spousesを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 60件
They expect their partners, their spouses, their wives例文帳に追加
彼らは自分たちのパートナーや 配偶者や妻が - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
and so that everyone will love and honor their spouses. 例文帳に追加
そして自分の配偶者を愛し敬うべきです。 - Translation by Robert E. Smith『マルチン・ルターの小信仰問答書』
No, she's not part of the crew. but spouses were brought with.例文帳に追加
いや 乗組員じゃない でも家族は連れて来た - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Everywhere I go, women say they're getting better relationships with their spouses例文帳に追加
行く先々で 女性から 「夫婦関係が良くなっている」 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
There's considerably less clandestine photography of cheating spouses, yeah.例文帳に追加
浮気中の配偶者の秘密写真は あまり扱わないね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Their spouses will ask about their day and tonight they'll sleep.例文帳に追加
そして配偶者が一日の 出来事を尋ね眠りに付く - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Second- and third-generation persons of Japanese descent including Japanese-Brazilians and their spouses例文帳に追加
日系ブラジル人等日系人2世、3世及びその配偶者。 - 経済産業省
(Income of householders' spouses increased thanks to an increase of working hours of wives)例文帳に追加
(妻の就業時間増により世帯主配偶者の収入は増加) - 厚生労働省
The work you're describing falls somewhere between photographing philandering spouses and finding a lost cat.例文帳に追加
浮気中の配偶者の写真を撮ったり 迷い猫探しをするのと同じだぞ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
(ii) spouses, relatives within the fourth degree of kinship, or other relatives living together with the persons prescribed in the preceding paragraph; 例文帳に追加
二 前号に規定する者の配偶者、四親等内の親族又は同居の親族 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The spouses of the princes become princesses (imperial family) as Imperial Family members upon marriage. 例文帳に追加
親王妃、王妃(皇族)は親王、王の配偶者となることをもって、皇族とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
in Japan, in addition to the deduction for spouses, a special tax deduction for full-time homemakers 例文帳に追加
専業主婦控除という,配偶者控除に上乗せする特別の所得控除 - EDR日英対訳辞書
in Japan, in addition to the deduction for spouses, the amount of a special tax deduction for full-time homemakers 例文帳に追加
専業主婦控除という,配偶者控除に上乗せする特別の所得控除の額 - EDR日英対訳辞書
As a species, we tend to be killed by the people closest to us, our friends, our spouses, business associates.例文帳に追加
僕ら 人類は 身近な人間に殺される傾向にある 友人や 配偶者 仕事のパートナーとかね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Furthermore, out of the 390-day child care leave where parents are guaranteed to receive parental benefits equivalent to 80% of their remuneration, the "papa-quota" and "mama-quota" that may not be traded between the spouses are 60 days each, and those days that may be traded between the spouses are 135 days each.例文帳に追加
また、給与の80%が両親手当で保証されている育児休暇390日間のうち、配偶者に譲れないパパクォーター・ママクォーターはそれぞれ60日ずつ、どちらかに譲り合える分はそれぞれ135日ずつある。 - 経済産業省
In front of the shrine office in the precinct, there is a monument engraved with a waka poem composed by spouses Tekkan YOSANO and Akiko YOSANO when they visited the shrine. 例文帳に追加
境内社務所前に、与謝野鉄幹・与謝野晶子夫妻が当社へ参詣した際に詠んだ歌碑がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I can start first thing tomorrow, but you should know that some spouses find out they've been investigated and the marriages never recover.例文帳に追加
明日一番にでも けど 知っておいて下さい 自分が捜査対象だと分かったら 結婚生活は回復しません - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
parties to a civil union have all the same benefits, protections, and responsibilities under Vermont law as spouses in a marriage 例文帳に追加
同性結婚の当事者達には、結婚の配偶者として、バーモント法のもとにすべて同じ利益、保護と責任がある - 日本語WordNet
The result also shows that in many households, both spouses tend to have their own car, with this tendency being stronger in areas further from the urban areas of Fukuchiyama City. 例文帳に追加
夫婦で一台ずつという家庭も多く見られ、その傾向は福知山市街地郊外に出れば出るほど強くなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Reduced householder income may have encouraged spouses to work, increasing the part-time employment rate among them例文帳に追加
また、世帯主の収入減少が、配偶者の就労率を高め、そのパートタイム労働者就業比率を高めている可能性がある - 厚生労働省
The definition of an imperial family depends on the historical timeframe and the country concerned, but in general it refers to the emperor's male family members and their spouses. 例文帳に追加
皇族(こうぞく)とは、時代や国によって定義が異なるが一般的に皇帝、天皇の親族の内、男系の血族及びその配偶者。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Annual income and the crude marriage rate are intimately linked, and the proportion of persons with spouses decreases as annual income declines (Fig. 3-3-7 1)).例文帳に追加
年収と有配偶者率の間には密接な関係があり、年収が低くなるほど配偶者のいる割合が低くなっている(第3-3-7図〔1〕)。 - 経済産業省
in cases concerning their spouses or persons directly related to them through consanguinity or marriage or who are their relatives by a collateral line up to the fourth degree or who are related by marriage up to the second degree; 例文帳に追加
配偶者,又は直接的な血縁関係若しくは姻戚関係にある者,又は第4親等内の親族若しくは第2親等内の姻族に係わる事件 - 特許庁
Balancing the demands of work and parenting will consequently become an issue, but can startup activity and parenting be successfully combined? Fig. 1-2-16 shows that 59.5% of startup founders have spouses, of which 37.9% establish startups while caring for children aged 0-5 years. 例文帳に追加
第1-2-16図では、創業者の59.5%は配偶者を持つ者であるが、そのうち37.9%は0~5歳の幼児を有しながら創業をしていることが分かる。 - 経済産業省
Article 729 The relationship of an adopted child, his/her spouse, any of his/her lineal descendants and their spouses with an adoptive parent and his/her spouse shall come to an end by dissolution of adoptive relation. 例文帳に追加
第七百二十九条 養子及びその配偶者並びに養子の直系卑属及びその配偶者と養親及びその血族との親族関係は、離縁によって終了する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Regarding exactly what kind of people are chosen as successors, 71.3% are sons or daughters of proprietors, and the proportion of relatives rises to 83.9% when others such as sons-in-law, siblings, and spouses are included (Fig. 3-2-10). 例文帳に追加
また、具体的な後継者としては、自分の子息・子女が71.3%であり、その他の親族、娘婿、兄弟姉妹、配偶者も合わせると親族の候補者が83.9%を占める(第3-2-10図)。 - 経済産業省
Total number of those not searching for a job while wishing to work and those that have not expressed their wish to work out of those unemployed among the young generation in the age group 15-34 (excludes students and those with spouses).例文帳に追加
15~34歳の若者無業者(通学、有配偶者を除く)のうち、就業を希望しながら仕事を探していない者と就業希望を表明していない者の合計。 - 経済産業省
The spouses of Japanese nationals, the children adopted by Japanese nationals pursuant to the provisions of Article 817-2 of the Civil Code (Act No.89 of 1896) or those born as the children of Japanese nationals. 例文帳に追加
日本人の配偶者若しくは民法(明治二十九年法律第八十九号)第八百十七条の二の規定による特別養子又は日本人の子として出生した者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In modern age, Hi is used for all spouses for male imperial family except Emperor (like Kotaishi hi [crown princess] and shinno hi [imperial princess]), but this section explains an original usage of empress's title. 例文帳に追加
現代日本では転じて天皇以外の男性皇族の配偶者に対して用いられている(例皇太子妃・親王妃)が、本項目では本来の意味である后妃身分について解説する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
From the Meiji period to the early Showa period, families through successive generations were recorded in the same family register, including all the brothers, sisters, spouses, their children and grandchildren of those families over about four generations. 例文帳に追加
明治から昭和の初めまでは、明治初期からの代々の家族が全て同じ戸籍に記され、4代くらいに渡って兄弟姉妹、配偶者、其々の子供、子孫ら家族全てが記されていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Surviving family members as described in 6 may include spouses, adult children, parents, adult siblings or cousins, aunts, uncles, cohabitating relatives or others deemed equivalently close relations.例文帳に追加
6に規定する遺族は、死亡した提供者の配偶者、成人の子、父母、成人の兄弟姉妹若しくは孫、祖父母、同居の親族又はそれらの近親者に準ずると考えられる者とする。 - 厚生労働省
The spouses of those who stay with the status of residence of "Permanent Resident" or "Special Permanent Resident" (hereinafter referred to as "permanent or special permanent resident"), those born as children of a permanent or special permanent resident in Japan who has been residing in Japan. 例文帳に追加
永住者の在留資格をもつて在留する者若しくは特別永住者(以下「永住者等」と総称する。)の配偶者又は永住者等の子として本邦で出生しその後引き続き本邦に在留している者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Such provisions do not greatly exceed the commitments made by India under GATS, but do provide more favorable conditions concerning employment of spouses and dependants for the period of stay of intra-corporate transferees than the five-year maximum under GATS.例文帳に追加
これは、インドがGATS において約束している内容を大きく超えるものではないが、企業内転勤者の滞在期間(GATS では最大5年)と配偶者及び扶養家族の雇用について、GATS よりも特恵的な条件を提供している。 - 経済産業省
3 In the case of a married couple, where both spouses have been insured under the Swiss insurance, the lump-sum instead of a pension under the Swiss old-age insurance shall be paid only when both persons are entitled to a Swiss pension例文帳に追加
3 既婚の夫婦の双方がスイスの保険により保障されてきた場合には、双方についてスイスの年金の給付を受ける権利が確立されたときにのみ、スイスの老齢保険による通常部分年金の代わりに一時金を支給する 。 - 厚生労働省
The average working hours per person remain unchanged for working wives, while the average working hoursincreased for all wives due to an increase of labour participation; it is inferred that this is one of the reasons for theincome increase of wives who are the spouses of householders.例文帳に追加
このことより、妻が就業した場合における1 人当たりの就業時間平均が変わらない一方で、就業参加が増加していることで妻全体の就業時間平均が増加しており、これが世帯主配偶者の妻の収入増加の一因となっていると推察される。 - 厚生労働省
(12) “Proxies” are persons capable of providing informed consent on behalf of other person who may serve as research subjects or donors, but who lack autonomous competency to provide consent, such as those with parental rights, spouses, heirs, and others judged capable of representing their intents and best interests.例文帳に追加
(12) 代諾者被験者又は提供者となるべき者が単独で同意を与える能力を欠いている場合において、親権を行う者、配偶者、後見人その他の本人の意思及び利益を最もよく代弁できると判断される者であって、本人に代わってインフォームド・コンセントを与え得る者をいう。 - 厚生労働省
This suggests that the people looking after children may not necessarily have to be people with specialist knowledge, such as qualified nursery staff. Instead, a variety of resources could be used, including employees and spouses of employees with experience of raising chiddren, former employees, mutual support in the community, and collaborative groups formed among SMEs themselves.例文帳に追加
このことから、子どもの面倒を見る人は、必ずしも保育士のように専門的な知識をもつ人に限る必要はなく、子育て経験のある従業員や従業員の配偶者、従業員OB、地域における互助や中小企業同士の協同組織など、様々なアイデアで取り組んでいくことが可能であろう。 - 経済産業省
“Directors and employees” and “spouses” are also cited by 18.1% and 13.1% of enterprises respectively, which is probably due to the fact that people who are normally near at hand are convenient sources of advice due to the ease of making preparations (such as training successors and developing the management environment) if a successor has already been chosen. 例文帳に追加
また、「役員・従業員」に最も相談しているとする企業が18.1%、「配偶者」とする企業が13.1%あるが、これは、後継者が決定した状況ならば後継者教育や経営環境整備などは着手しやすい準備であるため、その相談相手として、日頃から身近な者が相手となっているということであろう。 - 経済産業省
Besides the eligibility based on kinship such as spouses and elderly parents of Singapore nationals, permanent residency may be available to (1) employment pass or S Pass holders who are younger than 50 years of age and have been recognized as having the expertise needed in Singapore, (2) artists and athletes who are deemed worthy of permanent status by the government, and (3) individuals who have deposited 1.5 million Singapore dollars to the Singaporean government.例文帳に追加
永住権を取得する対象者は、シンガポール人の配偶者や老齢の両親などの血縁を重視したもの以外に、①専門性と必要性が認められた50歳未満の雇用パスまたはSパス保持者、②政府が適当と認めた芸術家・スポーツ選手、③シンガポール政府に対して150万シンガポールドルの預け入れを行なった者、等である。 - 経済産業省
Article 9 (1) A Municipality etc. may order persons with disabilities, or others, guardians of children with disabilities, spouses of persons with disabilities, or head persons, other members or ex-members of the household to which the person with disabilities belong, to submit reports, documents or other materials; or may have such staff persons in charge ask them questions. 例文帳に追加
第九条 市町村等は、自立支援給付に関して必要があると認めるときは、障害者等、障害児の保護者、障害者等の配偶者若しくは障害者等の属する世帯の世帯主その他その世帯に属する者又はこれらの者であった者に対し、報告若しくは文書その他の物件の提出若しくは提示を命じ、又は当該職員に質問させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Premised on this, the fact that the highest proportion of women with spouses are presently wives of salaried workers who are themselves employed (Fig. 3-1-3) means that, given that many couples are dual earners, developing the environment for women to continue in employment under the same conditions before and after pregnancy and parenting is crucial to raising the birthrate.例文帳に追加
これを前提とすれば、現在、有配偶の女性では、サラリーマンの妻で自らも雇用されている女性の割合が最も高いことから(第3-1-3図)、こうした夫婦の共稼ぎが多い状況の下でも、女性が出産・育児の前後で同じ条件での就業を継続できる環境を整備していくことが、出生率の向上にとって極めて重要である。 - 経済産業省
Nevertheless, even though spousal violence constitutes a serious violation of human rights, as well as being a crime, efforts to relieve victims have not always been adequate in all instances. In addition, the majority of victims of spousal violence are women. When women who find it difficult to achieve economic self-reliance are subject to violence from their spouses, it adversely affects the dignity of individuals and impedes the realization of genuine equality between women and men. 例文帳に追加
ところが、配偶者からの暴力は、犯罪となる行為をも含む重大な人権侵害であるにもかかわらず、被害者の救済が必ずしも十分に行われてこなかった。また、配偶者からの暴力の被害者は、多くの場合女性であり、経済的自立が困難である女性に対して配偶者が暴力を加えることは、個人の尊厳を害し、男女平等の実現の妨げとなっている。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Luther's Little Instruction Book(The Small Catechism of Martin Luther)” 邦題:『マルチン・ルターの小信仰問答書』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この『マルチン・ルターの小信仰問答書』は、 Project Wittenburgの、 Luther's Little Instruction Book (The Small Catechism of Martin Luther), translated by Robert E. Smith, May 22, 1994, (Version 1.1 -- December 22, 1994), -if html PW# 001-003-002Ea -if latex PW\# 001-003-002Ea の全訳です。 This work is dedicated to the Public Domain. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|