意味 | 例文 (295件) |
rehabilitation courtの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 295件
Appointment of Rehabilitation Creditors' Representative by Court 例文帳に追加
裁判所による代理委員の選任 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) Court proceedings relating to the rehabilitation debtor's property 例文帳に追加
三 再生債務者の財産関係の訴訟手続 - 日本法令外国語訳データベースシステム
JAL filed a petition for protection with the court under the Corporate Rehabilitation Law.例文帳に追加
JALは裁判所に会社更生法の適用を申請した。 - Weblio英語基本例文集
(2) The action set forth in the preceding paragraph shall be subject to the jurisdiction of the rehabilitation court. 例文帳に追加
2 前項の訴えは、再生裁判所が管轄する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) When appointing a rehabilitation creditors' representative under the provision of the preceding paragraph, the court shall obtain consent of the rehabilitation creditors' representative in question. 例文帳に追加
2 前項の規定により代理委員を選任するには、当該代理委員の同意を得なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) A court clerk shall make an entry of the results of the investigation of rehabilitation claims in the schedule of rehabilitation creditors. 例文帳に追加
2 裁判所書記官は、再生債権の調査の結果を再生債権者表に記載しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The rehabilitation debtor (limited to cases where a trustee is appointed) or a holder of filed rehabilitation claim may prepare a proposed rehabilitation plan and submit to the court within the period specified by the court. 例文帳に追加
2 再生債務者(管財人が選任されている場合に限る。)又は届出再生債権者は、裁判所の定める期間内に、再生計画案を作成して裁判所に提出することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The rehabilitation plan will be drafted under the supervision of the Tokyo District Court. 例文帳に追加
今後は、裁判所の監督の下で、更生計画が策定されることとなる。 - 金融庁
Article 180 (1) When an order of confirmation of the rehabilitation plan becomes final and binding, a court clerk shall make an entry of the clauses of the rehabilitation plan in the schedule of rehabilitation creditors. 例文帳に追加
第百八十条 再生計画認可の決定が確定したときは、裁判所書記官は、再生計画の条項を再生債権者表に記載しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) The district court that has jurisdiction over the location of the rehabilitation debtor's domicile or residence 例文帳に追加
二 再生債務者の住所又は居所の所在地を管轄する地方裁判所 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The court, by its own authority, may conduct necessary investigation on a rehabilitation case. 例文帳に追加
2 裁判所は、職権で、再生事件に関して必要な調査をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) A claim for expenses for court proceedings performed for the common interest of rehabilitation creditors 例文帳に追加
一 再生債権者の共同の利益のためにする裁判上の費用の請求権 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Cases of the action and request for avoidance set forth in the preceding paragraph shall be subject to the jurisdiction of the rehabilitation court. 例文帳に追加
2 前項の訴え及び否認の請求事件は、再生裁判所が管轄する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) Where the court discontinues rehabilitation proceedings pursuant to the provision of Article 191(ii). 例文帳に追加
四 第百九十一条第二号の規定により再生手続を廃止するとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) When making an order set forth in the preceding paragraph, the court shall interrogate the rehabilitation debtor. 例文帳に追加
2 前項の決定をする場合には、再生債務者を審尋しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The creditors committee may state its opinions to the court, the rehabilitation debtor, etc. or a supervisor in rehabilitation proceedings. 例文帳に追加
3 債権者委員会は、再生手続において、裁判所、再生債務者等又は監督委員に対して、意見を述べることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The rehabilitation debtor, when he/she intends to submit the proposed rehabilitation plan set forth in the preceding paragraph, shall obtain permission of the court in advance. 例文帳に追加
2 再生債務者は、前項の再生計画案を提出しようとするときは、あらかじめ、裁判所の許可を得なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 34 (1) The court, upon making an order of commencement of rehabilitation proceedings, shall specify a period during which proofs of rehabilitation claims should be filed and the period for conducting an investigation of rehabilitation claims. 例文帳に追加
第三十四条 裁判所は、再生手続開始の決定と同時に、再生債権の届出をすべき期間及び再生債権の調査をするための期間を定めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The court, when it finds it necessary in order to ensure smooth progress in rehabilitation proceedings, may specify a reasonable period and recommend that rehabilitation creditors appoint a rehabilitation creditors' representative. 例文帳に追加
2 裁判所は、再生手続の円滑な進行を図るために必要があると認めるときは、再生債権者に対し、相当の期間を定めて、代理委員の選任を勧告することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(7) In the valuation of rehabilitation claim, the court shall determine the existence or nonexistence of the rehabilitation claim pertaining to a petition for valuation of rehabilitation claim and the amount thereof or estimated amount of deficiency. 例文帳に追加
7 再生債権の評価においては、裁判所は、再生債権の評価の申立てに係る再生債権について、その債権の存否及び額又は担保不足見込額を定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 163 (1) The rehabilitation debtor, etc., within the period specified by the court after the expiration of the period for filing proofs of claims, shall prepare a proposed rehabilitation plan and submit it to the court. 例文帳に追加
第百六十三条 再生債務者等は、債権届出期間の満了後裁判所の定める期間内に、再生計画案を作成して裁判所に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) The district court that has jurisdiction over the location of the rehabilitation debtor's business office or other office other than the rehabilitation debtor's principal business office or other principal office 例文帳に追加
一 再生債務者の主たる営業所又は事務所以外の営業所又は事務所の所在地を管轄する地方裁判所 - 日本法令外国語訳データベースシステム
This morning, SFCG, which is a major lender of “shoko” loans (high interest rate loans provided mainly to small and medium-size enterprises (SMEs)) filed an application for court-led rehabilitation proceedings, thus virtually going bankrupt. 例文帳に追加
今朝、商工ローン大手のSFCGが民事再生法の適用を申請しました。 - 金融庁
(2) In addition to what is prescribed in the preceding paragraph, the rehabilitation debtor, etc., as provided for by the court, shall report to the court the status of the administration of the rehabilitation debtor's business and property and any other matters as ordered by the court. 例文帳に追加
2 再生債務者等は、前項の規定によるもののほか、裁判所の定めるところにより、再生債務者の業務及び財産の管理状況その他裁判所の命ずる事項を裁判所に報告しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 42 (1) After the commencement of rehabilitation proceedings, the rehabilitation debtor, etc. shall obtain permission of the court in order to transfer the entirety or a significant part of the rehabilitation debtor's operation or business. In this case, the court may grant permission only when it finds it necessary for the rehabilitation of the rehabilitation debtor's business. 例文帳に追加
第四十二条 再生手続開始後において、再生債務者等が再生債務者の営業又は事業の全部又は重要な一部の譲渡をするには、裁判所の許可を得なければならない。この場合において、裁判所は、当該再生債務者の事業の再生のために必要であると認める場合に限り、許可をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 90-2 (1) Where there are an extremely large number of rehabilitation creditors who have common interest, if any of these rehabilitation creditors, despite the recommendation made under paragraph (2) of the preceding Article, does not appoint a rehabilitation creditors' representative within the period set forth in said paragraph, and the court finds that the progress of rehabilitation proceedings would be hindered unless a rehabilitation creditors' representative is appointed, the court, on behalf of such rehabilitation creditors, may appoint a rehabilitation creditors' representative whom it considers suitable. 例文帳に追加
第九十条の二 裁判所は、共同の利益を有する再生債権者が著しく多数である場合において、これらの者のうちに前条第二項の規定による勧告を受けたにもかかわらず同項の期間内に代理委員を選任しない者があり、かつ、代理委員の選任がなければ再生手続の進行に支障があると認めるときは、その者のために、相当と認める者を代理委員に選任することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 24 (1) When filing a petition for commencement of rehabilitation proceedings, a petitioner shall prepay an amount designated by the court as expenses for rehabilitation proceedings. 例文帳に追加
第二十四条 再生手続開始の申立てをするときは、申立人は、再生手続の費用として裁判所の定める金額を予納しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 90 (1) Rehabilitation creditors, with permission of the court, may jointly or interpedently appoint one or more rehabilitation creditors' representatives. 例文帳に追加
第九十条 再生債権者は、裁判所の許可を得て、共同して又は各別に、一人又は数人の代理委員を選任することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 174 (1) Where a proposed rehabilitation plan is approved, the court shall make an order of confirmation of the rehabilitation plan, except in any of the cases set forth in the following paragraph. 例文帳に追加
第百七十四条 再生計画案が可決された場合には、裁判所は、次項の場合を除き、再生計画認可の決定をする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(10) If two or more district courts have jurisdiction over a rehabilitation case pursuant to the provisions of the preceding paragraphs, the rehabilitation case shall be subject to the jurisdiction of the district court with which the first petition for commencement of rehabilitation proceedings is filed. 例文帳に追加
10 前各項の規定により二以上の地方裁判所が管轄権を有するときは、再生事件は、先に再生手続開始の申立てがあった地方裁判所が管轄する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) A holder of filed rehabilitation claim (excluding one set forth in the preceding item): The amount specified by the court; provided, however, that such a holder of filed rehabilitation claim may not exercise his/her voting right if the court has decided not to allow him/her to exercise the voting right. 例文帳に追加
二 届出再生債権者(前号に掲げるものを除く。) 裁判所が定める額。ただし、裁判所が議決権を行使させない旨を定めたときは、議決権を行使することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 85-2 The rehabilitation debtor, etc., if a set-off of a claim that belongs to the rehabilitation debtor's assets against a rehabilitation claim conforms to the common interests of rehabilitation creditors, may effect such set-off with permission of the court. 例文帳に追加
第八十五条の二 再生債務者等は、再生債務者財産に属する債権をもって再生債権と相殺することが再生債権者の一般の利益に適合するときは、裁判所の許可を得て、その相殺をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 99 (1) A court clerk shall prepare a schedule of rehabilitation creditors with regard to filed rehabilitation claims as well as rehabilitation claims stated by the rehabilitation debtor, etc. in a statement of approval or disapproval pursuant to the provision of Article 101(3). 例文帳に追加
第九十九条 裁判所書記官は、届出があった再生債権及び第百一条第三項の規定により再生債務者等が認否書に記載した再生債権について、再生債権者表を作成しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 187 (1) If, after an order of confirmation of the rehabilitation plan is made, the need to modify any matters specified in the rehabilitation plan arises due to unavoidable reasons, the court, only prior to the close of rehabilitation proceedings, upon the petition of the rehabilitation debtor, a trustee, supervisor or holder of filed rehabilitation claim, may modify the rehabilitation plan. 例文帳に追加
第百八十七条 再生計画認可の決定があった後やむを得ない事由で再生計画に定める事項を変更する必要が生じたときは、裁判所は、再生手続終了前に限り、再生債務者、管財人、監督委員又は届出再生債権者の申立てにより、再生計画を変更することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
b) If there are 500 or more rehabilitation creditors, the district court prescribed in Article 5(8 例文帳に追加
ロ 再生債権者の数が五百人以上であるときは、第五条第八項に規定する地方裁判所 - 日本法令外国語訳データベースシステム
c) If there are 1,000 or more rehabilitation creditors, the district court prescribed in Article 5(9 例文帳に追加
ハ 再生債権者の数が千人以上であるときは、第五条第九項に規定する地方裁判所 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) Where the rehabilitation debtor has violated an order issued by the court under the provisions of Article 30(1). 例文帳に追加
一 再生債務者が第三十条第一項の規定による裁判所の命令に違反した場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(9) An individual rehabilitation commissioner may receive advance payments of expenses as well as remuneration determined by the court. 例文帳に追加
9 個人再生委員は、費用の前払及び裁判所が定める報酬を受けることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) A supervisor, as provided for by the court, shall report to the court the status of the administration of the rehabilitation debtor's business and property and any other matters as ordered by the court. 例文帳に追加
3 監督委員は、裁判所の定めるところにより、再生債務者の業務及び財産の管理状況その他裁判所の命ずる事項を裁判所に報告しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 167 The person who has submitted a proposed rehabilitation plan may revise the proposed rehabilitation plan with permission of the court; provided, however, that this shall not apply after an order to refer a proposed rehabilitation plan to a resolution is made. 例文帳に追加
第百六十七条 再生計画案の提出者は、裁判所の許可を得て、再生計画案を修正することができる。ただし、再生計画案を決議に付する旨の決定がされた後は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(9) Notwithstanding the provisions of paragraph (1) and paragraph (2), if there are 1,000 or more rehabilitation creditors, a petition for commencement of rehabilitation proceedings may also be filed with the Tokyo District Court or the Osaka District Court. 例文帳に追加
9 第一項及び第二項の規定にかかわらず、再生債権者の数が千人以上であるときは、東京地方裁判所又は大阪地方裁判所にも、再生手続開始の申立てをすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 41 (1) The court, when it finds it necessary after the commencement of rehabilitation proceedings, may require the rehabilitation debtor, etc. to obtain permission of the court in order to conduct the following acts: 例文帳に追加
第四十一条 裁判所は、再生手続開始後において、必要があると認めるときは、再生債務者等が次に掲げる行為をするには裁判所の許可を得なければならないものとすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 5 (1) A rehabilitation case shall be subject to the jurisdiction of the district court that has jurisdiction over: if the rehabilitation debtor engages in commercial business, the location of the rehabilitation debtor's principal business office; if the rehabilitation debtor engages in commercial business and has a principal business office in a foreign state, the location of the rehabilitation debtor's principal business office in Japan; if the rehabilitation debtor does not engage in commercial business or engages in commercial business but does not have any business office, the location of the rehabilitation debtor's general venue. 例文帳に追加
第五条 再生事件は、再生債務者が、営業者であるときはその主たる営業所の所在地、営業者で外国に主たる営業所を有するものであるときは日本におけるその主たる営業所の所在地、営業者でないとき又は営業者であっても営業所を有しないときはその普通裁判籍の所在地を管轄する地方裁判所が管轄する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) In the cases referred to in the preceding two paragraphs, the opponent's claim for court costs against the rehabilitation debtor or the rehabilitation creditor set forth in the second sentence of paragraph (2) shall be a common benefit claim. 例文帳に追加
5 前二項の場合においては、相手方の再生債務者又は第二項後段の再生債権者に対する訴訟費用請求権は、共益債権とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) When an order to revoke the order of discontinuance of rehabilitation proceedings becomes final and binding, the court that made the order of discontinuance of rehabilitation proceedings shall immediately make a public notice to that effect. 例文帳に追加
4 再生手続廃止の決定を取り消す決定が確定したときは、再生手続廃止の決定をした裁判所は、直ちに、その旨を公告しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) Where an order to revoke an order of simplified rehabilitation becomes final and binding, the court that has made the order of simplified rehabilitation shall specify the ordinary period for investigation without delay. 例文帳に追加
3 簡易再生の決定を取り消す決定が確定した場合には、簡易再生の決定をした裁判所は、遅滞なく、一般調査期間を定めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) The rehabilitation debtor, etc., when requested by a rehabilitation creditor to file the petition set forth in paragraph (2), shall report to the court to that effect immediately. In this case, if the rehabilitation debtor, etc. has decided not to file a petition, he/she shall report the reason to the court without delay. 例文帳に追加
4 再生債務者等は、再生債権者から第二項の申立てをすべきことを求められたときは、直ちにその旨を裁判所に報告しなければならない。この場合において、その申立てをしないこととしたときは、遅滞なく、その事情を裁判所に報告しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In any of the cases set forth in the following items, the court shall make an order of disconfirmation of the rehabilitation plan: 例文帳に追加
2 裁判所は、次の各号のいずれかに該当する場合には、再生計画不認可の決定をする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) When a petition set forth in the preceding paragraph is filed, the court shall hear opinions of holders of filed rehabilitation claims. 例文帳に追加
2 前項の申立てがあったときは、裁判所は、届出再生債権者の意見を聴かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 100 An investigation of rehabilitation claims by the court shall be conducted, with regard to the matters prescribed in paragraph (2) of the preceding Article, based on a statement of approval or disapproval prepared by the rehabilitation debtor, etc. as well as written objections made by rehabilitation creditors and by the rehabilitation debtor (limited to cases where a trustee is appointed). 例文帳に追加
第百条 裁判所による再生債権の調査は、前条第二項に規定する事項について、再生債務者等が作成した認否書並びに再生債権者及び再生債務者(管財人が選任されている場合に限る。)の書面による異議に基づいてする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
意味 | 例文 (295件) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|