coerceを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 36件
coerce by violence or with threats 例文帳に追加
暴力、または脅威で強制する - 日本語WordNet
To coerce, to intimidate and to kill.例文帳に追加
圧力をかけたり 脅したり 殺したりするのです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The only way is to coerce them into submission. 例文帳に追加
彼らを威圧して服従せしむるよりほかは無い - 斎藤和英大辞典
serving or intended to coerce 例文帳に追加
強制する働きをすること、または強制を意図している - 日本語WordNet
element has to coerce to a one element Unicode string.例文帳に追加
element は単要素の Unicode 文字に型強制できなければなりません。 - Python
The normal access methods coerce curval between0 and maxval. 例文帳に追加
プログレスバーの通常のアクセスのメソッドによってcurvalを0とmaxvalの間にします。 - Python
In war, you need to be able to coerce your allies as much as your enemies.例文帳に追加
戦争では 敵と同様に 味方を抑圧する必要がある - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Nick fury used your friendship to coerce this council into delaying project insight.例文帳に追加
ニック·フューリーは、 あなたとの友情を利用し、 プロジェクトインサイトを 遅延させた。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
They always turn around and sue the other party for patent infringement, and coerce compensation from them.例文帳に追加
逆に相手を特許侵害で訴えて 強引に賠償金をもぎ取る➡ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
the use of extreme fear in order to coerce people (especially for political reasons) 例文帳に追加
人々を弾圧するために極端な恐怖感を使用する(特に政治的理由で) - 日本語WordNet
Japan tried to coerce Korea by sending a guard of battleships and soldiers to accompany the envoy. 例文帳に追加
使節団一行には軍艦や兵士の護衛がつき、威圧効果を朝鮮側に与えようとした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
They infiltrate us, intimidate us, coerce us to do their dirty work.例文帳に追加
彼らは私たちに潜入、私たちを威嚇、 自分の汚い仕事をするために私達に強要。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Because you can't coerce effectively over a network connection, seeking power is right out. 例文帳に追加
ネット接続上では有効な脅しがかけられないので、権力追求はまったく成り立たない。 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』
According to the "Ouchi-shi Okite-gaki (rules set by Mr. Ouchi)," they were called kobo-kai as well as shugo-gai as some used their official powers and force of arms to coerce sales. 例文帳に追加
『大内氏掟書』によれば、権力や武力を用いて強引に買いあさるために「公方買」「守護買」などとも呼ばれていたことが記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Coerce an encoded object obj to an Unicode object and return a reference with incremented refcount.Coercion is done in the following way:例文帳に追加
あるエンコード方式でエンコードされたオブジェクト obj をUnicode オブジェクトに型強制して、参照カウントをインクリメントして返します。 型強制は以下のようにして行われます: - Python
It is presumed that the reason Shunkan was the only one not to receive a pardon when FUJIWARA no Naritsune and TAIRA no Yasuyori were pardoned was to coerce and contain Yorimori. 例文帳に追加
藤原成経・平康頼が赦免された時に俊寛だけが許されなかったのは、頼盛に対する威圧・牽制があったのではないかと推測される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
subjected to a penalty (as pain or shame or restraint or loss) for an offense or fault or in order to coerce some behavior (as a confession or obedience) 例文帳に追加
罪または誤り、または、いくつかの行為を強要させるために(供述書または服従として)罰の対象になる(痛み、恥、制限または損失のような) - 日本語WordNet
Unfortunatelydue to design constraints imposed on the widgets by the X Toolkit and theResource Manager, trying to coerce an inherently static system into dynamicbehavior can cause strange results. 例文帳に追加
""残念ながら、X ツールキットとリソースマネージャによるウィジェットの設計の制限により、本質的に静的なシステムに無理に動的な挙動をさせようとすると、おかしな結果が生じてしまう。 - XFree86
If there be among those whom it is attempted to coerce into prudence or temperance, any of the material of which vigorous and independent characters are made, they will infallibly rebel against the yoke. 例文帳に追加
無理やりに慎重で控えめな状態を強いられている人たちのなかに、活発で独立心に富む性格を育むような資質の人がいれば、彼らは間違いなく軛にたいして反抗するでしょう。 - John Stuart Mill『自由について』
(2) No corporation shall coerce another corporation in competition with it in Japan through unfair trade practices, to admit its directors concurrently to the position of director or employee of the latter corporation, or to admit its employee concurrently to the position of director of the latter corporation. 例文帳に追加
2 会社は、不公正な取引方法により、自己と国内において競争関係にある他の会社に対し、自己の役員がその会社の役員若しくは従業員の地位を兼ね、又は自己の従業員がその会社の役員の地位を兼ねることを認めるべきことを強制してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Section 301 allows the United States to unilaterally determine that a certain trade-related policy or measure of another country is “unfair” without following the procedures provided by the relevant international agreements. In the name of rectifying “unfair” practices, the United States has often threatened to use unilateral measures, and occasionally implements such measures to coerce the target country into changing the trade laws or practices at issue.例文帳に追加
すなわち、他国の貿易政策・措置について、WTO協定等の国際的に認知された手続によることなく、自国の基準・判断に基づいて「(WTO協定等)国際的なルール違反である」又は「不公正な措置である」などと一方的に判定し、これに対抗する手段として制裁措置(retaliatory measures)をとり、また、制裁措置の発動という威嚇を背景として他国の政策・措置の変更を迫ってきたのである。 - 経済産業省
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”Homesteading the Noosphere” 邦題:『ノウアスフィアの開墾』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Eric S. Raymond 著 山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳 リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。 詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|