例文 (83件) |
right of residenceの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 83件
the right of residence 例文帳に追加
居住権 - 斎藤和英大辞典
After five years, the right of residence becomes permanent.例文帳に追加
5年たつと、居住権は永続的となる。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Right to determine residence of family member (the Old Civil Codes, Article 749) 例文帳に追加
家族の居所指定権(旧民法749条) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
in the constitution, the fundamental human right of the freedom of change of residence 例文帳に追加
憲法上の基本的人権としての引越しの自由 - EDR日英対訳辞書
(i) the name, and the domicile or residence of the holder(s) of the design right; 例文帳に追加
一 意匠権者の氏名又は名称及び住所又は居所 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) the name and the domicile or residence of the holder of trademark right; 例文帳に追加
一 商標権者の氏名又は名称及び住所又は居所 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) the name, and the domicile or residence of the holder(s) of utility model right; 例文帳に追加
一 実用新案権者の氏名又は名称及び住所又は居所 - 日本法令外国語訳データベースシステム
the surname and first name or the name of the holder of the right, his place of residence or seat and the code of the country例文帳に追加
権利の所有者の姓名及び名称,その居所又は本拠及び国コード - 特許庁
Right to remove family member who dissent from determination of residence from household register (the Old Civil Codes, Article 749) 例文帳に追加
居所の指定に従わない家族の離籍(旧民法749条) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(ii) Site of the residence: Land used for the residence or a superficies right established on such land 例文帳に追加
二 住宅の敷地 住宅の用に供されている土地又は当該土地に設定されている地上権をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) Where the rehabilitation debtor is likely to lose his/her ownership in the residence or the right to use the land, which is currently used for the residence, for the purpose of owning the residence. 例文帳に追加
三 再生債務者が住宅の所有権又は住宅の用に供されている土地を住宅の所有のために使用する権利を失うこととなると見込まれるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
On May 9, 1673, the Imperial Palace was destroyed by fire and the residence of Udaijin (minister of the right) Motohiro KONOE was used as a temporary Imperial Palace. 例文帳に追加
寛文13年(1673年)5月9日に内裏が炎上し、右大臣近衛基熙邸を仮御所とする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Emperor also sent FUJIWARA no Fuhito and the followers to Miyuki's residence to deliver the imperial edict to confer posthumous rank and post, Shokoni Udaijin (Minister of the Right at Junior Second Rank of Taiho Ritsuryo) on Miyuki. 例文帳に追加
また藤原不比等らを御行の邸に遣わし、詔を伝え、正広弐、右大臣を贈った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(i) the name and the domicile or residence of the person who has the right based on defensive mark registration; 例文帳に追加
一 防護標章登録に基づく権利を有する者の氏名又は名称及び住所又は居所 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Furthermore, the Reizei family residence is the sole surviving example of pre-Edo period aristocratic dwellings, and as such is a treasure in its own right. 例文帳に追加
また、冷泉家住宅は近世以前の公家住宅の現存唯一の遺構として貴重なものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Upon the transfer of the right to apply for the registration of a utility model on the basis of law, the law of the country of the residence or seat of the applicant applies. 例文帳に追加
法律に基づく実用新案登録出願権の移転については,出願人の居住国又は所在国の法律が適用される。 - 特許庁
(ii) the name and the domicile or residence of the holder of trademark right, the opponent, the intervenor and their representative(s); 例文帳に追加
二 商標権者、登録異議申立人及び参加人並びに代理人の氏名又は名称及び住所又は居所 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In 1150, Yoshikuni conflicted with Ukone no daisho (Major Captain of the Right Division of Inner Palace Guards) Oii Mikado FUJIWARA no Saneyoshi to burn down Saneyoshi's residence; Yoshikuni received chokkan. 例文帳に追加
久安6年(1150年)、右近衛大将大炊御門藤原実能と争い、実能の屋敷を焼き払い勅勘を蒙る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Article 20-2 (1) Change of a status of residence to "Technical Intern Training" (limited to the status of residence pertaining to item (ii), sub-item (a) or (b) of the right-hand column under "Technical Intern Training" of Appended Table I (2)) may not be accepted, notwithstanding the provisions of the preceding Article, paragraph (1), if a foreign national has not resided in Japan with a status of residence under "Technical Intern Training" (limited to the status of residence pertaining to item (i), sub-item (a) or (b) of the right-hand column under "Technical Intern Training" of the same Appended Table). 例文帳に追加
第二十条の二 技能実習の在留資格(別表第一の二の表の技能実習の項の下欄第二号イ又はロに係るものに限る。)への変更は、前条第一項の規定にかかわらず、技能実習の在留資格(同表の技能実習の項の下欄第一号イ又はロに係るものに限る。)をもつて本邦に在留していた外国人でなければ受けることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
He was a son of Junior Middle Executive Officer of the Right FUJIWARA no Mitsufusa, and built his second residence at Yoshida, the eastern suburb of Kyoto, so he was called 'Yoshida Junior Middle Councillor' and became a founder of the Yohisda family. 例文帳に追加
権右中弁藤原光房の子で、京都の東郊・吉田に別邸を建てたため、「吉田権中納言」と呼ばれ、吉田家の祖となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is said that, in a residence at that era, the shinden (the central building) was placed at its center, twin honin halls (main halls) were placed beside it, with one of them on its left (on its east side) and the other on its right (on the west side), and a nanin hall (south hall), another residence, was placed on the southern side of the premises. 例文帳に追加
当時の邸宅は中央に寝殿が置かれてその左右に東西の対が連なる本院と敷地の南側に別邸である南院を配置していたとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He reached the Jusanmi (Junior Third Rank), simultaneously holding the positions of Chunagon (vice-councilor of state) and Uemon no kami (Chief of the Right Gate Guard), and because his residence was located along the Kamo-gawa River bank (also known as "Tsutsumi"), he was called the Tsutsumi Chunagon. 例文帳に追加
官位は従三位中納言兼右衛門督に至り、また賀茂川堤に邸宅があったことから、堤中納言とよばれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(g) "period of residence in Canada" means:as regards Canada, a period used to acquire the right to a benefit under the Old Age Security Act;例文帳に追加
(g)「カナダ居住期間」とは、カナダについては、老齢保障法による給付を受ける権利の取得のために用いられる期間をいう。 - 厚生労働省
Article 3 The period of stay prescribed in Article 2-2, paragraph (3) of the Immigration Control Act shall be as listed in the right-hand column of Appended Table II corresponding to the status of residence listed in the left-hand column of the same Table. 例文帳に追加
第三条 法第二条の二第三項に規定する在留期間は、別表第二の上欄に掲げる在留資格に応じ、それぞれ同表の下欄に掲げるとおりとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The period during which an alien may reside as set forth in paragraph (1) (hereinafter referred to as "period of stay") shall be determined for each status of residence by a Ministry of Justice ordinance; and when the status of residence is one other than that of diplomat, official or permanent resident, the period of stay shall not exceed 3 years (5 years in the case of the status of residence of "Designated Activities" (except for those related to d. in the right-hand column of (5) of Appended Table I). 例文帳に追加
3 第一項の外国人が在留することのできる期間(以下「在留期間」という。)は、各在留資格について、法務省令で定める。この場合において、外交、公用及び永住者の在留資格以外の在留資格に伴う在留期間は、三年(特定活動(別表第一の五の表の下欄ニに係るものを除く。)の在留資格にあつては、五年)を超えることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Nobunaga tried to unify Japan, and in 1576, he handed over the right of the head of the family to his legitimate eldest son Nobutada ODA and retired to a new residence, Azuchi-jo Castle from Gifu-jo Castle. 例文帳に追加
その信長であるが、順調に天下布武を進めていた1576年、嫡男の織田信忠に家督を譲って隠居し、居城も岐阜城から安土城に移している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
By the opening/closing control of a hot air blowing out port 25 by a slide shutter 26, hot air from both of the right and left sides flows in opposite directions concerning right/left between this side and a deep side in a container housing part 11 to avoid the hot air in right/left directions from directly colliding with each other to eliminate the residence of hot air.例文帳に追加
スライドシャッタ26による熱風吹出口25の開閉制御により、左右両側からの熱風が、コンテナ収容部11内の手前側と奥側とでは左右逆方向に流れ、左右方向の熱風が直接ぶつからないようにして熱風の滞留をなくす。 - 特許庁
The entrance is on the western side of the precincts; the Kuri (the priest's living quarters or the kitchen of a temple) stands to its left; the Shinden (Emperor's residence) stands to its right; and in the east of the grounds are the Daishoin (Great Study), the Shiroshoin (White Study Room), the Goma-do Hall (hall for making burnt offerings) and the Seiten-do Hall. 例文帳に追加
境内は西側正面に玄関、その左手に庫裏、右手に宸殿が建ち、東側の境内奥には大書院、白書院、護摩堂、聖天堂などが建つ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(iii) Home loan claim: A rehabilitation claim with a provision authorizing installment payment, which pertains to a loan of funds necessary for the construction or purchase of the residence (including funds necessary for the acquisition of land or land lease right to be used for the residence) or funds necessary for the remodeling of the residence, with a mortgage being established on the residence for the purpose of securing the claim itself or a right of exoneration held by the guarantor for any debt arising from the claim (limited to a person engaging in the guarantee business; hereinafter referred to as a "guarantee company") against the principal debtor 例文帳に追加
三 住宅資金貸付債権 住宅の建設若しくは購入に必要な資金(住宅の用に供する土地又は借地権の取得に必要な資金を含む。)又は住宅の改良に必要な資金の貸付けに係る分割払の定めのある再生債権であって、当該債権又は当該債権に係る債務の保証人(保証を業とする者に限る。以下「保証会社」という。)の主たる債務者に対する求償権を担保するための抵当権が住宅に設定されているものをいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 47 With respect to a layout-design exploitation right, or any other right relating to a layout-design exploitation right, of a person who does not have a domicile or residence (or a business office in the case of a juridical person) in Japan, the address of the Ministry of Economy, Trade and Industry shall be deemed to be the location of the property as prescribed in Article 5, item (iv) of the Code of Civil Procedure (Act No. 109 of 1996). 例文帳に追加
第四十七条 日本国内に住所又は居所(法人にあつては、営業所)を有しない者の回路配置利用権その他回路配置利用権に関する権利については、経済産業省の所在地をもつて民事訴訟法(平成八年法律第百九号)第五条第四号の財産の所在地とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
At the end of the spring, Genji, invited to a feast held at the residence of the Udaijin (Minister of the Right), knows that she is a daughter of his political enemy the Udaijin, and moreover, she is the woman called Oborozukiyo (the misty moon), who is going to be married to Genji's older brother. 例文帳に追加
春の末、右大臣家の宴に招かれた源氏は、彼女が政敵右大臣の娘で、まもなくみずからの兄のもとに入内する朧月夜(源氏物語)の君であることを知る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Article 50 With respect to the breeder's right or any other rights relating to a breeder's right held by a person who has neither domicile nor residence (nor business office, in the case of a juridical person) in Japan, the location of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries shall be deemed to be the location of the property under Article 5 paragraph (4) of the Code of Civil Procedure. 例文帳に追加
第五十条 日本国内に住所及び居所(法人にあっては、営業所)を有しない者の育成者権その他育成者権に関する権利については、農林水産省の所在地をもって民事訴訟法第五条第四号の財産の所在地とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In 1150, FUJIWARA no Tadazane forcibly entered the Higashi Sanjo-dono Residence, where FUJIWARA no Tadamichi in the kanpaku (main assistant to an emperor) position lived, together with MINAMOTO no Tameyoshi and others, and informed Tadamichi that he would cut the family relationship with Tadamichi and would confiscate the right of becoming Toshi Choja (the chief of the Fujiwara clan) and the Higashi Sanjo-dono Residence. 例文帳に追加
久安6年(1150年)、藤原忠実は源為義らを引き連れて嫡男である関白藤原忠通が居住する東三条殿に乗り込み、忠通に対して勘当と藤氏長者と東三条殿の没収を通告した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Mototada started activities right after he assumed Tayu, and appeared in sarugaku (a form of theatre popular in Japan during the 11th to 14th centuries) when Shogun Yoshiharu ASHIKAGA visited Takakuni HOSOKAWA's residence in January 1524 (December 1523 in old calendar). 例文帳に追加
元忠は大夫就任直後から活動を始め、同年12月には将軍・足利義晴が細川高国邸を訪れた際の猿楽に出演している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Even if the residence or establishment exists in the European economic region, the appointment of a delivery representative living in Austria may enjoy the execution of right resulted from this Federal Law. 例文帳に追加
住所又は営業所が欧州経済地域にある場合は,オーストリアに居住する送達代理人を任命することによって,本法から生じる権利を行使することができる。 - 特許庁
(2) The categories of statuses of residence shall be as listed in Appended Tables I and II. An alien residing in Japan under a status of residence listed in the left-hand column of Table I may engage in the activities listed in the right-hand column corresponding to that status, while an alien residing under a status of residence listed in the left-hand column of Table II may engage in the activities of a person with the status or position listed in the right-hand column corresponding to that status. 例文帳に追加
2 在留資格は、別表第一又は別表第二の上欄に掲げるとおりとし、別表第一の上欄の在留資格をもつて在留する者は当該在留資格に応じそれぞれ本邦において同表の下欄に掲げる活動を行うことができ、別表第二の上欄の在留資格をもつて在留する者は当該在留資格に応じそれぞれ本邦において同表の下欄に掲げる身分若しくは地位を有する者としての活動を行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 10 (1) A foreign national who has neither domicile nor residence (nor business office, in the case of a juridical person) in Japan may not enjoy a breeder's right or any other rights relating to a breeder's right, except in cases falling under any of the following items: 例文帳に追加
第十条 日本国内に住所及び居所(法人にあっては、営業所)を有しない外国人は、次の各号のいずれかに該当する場合を除き、育成者権その他育成者権に関する権利を享有することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The categories of statuses of residence shall be as listed in the left-hand column of Appended Table I (in the case that the status of residence of "Technical Intern Training", including the category of item (i), sub-item (a) or (b) or item (ii), sub-item (a) or (b) listed in the left-hand column under "Technical Intern Training" of Appended Table I (2); the same shall apply hereinafter) and II. A foreign national residing in Japan under a status of residence listed in the left-hand column of Table I may engage in the activities listed in the right-hand column corresponding to that status, while a foreign national residing under a status of residence listed in the left-hand column of Table II may engage in the activities of a person with the status or position listed in the right-hand column corresponding to that status. 例文帳に追加
2 在留資格は、別表第一の上欄(技能実習の在留資格にあつては、二の表の技能実習の項の下欄に掲げる第一号イ若しくはロ又は第二号イ若しくはロの区分を含む。以下同じ。)又は別表第二の上欄に掲げるとおりとし、別表第一の上欄の在留資格をもつて在留する者は当該在留資格に応じそれぞれ本邦において同表の下欄に掲げる活動を行うことができ、別表第二の上欄の在留資格をもつて在留する者は当該在留資格に応じそれぞれ本邦において同表の下欄に掲げる身分若しくは地位を有する者としての活動を行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 15 Regarding a patent right or other right relating to the patent of an overseas resident, the location of the property under Article 5(iv) of the Code of Civil Procedure (Act No. 109 of 1996) shall be the domicile or residence of the overseas resident's patent administrator, or if there is no such patent administrator, the address of the Patent Office. 例文帳に追加
第十五条 在外者の特許権その他特許に関する権利については、特許管理人があるときはその住所又は居所をもつて、特許管理人がないときは特許庁の所在地をもつて民事訴訟法(平成八年法律第百九号)第五条第四号の財産の所在地とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) When filing the application set forth in the preceding paragraph, the foreign national shall submit a copy of each of the materials listed in the right-hand column of Appended Table III corresponding to the status of residence pertaining to the application listed in the left-hand column of the same Table, and a copy of each of any other reference materials. 例文帳に追加
2 前項の申請に当たつては、申請に係る別表第三の上欄に掲げる在留資格に応じ、それぞれ同表の下欄に掲げる資料及びその他参考となるべき資料各一通を提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) When the Minister of Justice receives an application for a change of a status of residence to "Technical Intern Training" (limited to the status of residence pertaining to item (ii), sub-item (a) or (b) of right-hand column under "Technical Intern Training" of Appended Table I (2)) pursuant to the provisions of the preceding Article, paragraph (2), he/she may not grant permission for such change, unless the foreign national conforms to the conditions provided for by Ordinance of the Ministry of Justice. 例文帳に追加
2 法務大臣は、外国人から前条第二項の規定による技能実習の在留資格(別表第一の二の表の技能実習の項の下欄第二号イ又はロに係るものに限る。)への変更の申請があつたときは、当該外国人が法務省令で定める基準に適合する場合でなければ、これを許可することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To secure space required for spacing while keeping the floor surface level of an upper floor and a ceiling surface level of a lower floor equal to the level of the other parts right above the piping space or right under it without impairing comfort of residence in taking the space between the floor of the upper floor and the ceiling of the lower floor as a piping space for a drain pipe.例文帳に追加
上階の床と下階の天井の間を排水管のための配管スペースとするに際し、居住の快適を損なうことなく、上階の床面レベルと下階の天井面レベルを配管スペースの直上又は直下でそれ以外の部分のレベルと同一に保ちながら、配管必要スペースを確保すること。 - 特許庁
The towel hanger structure in the residence includes a pair of right and left towel bar units U and U provided with a base 1 with an attaching part 1a to a wall W and a towel bar 2 roughly horizontally supported by the base 1.例文帳に追加
壁Wへの取付部1aを備えたベース1と、このベース1によって略水平に支持されるタオルバー2とを備えてなる左右一対のタオルバーユニットU、Uを備えている。 - 特許庁
Article 20 (1) Any foreign national residing under a certain status of residence may have such status of residence (including the relevant period of stay; hereinafter the same shall apply in paragraphs (1) to (3) and in the following Article) changed (in the case of a foreign national residing under the status of residence of "Technical Intern Training" (limited to those pertaining to items (ii), sub-item (a) or (b) in the right-hand column pertaining to "Technical Intern Training" in Appended Table I-(2)), including a change to a different public or private organization in Japan designated by the Minister of Justice, and in the case of a foreign national residing under the status of residence of "Designated Activities," including a change in the activities specifically designated by the Minister of Justice with respect to the person concerned). 例文帳に追加
第二十条 在留資格を有する外国人は、その者の有する在留資格(これに伴う在留期間を含む。以下第三項まで及び次条において同じ。)の変更(技能実習の在留資格(別表第一の二の表の技能実習の項の下欄第二号イ又はロに係るものに限る。)を有する者については、法務大臣が指定する本邦の公私の機関の変更を含み、特定活動の在留資格を有する者については、法務大臣が個々の外国人について特に指定する活動の変更を含む。)を受けることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) When filing the application set forth in the preceding paragraph, the foreign national shall submit a copy of each of the materials listed in the right-hand column of Appended Table III-2 corresponding to the status of residence pertaining to the application listed in the left-hand column of the same Table, and a copy of each of any other reference materials. 例文帳に追加
2 前項の申請に当たつては、申請に係る別表第三の二の上欄に掲げる在留資格に応じ、それぞれ同表の下欄に掲げる資料及びその他参考となるべき資料各一通を提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) A consideration listed in Article 161(iii) of the Act for the land or any right on land or a house (hereinafter referred to as "land or house, etc." in this item) held by a foreign corporation, which is paid by an individual who has leased the said land or house, etc. for the purpose of using it as his/her own residence or his/her relative's residence. 例文帳に追加
二 外国法人が有する土地若しくは土地の上に存する権利又は家屋(以下この号において「土地家屋等」という。)に係る法第百六十一条第三号に掲げる対価で、当該土地家屋等を自己又はその親族の居住の用に供するために借り受けた個人から支払われるもの - 日本法令外国語訳データベースシステム
However, while Hosokawa met Oishi and other royal retainers right after they came to the Hosokawa residence, Mizuno met the royal retainers on February 6 at last, perhaps so as not to draw the attention of the bakufu. 例文帳に追加
しかし細川は義士達が細川邸に入った後、すぐさま自ら出てきて大石達と会見したのに対して、水野は幕府をはばかってか、21日になってようやく義士達と会見している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Following this, on October 18, Tsuneki KURUSHIMA, a member of the Genyosha Nationalism Organization, threw a bomb at OKUMA, who was about to enter the official residence for the Minister of Foreign Affairs by carriage; the bomb severely injured OKUMA and he had to have his right leg amputated. 例文帳に追加
そこへ来て10月18日には、馬車で外相官邸に入ろうとした大隈に国家主義団体玄洋社団員来島恒喜が爆烈弾を投げつけ、大隈が右脚切断の重傷を負うという椿事が発生した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This was because the Kamakura bakufu established the Rokuhara Tandai (an administrative and judicial agency) in Rokuhara and because the Kyoto residence of the Hojo clan was established after the defeat of the Taira clan, but the avoidance of direct conflict with kebiishi over the right to judge criminal cases is also given as a reason. 例文帳に追加
鎌倉幕府が六波羅に六波羅探題を設置したのも、平家滅亡後に、京都における北条氏の邸宅が置かれていたこともあるが、検断権を巡る検非違使との直接的な衝突を避けたことも理由に挙げられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (83件) |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|