| 例文 |
spend spend spendの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 2198件
Spend your fiveyear cruise in style, waited on 24 hours a day by our fully automated crew, while your captain and autopilot chart a course for nonstop entertainment, fine dining, and with our allaccess hoverchairs, even grandma can join the fun.例文帳に追加
5年間の旅を思う存分お楽しみ下さい 私たちのクルーが1日24時間 休み無くお世話いたします もちろんパイロットと船長も同様です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
They had wanted to stay at Kongobu-ji Temple, but they are refused because of the temple's rule, so they decide to spend the night chanting the Buddhist invocation at the veranda of the Lantern Hall before the mausoleum. 例文帳に追加
金剛峯寺でとまろうと思ったけれど寺の掟によりかなわず、霊廟の前の灯籠堂で、念仏を唱えて夜を明かすことに決めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The 3rd head of Senke school, Sotan, had passed Fushin-an house on to his 3rd son, Sosa KOSHIN, and moved to newly built tea-ceremony house on the same premise to spend his retirement together with his 4th son, Soshitsu Senso. 例文帳に追加
千家3代宗旦は、不審菴を三男江岑宗左に譲り、敷地内に新たに茶室を建てて隠居し、四男仙叟宗室と共に移り住んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Because Edo was placed at the center of politics, many products and cooking methods in areas throughout Japan were gathered there, in addition to the occasions of Sankinkotai (a system under which feudal lords in the Edo period were required to spend every other year in residence in Edo) of daimyo (Japanese feudal lords). 例文帳に追加
江戸は政治の中心地であり、諸大名の参勤交代をはじめ広く地方の産物や料理法が持ち込まれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Used as a street for Sankinkotai (a system under which feudal lords in the Edo period were required to spend every other year in residence in Edo), it was called Kamigata kaido and Kyo kaido because it was a primary road connecting Tottori to Osaka and Kyoto. 例文帳に追加
参勤交代の道として用いられ、鳥取から大坂・京都への幹線道路であったことから上方街道、京街道と呼ばれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Also, the training institutions in which monks must spend a certain amount of time training before they qualify as a chief priests in Japanese Zen Buddhism are known as senmon so-do (lit. specialist so-do halls). 例文帳に追加
また、日本の禅宗において僧侶が住職の資格を得るために一定期間修行する研修機関の事を、特に専門僧堂と言う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Based on the analysis, AkzoNobel focused data collection efforts on the raw materials that represented over 95% of total spend, marked in the graph. 例文帳に追加
アクゾノーベルは、分析に基づき、グラフで示されている、総支出の95%超を占める原料に関するデータを収集する取り組みに注力した。 - 経済産業省
They like to see others spend their life to some purpose, and they like to reflect that their own life is of some use. 例文帳に追加
人間は他人が何かの目的のために人生を送るのを見るのが好きだし、自分の人生が何かの役に立ってきたと回顧するのが好きなのである。 - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』
It appears that he did indeed spend last night there, and that he has actually allowed some of his baggage to go on to Africa, while he returned to be present at this investigation. 例文帳に追加
昨晩、確かに彼はプリマスで過ごし、実際に、ここで調査に居合わせている間に、荷物の一部をアフリカに送り出す手続きを取っているよ。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
The dark damp night was coming and he longed to spend it in the bars, drinking with his friends amid the glare of gas and the clatter of glasses. 例文帳に追加
暗いじめじめした夜が訪れようとしていたが、彼はそれを酒場で、ギラギラするガス灯とガチャガチャ鳴るグラスの中で友達と飲んで過ごしたいと渇望した。 - James Joyce『カウンターパーツ』
We could have reduced the per-chip cost, or increased the chip density or search speed, had we been willing to spend more money on design. 例文帳に追加
もし設計にもっとお金をかける気があれば、チップあたりのコストを下げたり、チップ密度を上げたり、探索速度を向上させることもできたはずだ。 - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
To establish a system capable of setting a reception frequency in a simple circuit constitution without making it necessary to spend a time on the setting of the frequency of a first local PLL.例文帳に追加
第1局発のPLLの周波数の設定に時間を要さず、簡単な回路構成で、受信周波数の設定ができる方式を確立することを課題とする。 - 特許庁
To provide an information distribution device easily managing a stamp, and providing service allowing a visitor to spend a meaningful time inside a commercial facility.例文帳に追加
スタンプの管理を簡単に行うとともに、来場者が商業施設内において有意義に過ごすことができるサービスを提供する情報配信装置を提供する。 - 特許庁
To reduce the labor and time required for a maintenance operator to spend and allow him to manage without a resetting operation originating from duplicate setting of any address.例文帳に追加
保守作業員が費やす労力及び時間を低減し、また、アドレスの重複設定に起因する再設定作業を保守作業員が行わないで済むようにすること。 - 特許庁
A medical director of a cosmetic surgery clinic who came in 46th explained, "Although the economy is in a slump, it doesn't mean that people don't have money. People will spend money to meet their needs." 例文帳に追加
46位に入った美容整形外科クリニックの院長は,「経済不況だが,お金がないわけではない。それぞれのニーズに合わせて人々はお金を使う。」と説明した。 - 浜島書店 Catch a Wave
According to the deal, Jack may spend 13 years as captain of the Black Pearl, but after that, he must work forever for Davy Jones on board the Flying Dutchman. 例文帳に追加
その契約によると,ジャックはブラックパール号の船長として13年間過ごすことができるが,その後,彼はフライング・ダッチマン号に乗り,デイヴィ・ジョーンズに永遠に仕えなければならない。 - 浜島書店 Catch a Wave
To provide a noise level analysis result reporting system allowing customers to spend comfortable time in stores and facilities by automatically reporting to a section where sound volume of conversation is excessive that noise occurs.例文帳に追加
店舗や施設において、会話等の音量が過大な区画に対して騒音が発生していることを自動的に報知し、顧客等が快適に過ごすことを可能とする。 - 特許庁
Thus, the dehydrator 2 does not spend a stand-by time wastefully but carries out the dehydration operation for the longest period within a limit of avoiding damaging laundry articles.例文帳に追加
これにより、脱水機2は待ち時間を無駄に過ごさず、可能な範囲内で、かつ洗濯物をそんしょうさせない限度内で最長時間の搾り作動を行なう。 - 特許庁
To provide a ticket reserving and selling system capable of making it unnecessary for users who try to reserve tickets to quickly reserve the tickets, or to spend a useless time in order to reserve the tickets.例文帳に追加
チケットを予約するユーザが、急いでチケットを予約する必要がなく、チケットの予約のために無駄な時間を費やすことのないチケット予約販売システムを提供する。 - 特許庁
To prevent an operation input from being made difficult for a handicapped person who is likely to spend a long time on an inputting operation when mode transition is generated against his or her will during the operation of equipment.例文帳に追加
入力操作に時間がかかりがちな非健常者に対し機器の操作中に意に反しモード遷移が起き、操作入力が困難になることを防ぐ。 - 特許庁
Since the tapered surfaces closely adhere to each other, a joint area gap can be kept at a value close to zero, so that correction machining does not spend much time to be substantially zero.例文帳に追加
テーパ同士を密着させるので、接合域間隙を零に近い値に保つことが可能で、修正加工に多大な時間を費やさず、ほぼ皆無にすることができる。 - 特許庁
To provide a reservation management device for allowing a user to spend a good time without being bored in waiting time from making a reservation to provision of an article or service.例文帳に追加
予約をしてから商品又は役務が提供されるまでの待ち時間に、利用者が退屈せずに楽しく過ごすことのできる予約管理装置を提供する。 - 特許庁
The bakufu financially oppressed even daimyo obedient to the bakufu, for example, with the Sankin-kotai system (a system under which feudal lords in the Edo period were required to spend every other year in residence in Edo), not to allow them to have the power to resist the bakufu. 例文帳に追加
幕府に従順な大名に対しても参勤交代などで常に財政を圧迫させ幕府に反抗する力を与えることを許さなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Members of the FreeBSD community who are active testers, willing to spend time solving problems in order to ensure that FreeBSD-CURRENT remains as sane as possible. 例文帳に追加
活発にテストしている FreeBSD グループのメンバ。 彼らは、FreeBSD-CURRENT が健全である ことを可能な限り保証するために、種々の問題を解決するのに時間を惜しまない人々です。 - FreeBSD
Upon coming and going to the capital during sankinkotai (a system under which feudal lords in the Edo period were required to spend every other year in residence in Edo), before being granted an audience with the Shogun, the family having the privilege of the Shogun's roju (member of the Shogun's council of elders) coming with the information to the daimyo's residence. 例文帳に追加
参勤交代で参府・出府時、将軍に拝謁以前に上使として老中が大名邸に伝達にくる栄誉をもつ家。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After her father died, she was not happy to spend her life under the protection of FUJIWARA no Michinaga and FUJIWARA no Shoshi, she moved to the residence of her uncle, FUJIWARA no Takaie knowing that FUJIWARA no Michinaga and FUJIWARA no Shoshi were not pleased about it. 例文帳に追加
父帝の死後、藤原道長・藤原彰子の庇護下にいるのを良しとせず、道長と彰子の不興を存知で叔父藤原隆家邸へ移った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is said that this was related to the cognition of people then that they would spend their whole lifetime where they lived with the supports from their place of residence. 例文帳に追加
これは当時の人々が人間は居住する地域によって生かされて生涯を送るという認識を持っていたことと関係しているとも言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
They were therefore exempt from the Sankinkotai (a system under which feudal lords in the Edo period were required to spend every other year in residence in Edo); however, they were obliged to go to Edo and meet the shogun on the accession of a new head of the Matsui family or a new Tokugawa shogun. 例文帳に追加
毎年の参勤交代こそしないものの、松井家当主および徳川将軍の代替わりに際しては江戸に出府して将軍に拝謁した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Unnecessary firmware is prevented from being unnecessarily distributed to the image forming apparatus used by a general user, and the general user has no need to spend time to update the unnecessary firmware.例文帳に追加
必要のない一般ユーザ先の画像形成装置に不要なファームウェアを配信することが無く、一般ユーザには、不要なファームウェアのアップデート時間をかける必要がなくなる。 - 特許庁
As far as the allocation of time for work and personal life is concerned, for the majority of workers life is centered around work and they wish to spend more time for themselves.例文帳に追加
また、仕事と自分の生活時間の配分については、過半数の労働者は仕事が中心としており、自分の生活時間を増やしたいと考えている。 - 厚生労働省
Instead of working all week to make money and then coming home and trying to save the planet on the weekends, you can spend monday to friday making money saving the planet and then go to the beach.例文帳に追加
一週間ずっと働いて、稼いで、 帰ってきて終末に地球を救おうとするのではなく、 月曜から金曜まで地球を救うことでお金を稼いで、 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The memos revealed a part of his ideas; for examples, Kanichi spend all the money saved up by usury for justice; there was an intention for Omiya to get married with Tomiyama. 例文帳に追加
貫一が高利貸しによって貯めた金を義のために使い切ること、宮が富山に嫁いだのには、意図があってのことだったという構想の一端が明らかにされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Sankinkotai (a system under which feudal lords in the Edo period were required to spend every other year in residence in Edo) meant the Dokan SHIMIZU family began practicing in Edo, leading to the spread of the Shimizu-ha branch among the hatamoto, as well as to other domains. 例文帳に追加
清水道竿家は仙台藩茶道頭として参勤交代の折には江戸詰めになり、そのため旗本や諸藩にも清水派が伝播することになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I do many things at the same time, so not only am I reading things by Akutagawa, I've also increased the amount of time I spend reading in English and I also read a little in German every day.例文帳に追加
色々並行してやってるから芥川ばかり読んでるのでもないのだよ。今は英語読んでる時間が増えてる。ドイツ語も毎日少しずつやってる。 - Tatoeba例文
To provide a plug material with which a patient always sniveling due to polynosis, or the like, can spend daily life as smoothly as possible, and can keep hygienic in nostrils.例文帳に追加
花粉症等絶えず鼻汁が出る患者にとって、なるべく日常生活を円滑に過ごすことができ、また、鼻孔内を衛生に保つことができる部材を提供する。 - 特許庁
METI is also planning to spend some budget funds to encourage Japanese firms to acquire foreign firms or overseas resource interests. 例文帳に追加
経済産業省においても、我が国企業の海外における企業買収の促進、資源権益の確保を進めていくため、予算措置等を行っていきたい考え。 - 経済産業省
As a result, companies should also prioritize activities that do not contribute significantly to financial spend or revenue, but are expected to have a significant GHG impact. 例文帳に追加
こうしたことを受け、事業者は、財務上の支出と収入に大きな影響を与えないものの、GHG への影響が多大と見られる活動にも優先順位をつける。 - 経済産業省
To provide a switching power supply device 2 which automatically restarts electric equipment without requiring a user to spend time and effort when voltage abnormality or operation abnormality occurs in the electric equipment 1.例文帳に追加
電気機器1に電圧異常時や動作異常が発生した場合に、ユーザの手間をかけることなく電気機器を自動で再起動させるスイッチング電源装置2を提供すること。 - 特許庁
With decay heat generated from the spend nuclear fuel assembly, heat conduction efficiency is improved since the outer surface of the square pipes 132 is directly in contact with the inner surface of the cavity 102.例文帳に追加
使用済み核燃料集合体から発生する崩壊熱は、角パイプ132の外面とキャビティ102の内面とが直接接しているので、熱伝導効率が向上する。 - 特許庁
Yamaguchi Masanori, the president of Kintetsu Corporation, the parent company of the Buffaloes, explained, "We cannot spend money on a business that has no prospect of financial recovery." 例文帳に追加
バファローズの親会社である近畿日本鉄道の山口昌(まさ)紀(のり)社長は,「財政上の回復の見込みがない事業に資金を投入することはできない。」と説明した。 - 浜島書店 Catch a Wave
Sakurai Kazutoshi, the group’s vocalist, remarked, “It is our great pleasure to be able to spend the last day of the year playing the song together with the people who helped make it possible.” 例文帳に追加
同グループのボーカリストである桜井和(かず)寿(とし)さんは「この曲を可能にしてくださった人たちと一緒に曲を奏でて今年最後の日を過ごせることは大きな幸せ。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave
A working time calculation section 103 obtains a net working time which the worker has spend on the work on the basis of the received ideal locus information and the received detection locus information.例文帳に追加
作業時間算出部103は、受け付けられた理想軌跡情報と、受け付けられた検出軌跡情報と、に基づいて、作業者が作業に要した正味の作業時間を求める。 - 特許庁
To provide a geographical information system, in which the adjustment can be easily performed when superimposing and displaying an analog image and a vector map without making a user spend much time or labor for operation.例文帳に追加
ユーザが操作に時間や労力を費やすことなく、アナログ画像とベクトル地図とを重畳表示させる際の調整を簡単に行えるようにした地理情報システムを提供すること。 - 特許庁
GuideXML has been specially designed to be "lean and mean" so that developers can spend more time writing documentation and less time learning the actual XML syntax.例文帳に追加
ガイドXMLは、とにかく"すっきりさっぱり"を念頭に作られていますから、XMLを作成する人は、実際のXML構文の勉強に時間を費すことなくどんどんドキュメントを書いてみることができます。 - Gentoo Linux
Although there are no definite records at the shrine relating to why they dared to spend a huge amount of the nation's power to conduct Shikinen Sengu, the following four reasons are given 例文帳に追加
それを、あえて膨大な国費を投じて式年遷宮を行う途を選んだのは、当事者である神宮自身にも明確な記録はないようであるが、次の4つの理由が考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is said that these Karo officers were given a status equivalent to that of daimyo: for example, even in when travelling with the family they served for Sankinkotai (a system under which feudal lords were required to spend every other year in residence in Edo) they were granterd the status and prestige equivalent a daimyo. 例文帳に追加
これらは、家老と言えど大名と同等の格式を与えられ、主家の参勤交代随伴時においても、大名並みの格式と威光を放ったとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The southern part (including Otsu, Kusatsu, and Koga Cities), which is close to Kyoto and Osaka, has been culturally influenced by Kyoto and Osaka, and since a lot of people commute to Kyoto and Osaka from this part, they are called 'Shiga Fumin' (those living in Shiga but spend most of their time in Kyoto or Osaka). 例文帳に追加
京阪に近い南部(大津市・草津市・甲賀市など)は文化的に京阪の影響を強く受け、現在は通勤圏として「滋賀府民」の多い地域となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The user can spend bathing time while feeling comfortableness in the target bathroom state set according to the taste of the user, and constituted of the plurality of elements.例文帳に追加
そして、ユーザの嗜好に従って設定され、当該複数要素により構成される目標浴室状態の中で、ユーザに心地よさを感じさせながら入浴時間を過ごさせることができる。 - 特許庁
| 例文 |
| JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
| Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ” 邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 日本語版の著作権保持者は ©1999 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。 |
原題:”The Instinct of Workmanship and the Irksomeness of Labor” 邦題:『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 《プロジェクト杉田玄白正式参加作品》 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Counterparts” 邦題:『カウンターパーツ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Adventure of the Devil's Foot” 邦題:『悪魔の足』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|