Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「aias」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「aias」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

aiasを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 53



例文

and so died the great Aias, 例文帳に追加

こうして大アイアースは死んだ。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

And Aias kept shouting: 例文帳に追加

そうしてアイアースは叫び続けた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

said tall Aias, who seldom spoke. 例文帳に追加

と、めったに喋らぬアイアースが言った。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

where Aias was slaying the Trojans; 例文帳に追加

そこではアイアースがトロイア兵を殺していたが、 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

例文

and perhaps Aias may remember 例文帳に追加

それに多分アイアースは憶えていることだろう。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』


例文

Then she threw another spear at Aias, 例文帳に追加

そこでペンテシレイアはもう一本の槍をアイアースに投げ、 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

and Menelaus and Aias rushed to rescue him, 例文帳に追加

そこでメネラーオスとアイアースとが彼を救いに駆けつけた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

They rallied the Greeks, and Aias led them 例文帳に追加

彼らはギリシア軍を再編し、アイアースがこれを率いた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

he was not such a fighter as the gigantic Aias, the tallest and strongest of men; 例文帳に追加

もっとも背が高く、力が強い巨人のアイアースや - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

例文

Then stood up on one side Aias and on the other Ulysses, 例文帳に追加

そこで一方にアイアースが、もう一方にはユリシーズが立ち上がった。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

例文

but Aias and the men of Aias followed, turning round if ever the Trojans ventured to come near, and charging into the midst of them. 例文帳に追加

アイアースとアイアースの部下は、トロイア軍が近寄ろうものならぐるりと向きを変え、その真中に突撃をくわえながら、ついていった。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

It came to Aias, the tallest and strongest of men, in his little isle of Salamis; 例文帳に追加

サラミスの小さな島の、一番背が高く一番強い男アイアスにも、 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

Twelve men lay dead who had brought fire against the ship which Aias guarded. 例文帳に追加

アイアースの護る船に火を放とうとした十二人の男が戦死した。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

This sword, Hector's gift, Aias took, and went towards the hut of Ulysses, 例文帳に追加

ヘクトールの贈物のこの剣をアイアースは持って、ユリシーズの小屋へ向かった。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

Hector had a lighted torch and tried to set fire to the ship of Aias; 例文帳に追加

ヘクトールは火の着いた松明を持ち、アイアースの船に火を放たんとしたが、 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

Now it so was that Aias and Achilles had not heard the din and the cry of war, 例文帳に追加

さて、アイアースとアキレウスは戦いの物音や叫びを聞いていなかった。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

and Aias had given Hector a broad sword-belt, wrought with gold. 例文帳に追加

そのときアイアースは黄金で造った幅広の剣帯をヘクトールに贈ったのだ。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

Aias, though so very tall, strong, and brave, was rather stupid. 例文帳に追加

アイアスはとても背が高く、力が強く、勇敢ではあったが、かなり間抜けだった。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

These hate all the Greeks alike, and will favour neither Aias nor Ulysses. 例文帳に追加

この連中はみな一様にギリシア人を憎んでおり、アイアースもユリシーズも嫌っている。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

but Aias spoke roughly and discourteously, calling Ulysses a coward and a weakling. 例文帳に追加

アイアースは乱暴でぶしつけな話し方で、ユリシーズを臆病者で弱虫だと言った。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

but Aias and Ulysses, who lived in small islands, had only twelve ships apiece. 例文帳に追加

小さな島に住んでいたアイアスとユリシーズはそれぞれ12隻しか船をもっていなかった。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

When the Greeks found Aias lying dead, slain by his own hand, they made great lament, 例文帳に追加

アイアースが自刃して倒れ死んでいるのを見つけると、ギリシア人たちはとても悲しんだ。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

But Aias ran and covered the wounded Ulysses with his huge shield 例文帳に追加

アイアースが走って来て、ユリシーズがメネラーオスの戦車にはい上がるまで、傷ついた彼を大盾で覆った。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

when Aias heard the din of battle, and called to Achilles to make speed towards the ships. 例文帳に追加

そのときアイアースが戦いの物音を聞きつけ、急いで船の方へ戻るようアキレウスを呼んだのだ。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

Aias paid no more heed to the Amazon, but rushed against the Trojan men; 例文帳に追加

アイアースはそれ以上はアマゾーンには注意を払わず、トロイア軍の兵にむかって突進していった。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

"whether they think that I deserve what Aias has said about me, that I am a coward; 例文帳に追加

「私がアイアースの言ったこと、つまり私が臆病者であると言われて当然なのかどうか。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

Unworthy am I to wear them, and they bring back to my mind our sorrow for Aias. 例文帳に追加

これを着けるのは私にはふさわしくなく、またアイアースに対する悲痛を思い起こさせるのだ。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

but Aias kept him back with the long spear, and slew a Trojan, whose lighted torch fell from his hand. 例文帳に追加

アイアースは長い槍で寄せつけず、一人のトロイア兵を殺し、火の着いた松明がその手から落ちた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

the bronze head fell ringing on the ground, and Aias brandished only the pointless shaft. 例文帳に追加

青銅の槍頭は地面に落ちてカラカラと鳴り響き、アイアースは穂先のない柄だけを振り回していた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

and Aias fell smiting and slaying upon the Trojans, but Achilles slew five of the bodyguard of Penthesilea. 例文帳に追加

アイアースはトロイア軍に打ちかかっては殺してまわり、一方アキレウスはペンテシレイアの護衛を五人殺した。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

and above all the brother of Aias, and his wife Tecmessa bewailed him, and the shores of the sea rang with their sorrow. 例文帳に追加

とりわけアイアースの兄弟と妻のテクメーッサは悲嘆にくれ、海岸中にその悲しみの声が響いた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

and even Aias, in this strange sea fight on land, left the decks and went below, thrusting with his spear through the portholes. 例文帳に追加

この陸上で行われた奇妙な海戦では、アイアースでさえ、甲板を降りて、舷窓から槍を突き出した。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

Where is Diomede, where is Achilles, where is Aias, that, men say, are your bravest? 例文帳に追加

お前たちのなかでもっとも勇敢と言われているディオメーデースはどこだ、アキレウスはどこなのだ、アイアースはどこにいるのだ。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

Paris, and Aeneas, and Glaucus, who had been the friend of Sarpedon, led the Trojans, and Aias and Ulysses led the Greeks, 例文帳に追加

パリスとアイネアースそれにサルペードーンの友人だったグラウコスがトロイア軍を率い、アイアースとユリシーズがギリシア軍を率いた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

for far rather would I have given them to Aias than that this loss should have befallen the whole army of the Greeks. 例文帳に追加

ギリシア全軍にふりかかったこの痛手よりも、アイアースに褒美を与えたほうがどんなにましだったことか。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

Thus the best of the Greeks were wounded and out of the battle, save Aias, and the spearmen were in flight. 例文帳に追加

こうしてギリシア軍の優れた戦士たちは、アイアースを除いては、負傷して戦場から離れ、槍兵たちは敗走した。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

At this moment Aias was weary, so many spears smote his armour, and he could hardly hold up his great shield, 例文帳に追加

このときアイアースは疲れ果て、武具にはたくさんの槍が打ち込まれ、大盾を持ち上げることがほとんどできなかった。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

for some men will love Aias better, and some will prefer Ulysses, and thus will arise disputes among ourselves. 例文帳に追加

というのは、アイアースが好きな者もいれば、ユリシーズのほうがよい者もいて、したがって我々に紛争が起こるだろうから。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

The Trojans were then made to sit as judges in the midst of the Assembly, and Aias and Ulysses spoke, and told the stories of their own great deeds, 例文帳に追加

トロイア兵たちはそこで、集会の真中に判定者として座り、アイアースとユリシーズがそれぞれ自分の偉業の物語を語った。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

Then they made a great fire of wood, and burned the body of Aias, lamenting him as they had sorrowed for Achilles. 例文帳に追加

そうして彼らはアキレウスのことを嘆いたと同じくらいアイアースのことを悲嘆しながら、大きな焚火をたいて、アイアースの死骸を焼いた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

She, beholding her maidens fallen, rode straight against Aias and Achilles, like a dove defying two falcons, and cast her spear, 例文帳に追加

ペンテシレイアは、部下の乙女が倒れるのを見ると、二羽の隼に立ち向かう鳩のように、まっすぐアイアースとアキレウスに向かって駆けて来て、槍を投げた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

while they of Troy drew back from the ships, and Aias and the other unwounded Greek princes leaped among them, smiting with sword and spear. 例文帳に追加

その間にトロイアの連中は船から引き上げ、アイアースやその他の負傷していないギリシアの王侯はトロイア軍の中に飛び込んでいき、剣や槍で打ちかかった。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

Now as angry wild bees flock round a man who is taking their honeycombs, so the Trojans gathered round Aias, striving to stab him, 例文帳に追加

さて、怒った野性の蜜蜂が蜂の巣をとろうとする人間のまわりに群がるように、トロイア軍はアイアースのまわりに集まり、アイアースを刺そうと奮戦した。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

Both were the bravest of the brave, and if Aias was the taller and stronger, and upheld the fight at the ships on the day of the valour of Hector; 例文帳に追加

どちらも勇者のなかの勇者で、アイアースの方が背が高く力も強く、ヘクトールが武勲をたてた日、船べりでの戦いを支えたというのなら、 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

Next Nestor counselled Agamemnon to send Ulysses and Aias to Achilles, and promise to give back Briseis, and rich presents of gold, and beg pardon for his insolence. 例文帳に追加

次にネストールはアガメムノーンに、ユリシーズとアイアースをアキレウスのもとに遣わし、ブリセーイスを返し、たくさんの黄金の贈物を与える約束をして、横柄な振舞を詫びるよう勧めた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

So Ulysses and Aias and the old tutor of Achilles, Phoenix, went to Achilles and argued with him, praying him to accept the rich presents, and help the Greeks. 例文帳に追加

そこでユリシーズとアイアースそれにアキレウスの老師フォエニクスはアキレウスのところに赴き、彼と話合い、たくさんの贈物を受けて、ギリシア軍に助力するよう頼み込んだ。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

On this, the blood of Aias flew into his face, and he stood silent and unmoving, and could not speak a word, till his friends came round him and led him away to his hut, 例文帳に追加

この時、アイアースの血は頭に登り、友人が彼のところに来て小屋に連れて行くまで、黙ったまま身じろぎもせずに立ちつくし、一言も話すことができなかった。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

While Hector lay there, and all men thought that he would die, Aias and Idomeneus were driving back the Trojans, and it seemed that, even without Achilles and his men, the Greeks were able to hold their own against the Trojans. 例文帳に追加

ヘクトールが横たわり、誰もが死ぬだろうと思っている間に、アイアースとイードメネウスはトロイア軍を追い返し、アキレウスとその部下がいなくても、ギリシア軍はトロイア軍に屈しないと思えた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

but Aias and Idomeneus, and the rest of the bravest, formed in a square between the Trojans and the ships, and down on them came Hector and Aeneas and Paris, throwing their spears, and slaying on every hand. 例文帳に追加

だがアイアースとイードメネウス、それに残った勇者たちはトロイア軍と船の間に方陣を組んだが、彼らにヘクトール、アイアース、パリスが襲いかかり、槍を投げ、そこら中で殺し回った。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

例文

Yet Aias was so brave and strong, and Ulysses so brave and wise, that they were ranked among the greatest chiefs and advisers of Agamemnon, with Menelaus, Diomede, Idomeneus, Nestor, Menestheus of Athens, and two or three others. 例文帳に追加

でもアイアスはとても勇敢で力が強かったし、ユリシーズはとても勇敢で賢かったので、メネラーオス、ディオメデス、イドメネオス、ネストル、アテネのメネステウス他2、3人と同じく、アガメムノーンの将軍で相談役という扱いだったんだ。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』




  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS