person having a primary place of management and control in the Hong Kong Special Administrative Region; (b) in the case of Japan, any person who, under the laws of Japan, is liable to tax therein by reason of his domicile, residence, place of head or main office or any other criterion of a similar nature, except any person who is liable to tax in Japan in respect only of income from sources in Japan; and (c) the Government of a Contracting Party or apolitical subdivision or local authority thereof. 例文帳に追加
1この協定の適用上、「一方の締約者の居住者」とは、次の者をいう。(a)香港特別行政区については(i)香港特別行政区内に通常居住する個人(当該個人が、香港特別行政区内に実質的に所在し、又は恒久的住居若しくは常用の住居を有し、かつ、香港特別行政区に人的及び経済的関係を有する場合に限る。)(ii)香港特別行政区内に一賦課年度中に百八十日を超えて滞在し、又は連続する二賦課年度において三百日を超えて滞在する個人(当該個人が、香港特別行政区に人的及び経済的関係を有する場合に限る。)(iii)香港特別行政区内に事業の管理及び支配の主たる場所を有する法人(iv)香港特別行政区内に事業の管理及び支配の主たる場所を有するその他の者(b)日本国については、日本国の法令の下において、住所、居所、本店又は主たる事務所の所在地その他これらに類する基準により日本国において課税を受けるべきものとされる者(日本国内に源泉のある所得のみについて日本国において租税を課される者を除く。)(c)一方の締約者の政府及び一方の締約者の地方政府又は地方公共団体 - 財務省
Based on the result of the questionnaire to Japanese companies, it was stated that even in the same type of industrial field, some companies conceded the right of making managerial decisions to local staff. It was done judging from a process of running the company on a joint management basis in the beginning or it was done judging from their experience in the local region, though other companies considered that in the present situation, it would be best to transfer authority to Japanese staff in overseas locations. It is not surprising that the measures vary depending on the company (Table 3-2-1-22).例文帳に追加
企業へのアンケート結果においても、同業種でも、合弁による事業のスタートという経緯や現地での長年の経験等から現地人に権限委譲している企業もあれば、現時点においては現地の日本人に権限を委譲することが最善と考えている企業もみられ、当然のことではあるが、その対応は企業により異なるといえる(第3-2-1-22 表)。 - 経済産業省
For the purposes of subsection (2), the statement by the Minister must set out the following information in respect of an indication: (a) that the Minister proposes that the indication be entered on the list of geographical indications kept pursuant to subsection (1). (b) that the indication identifies a wine or that the indication identifies a spirit. (c) the territory, or the region or locality of a territory, in which the wine or spirit is identified as originating. (d) the name of the responsible authority in relation to the wine or spirit and the address of the responsible authority’s principal office or place of business in Canada, if any, and if the responsible authority has no office or place of business in Canada, the name and address in Canada of a person or firm on whom service of any document or proceedings in respect of an objection may be given or served with the same effect as if they had been given to or served on the responsible authority itself. and (e) the quality, reputation or other characteristic of the wine or spirit that, in the opinion of the Minister, qualifies that indication as a geographical indication. 例文帳に追加
(2)の適用上,大臣による陳述には,表示に関する次の情報を記載しなければならない。(1)に従って備えられた地理的表示一覧にその表示を記入するよう大臣が発議する旨 (b) 表示がぶどう酒を特定する旨又は表示が蒸留酒を特定する旨 (c) ぶどう酒又は蒸留酒の原産地として特定される領域又は領域内の地域若しくは地方 (d) ぶどう酒又は蒸留酒に関する責任機関の名称,及び責任機関の主たる事務所若しくは営業所がカナダにおいて存在する場合は,その住所,更に,責任機関がカナダに事務所又は営業所を有していない場合は,責任機関自体に送達されるのと同じ効果を以って異論申立についての書類又は手続を送達することができるカナダの個人又は事務所の名称及び住所,並びに (e) 大臣の見解により地理的表示としての表示適性を有するぶどう酒又は蒸留酒の品質,評判又はその他の特性。 - 特許庁
On January 27 of the same year, he occupied the local government of Shimonotsuke Province, and then he captured the governor of Kozuke province, FUJIWARA no Hisanori (because this province was a shinno ninkoku [provinces whose gubernatorial posts were reserved as sinecures for imperial princes], the suke had the highest authority), and in exchange for sparing his life, Masakado took possession of the inju and exiled him; on February 4, he toppled the provincial office of Kozuke, which had lost its commander, thereby capturing the entirety of the Kanto region, enthroned himself as Shinno (the New Emperor), and, performing a Jimoku assignment ceremony himself, established the seicho (government office) in Iwai City (Bando City of Ibaraki Prefecture). 例文帳に追加
同年12月11日(旧暦)に下野国国府を占領し、続いて迎撃に出兵した上野国国司藤原尚範(同国は親王任国のため、介が最高責任者。藤原純友の叔父)を捕らえて助命する代わりに印綬を接収して国外に放逐、12月19日(旧暦)には指揮官を失った上野国府を落とし、関東一円を手中に収めて「新皇」を名乗り天皇に即位、独自に除目を行い岩井市(茨城県坂東市)に政庁を置いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (56件) |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|