例文 (217件) |
cancellation in registrationの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 217件
(iv) A person whose registration under Article 276 above was cancelled pursuant to the provision of Article 307, paragraph (1), without three years having elapsed since the date of the cancellation (including, where the cancellation of registration was made against a juridical person, a person who had been an officer of the juridical person at any time during the thirty days prior to the date of the cancellation, without three years having elapsed since that date); or a person against whom a similar registration under any provision of a foreign law or regulation equivalent to this Act was cancelled in the foreign state concerned (including any permission or other administrative measures similar to the registration; hereinafter referred to as "Registration, etc." in this item), without three years having elapsed since the date of the cancellation (including, where the cancellation of Registration, etc. was made against a juridical person, a person who had been an officer of the juridical person at any time during the thirty days prior to the date of the cancellation, without three years having elapsed since that date); 例文帳に追加
四 第三百七条第一項の規定により第二百七十六条の登録を取り消され、その取消しの日から三年を経過しない者(当該登録を取り消された者が法人である場合においては、当該取消しの日前三十日以内に当該法人の役員であった者で当該取消しの日から三年を経過しないものを含む。)又はこの法律に相当する外国の法令の規定により当該外国において受けている同種類の登録(当該登録に類する許可その他の行政処分を含む。以下この号において「登録等」という。)を取り消され、その取消しの日から三年を経過しない者(当該登録等を取り消された者が法人である場合においては、当該取消しの日前三十日以内に当該法人の役員であった者で当該取消しの日から三年を経過しないものを含む。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) A person whose registration under Article 286 was cancelled pursuant to the provision of Article 307, paragraph (1), without three years having elapsed since the date of the cancellation (including, where the cancellation of registration was made against a juridical person, a person who had been an officer of the juridical person at any time during the thirty days prior to the date of the cancellation, without three years having elapsed since that date), or a person against whom a similar registration under the provision of a foreign law or regulation equivalent to this Act was canceled in the foreign state concerned (including any permission or other administrative measures similar to the registration; hereinafter referred to as "Registration, etc." in this item), without three years having elapsed since the date of the cancellation (including, where the cancellation of Registration, etc. was made against a juridical person, a person who had been an officer of the juridical person at any time during the thirty days prior to the date of the cancellation, without three years having elapsed since that date); 例文帳に追加
四 第三百七条第一項の規定により第二百八十六条の登録を取り消され、その取消しの日から三年を経過しない者(当該登録を取り消された者が法人である場合においては、当該取消しの日前三十日以内に当該法人の役員であった者で当該取消しの日から三年を経過しないものを含む。)又はこの法律に相当する外国の法令の規定により当該外国において受けている同種類の登録(当該登録に類する許可その他の行政処分を含む。以下この号において「登録等」という。)を取り消され、その取消しの日から三年を経過しない者(当該登録等を取り消された者が法人である場合においては、当該取消しの日前三十日以内に当該法人の役員であった者で当該取消しの日から三年を経過しないものを含む。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) In compliance with the relevant provisions of the UPOV Convention, the Hungarian Patent Office shall inform the States and intergovernmental organisations party to the UPOV Convention of the submission, registration and cancellation of variety denominations and of any new variety denomination registered after cancellation.例文帳に追加
(3) UPOV条約の関連規定に従い,ハンガリー特許庁は,UPOV条約の締約国及び締約政府間組織に対し,品種名称の提示,登録及び取消,並びに取消後の登録された新しい品種名称について通知する。 - 特許庁
The cancellation, invalidation or lapse of the registration of the mark to which the advertising slogan is linked shall likewise cause the cancellation, invalidation or lapse of the advertising slogan itself, even where the period specified in the foregoing paragraph has not expired.例文帳に追加
広告スローガンが関係する標章の取消,無効又は失効は,前段落に規定される登録存続期間の満了如何に拘らず,同時に当該広告スローガン登録の取消,無効若しくは失効を招来する。 - 特許庁
(2) A hearing with respect to the cancellation of a registration of establishment as prescribed in the preceding paragraph shall be held on giving notice with a reasonable period of time to the registered right holders in relation to a layout-design exploitation right pertaining to said registration of establishment. 例文帳に追加
2 前項の規定による設定登録の抹消に係る聴聞は、当該設定登録に係る回路配置利用権に関する権利の登録名義人に対し、相当な期間をおいて通知した上で行わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 72 An application for restoration of a cancelled registration (limited to a registration of a right), if there is any third party who has an interest in the registration (including the holder or endorser of the mortgage securities who has an interest in the cancellation of the registration; hereinafter the same shall apply in this Article), may be filed only when such third party gives consent. 例文帳に追加
第七十二条 抹消された登記(権利に関する登記に限る。)の回復は、登記上の利害関係を有する第三者(当該登記の回復につき利害関係を有する抵当証券の所持人又は裏書人を含む。以下この条において同じ。)がある場合には、当該第三者の承諾があるときに限り、申請することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
If, on the basis of an international registration, an action for cancellation is brought under Section 51, Section 55(3) shall be applicable provided that the date of registration shall be replaced by the date specified in Section 115(2). 例文帳に追加
国際登録を根拠として第51条の規定に基づき取消訴訟が提起された場合は,登録の日は第115条[2]に規定する日に置き替えられることを条件として,第55条[3]の規定が適用されるものとする。 - 特許庁
(3) A court clerk, if any right for which a registration of the commencement of bankruptcy proceedings was made pursuant to the provision of paragraph (1)(ii) is determined by the order set forth in Article 34(4) as not belonging to the bankruptcy estate, by his/her own authority, without delay, shall commission cancellation of the registration. The same shall apply where a bankruptcy trustee has waived such right subject to the registration and filed a petition for commission of cancellation of the registration. 例文帳に追加
3 裁判所書記官は、第一項第二号の規定により破産手続開始の登記がされた権利について、第三十四条第四項の決定により破産財団に属しないこととされたときは、職権で、遅滞なく、その登記の抹消を嘱託しなければならない。破産管財人がその登記がされた権利を放棄し、その登記の抹消の嘱託の申立てをしたときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
An application for the cancellation of the registration of a licensee of a trade mark under section 87 of the Act must-- (a)be in writing; and (b)contain the information specified in regulation 152; and (c)be signed by the applicant.例文帳に追加
法律第87条に基づく商標の使用権者登録の取消申請は, (a) 書面により,かつ (b) 規則152に明示する情報を含み,かつ (c) 申請人が署名しなければならない。 - 特許庁
As the details of any rights to a domain name are prescribed in the contract between the registrant and JPRS, a cancellation or assignment executed by JPRS, in accordance with the Registration Regulations, does not constitute a tort. 例文帳に追加
なお、ドメイン名に係る権利内容は JPRSとの契約で定められるものであるので、登録規則に基づくJPRSの取消や移転の措置は不法行為には該当しないものと解される。 - 経済産業省
A request for cancellation of the registration of a utility model shall be filed with the Office in two copies. 例文帳に追加
実用新案の取消は,取消を請求する者が法律上の利益を証明することができる場合は,当該実用新案権の消滅後であっても行うことができる。 - 特許庁
A lawsuit on the cancellation of registration of an industrial design may be filed by any interested party on the grounds as referred to in Article 2 (2) or Article 4 to the Commercial Court. 例文帳に追加
意匠登録の取消訴訟は,利害関係のある者によって第2条 (2)又は第4条に規定する理由を伴い商務裁判所に提起することができる。 - 特許庁
(5) When payment of money prescribed in the preceding paragraph is made, a court clerk shall commission cancellation of the registration(s) of the security interest(s) extinguished. 例文帳に追加
5 前項に規定する金銭の納付があったときは、裁判所書記官は、消滅した担保権に係る登記又は登録の抹消を嘱託しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In case the Director allows the registration of the utility model, any interested party may file a petition for cancellation with the Bureau of Legal Affairs in accordance with Section 109.4 of the IP Code and in accordance with the Regulations on, Inter Partes Proceedings.例文帳に追加
局長が実用新案登録を認めた場合は,利害関係人は,IP法第109.4条及び当事者系手続に関する規則に基づき,取消申請を法務局に提出することができる。 - 特許庁
(2) In cases where the Registered Foreign Lawyers Registration Screening Board resolves the refusal of a request for registration or a request for change of the registration or the approval of cancellation of the registration under the provisions of paragraph (2) of Article 30, it shall notify the party concerned to that effect in advance and give him/her an opportunity to defend and submit relevant materials on the matter. 例文帳に追加
2 外国法事務弁護士登録審査会は、登録請求若しくは登録換え請求の拒絶又は第三十条第二項の規定による登録の取消しを可とする議決をする場合には、あらかじめ、当事者に対してその旨を通知し、かつ、これに関して陳述及び資料の提出をする機会を与えなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The registration of a design may be cancelled in part only if the design after the cancellation still complies with the requirements for registration prescribed in this Act and the essential features of the overall impression of the design do not change. 例文帳に追加
意匠登録の部分的取消については,その取消後の意匠が本法に定める登録要件をなお満たしており,かつ,当該意匠の全般的印象に係る本質的な特徴が不変の場合に限り,これをすることができる。 - 特許庁
In trademark registration procedures, in the subject of opposition filed against the registration of a sign, in cancellation procedures and in revocation procedures, the Hungarian Patent Office shall examine the facts within the framework of the request and on the basis of the declarations and statements of the parties and the data justified by them.例文帳に追加
商標登録手続,商標登録に対して申し立てられた異議,取消手続及び権利取消手続において,ハンガリー特許庁は,請求の枠組内の事実を当事者の申立及び陳述並びに当事者が正当化したデータに基づいて審査する。 - 特許庁
(a) before the end of the period of 2 months, each person who is notified advises the Registrar in writing that the person does not object to cancellation of registration of the trade mark -- the Registrar must cancel registration of the trade mark; or例文帳に追加
(a) 通知を受けた各々の者が、前記の 2月の期間の終了前に、登録官に対し書面をもって、当該商標の登録取消について異論申立をしない旨を通知したとき-その商標の登録を取り消すこと、又は - 特許庁
In the event of a declaration of partial invalidation of the granted patent under paragraph (5) item 2 or partial cancellation of the utility model registration under paragraph (5) item 4, the granted patent or the registration certificate respectively shall be replaced by a new one. 例文帳に追加
(5) 2. に基づく付与された特許の部分的無効の宣言又は(5) 4. に基づく実用新案登録の部分的取消の宣言の場合は,付与された特許証又は登録証は,それぞれ新しいものにより差し替えられる。 - 特許庁
Where the defendant in an action for infringement of the right to a design claims that the registration of the design is invalid, the Court shall, if the defendant so requests, adjourn the case pending a final examination of the question of cancellation of the registration. 例文帳に追加
意匠権侵害訴訟における被告が意匠登録の無効を主張する場合において,裁判所は,被告の請求があるときは,登録取消の問題に関する最終審査の係属中,当該事件の審理を延期する。 - 特許庁
In France, new companies must register with the National Institute for Statistics and Economic Studies (INSEE) through the Centre de Formalites des Entreprises (CFE) at the time of their incorporation. The country therefore defines registration with the INSEE as entry and cancellation of registration as exit.例文帳に追加
フランスにおいては、会社設立時に企業登録センターを通じて国立統計経済研究所へ登録を行うことになっており、同研究所への登録を持って開業、登録の抹消を持って廃業と定義している。 - 経済産業省
When the image forming device 300 detects a registration request of device information involving reading operation of an IC card 91 or the registration cancelling operation of the device information, the device instructs registration or cancellation of registration in terminal management information 251, while reporting the address of the alarm system terminal 20 recorded in the IC card 91 of the address in the network 50 of the image forming device 300 and the device name.例文帳に追加
画像形成装置300は、ICカード91の読み取り操作をともなう装置情報の登録要求、もしくは、装置情報の登録解除操作を検知すると、ICカード91に記録された警備システム端末20のアドレス宛に、画像形成装置300のネットワーク50におけるアドレス、装置名を通知して、端末管理情報251への登録、登録解除を指示する。 - 特許庁
(3) In the case of a registration of assignment of movables or registration of assignment of claims in which two or more movables or two or more claims are recorded, when making a registration of cancellation with regard to a part of such movables or the claims, the following matters shall also be recorded in addition to the matters listed in item (ii) to item (iv) of the preceding paragraph: 例文帳に追加
3 譲渡に係る動産又は譲渡に係る債権が数個記録されている動産譲渡登記又は債権譲渡登記について、その一部の動産又は債権に係る部分につき抹消登記をするときは、前項第二号から第四号までに掲げる事項のほか、次に掲げる事項をも記録しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(1) An international registration cancelled under Article 6(4) of the Protocol may be converted into a national trademark application for goods or services covered in Spain by said international registration if the application in question is sent to the Spanish Patent and Trademark Office within three months of the date of cancellation of said international registration.例文帳に追加
(1) 議定書第6条(4)に基づいて取り消された国際登録は,当該国際登録の取消日から3月以内にスペイン特許商標庁に送付された場合は,スペインにおいて当該国際登録が対象とする商品又はサービスについての国内商標出願に変更することができる。 - 特許庁
(3) The provisions of the preceding two paragraphs shall apply mutatis mutandis to a registration of cancellation of a registration of assignment of movables made with regard to the assignment of the movables on the grounds listed in Article 10, paragraph (1), item (ii). In this case, the term "assignee" in the preceding paragraph shall be deemed to be replaced with "assignor." 例文帳に追加
3 前二項の規定は、当該動産の譲渡に係る第十条第一項第二号に掲げる事由に基づいてされた動産譲渡登記の抹消登記について準用する。この場合において、前項中「譲受人」とあるのは、「譲渡人」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The Department shall publish the decisions of registration, renewal and cancellation in the Gazette of Trademarks and Industrial Designs, accompanied, where necessary, by a copy of the design, and in the manner prescribed by the Regulations. 例文帳に追加
標章登録局は、規則に定められた方式に従い必要な場合は意匠の複製を添付して、登録、更新、取消の決定を商標及び意匠官報で公告しなければならない。 - 特許庁
In addition to the grounds as referred to in Article 68 paragraph (1), a request for the cancellation of registration of a collective mark may also be filed at the Commercial Court, if the use of the collective mark is contrary to the provisions as referred to in Article 50 paragraph (1). 例文帳に追加
第68条(1)にいう取消事由以外に,団体標章に対しては,当該団体標章の使用が第50条(1)の規定に反する場合に商務裁判所に登録取消の請求ができる。 - 特許庁
if the assignment or transmission has resulted in the cancellation or amendment of the registration of a licensee, a statement that the licensee has been notified of the assignment or transmission.例文帳に追加
譲渡又は移転が結果として使用権者の登録の取消又は補正になった場合は,当該使用権者が当該譲渡又は移転の通知を受けていた旨の陳述 - 特許庁
This shall also apply to proceedings instituted after January 1, 1995, under Section 54 in view of the cancellation of the registration of a trade mark recorded prior to January 1, 1995. 例文帳に追加
このことは,1995年1月1日より前に登録された商標登録の取消について第54条の規定に基づき1995年1月1日後に開始された手続にも適用されるものとする。 - 特許庁
The provisions of law in force at the time of the entry into force of this Act will however apply to the cancellation of a design registered on the basis of an application for registration filed before the entry into force of this Act. 例文帳に追加
ただし,本法施行時に効力を有する法規定は,本法施行前にされた登録出願を基礎として登録された意匠の取消についても適用される。 - 特許庁
(4) Where a registration of avoidance set forth in paragraph (1) is made, if, with regard to the rehabilitation debtor, an order of confirmation of the rehabilitation plan becomes final and binding, a court clerk, by his/her own authority, without delay, shall commission cancellation of said registration of avoidance. 例文帳に追加
4 裁判所書記官は、第一項の否認の登記がされている場合において、再生債務者について、再生計画認可の決定が確定したときは、職権で、遅滞なく、当該否認の登記の抹消を嘱託しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) Where a registration of avoidance set forth in paragraph (1) is made, if, with regard to the bankrupt, an order of revocation of the order of commencement of bankruptcy proceedings or an order of discontinuance of bankruptcy proceedings becomes final and binding or an order of termination of bankruptcy proceedings is made, a court clerk, by his/her own authority, without delay, shall commission cancellation of said registration of avoidance. The same shall apply where a bankruptcy trustee has waived the right pertaining to the registration set forth in paragraph (2)(ii) and filed a petition for commission of cancellation of a registration of avoidance. 例文帳に追加
4 裁判所書記官は、第一項の否認の登記がされている場合において、破産者について、破産手続開始の決定の取消し若しくは破産手続廃止の決定が確定したとき、又は破産手続終結の決定があったときは、職権で、遅滞なく、当該否認の登記の抹消を嘱託しなければならない。破産管財人が、第二項第二号に掲げる登記に係る権利を放棄し、否認の登記の抹消の嘱託の申立てをしたときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Upon receiving the uplink information from the in-vehicle unit 10, the center apparatus 30 determines whether or not the code indicating the member registration cancellation is included in the basic information and, if it is determined that the code is included, deletes member registration information of a record having an in-vehicle unit ID of the transmission source in-vehicle unit 10 from member information DB341.例文帳に追加
センター装置30は、車載器10からアップリンク情報を受信すると、基本情報に会員登録解除を示すコードが含まれているか否かを判断し、含まれていると判断すると、会員情報DB341から送信元車載器10の車載器IDをもつレコードの会員登録情報を削除する。 - 特許庁
Article 24-25 (1) In the case where a certified weather forecaster falls under any of the following items or applies for cancellation of the registration set forth in Article 24-20, the Director-General of the Japan Meteorological Agency shall cancel said registration pertaining to said certified weather forecaster: 例文帳に追加
第二十四条の二十五 気象庁長官は、気象予報士が次の各号の一に該当する場合又は本人から第二十四条の二十の登録の抹消の申請があつた場合には、当該気象予報士に係る当該登録を抹消しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 111 (1) Where a registration of prohibition of disposition of property under the provision of Article 53, paragraph (1) of the Civil Preservation Act (Act No. 91 of 1989) has been made in relation to ownership (excluding cases where such registration has been made together with a provisional registration for the purpose of preservation as prescribed in paragraph (2) of said Article (hereinafter referred to as a "provisional registration for the purpose of preservation"); hereinafter the same shall apply in this Article), and subsequently the obligee regarding the provisional disposition to which said registration of prohibition of disposition of property pertains files an application for a registration (excluding a provisional registration) of ownership while designating the obligor regarding said provisional disposition as the person obliged to register, said obligee may independently file an application for cancellation of any registration that is made after said registration of prohibition of disposition of property. 例文帳に追加
第百十一条 所有権について民事保全法(平成元年法律第九十一号)第五十三条第一項の規定による処分禁止の登記(同条第二項に規定する保全仮登記(以下「保全仮登記」という。)とともにしたものを除く。以下この条において同じ。)がされた後、当該処分禁止の登記に係る仮処分の債権者が当該仮処分の債務者を登記義務者とする所有権の登記(仮登記を除く。)を申請する場合においては、当該債権者は、当該処分禁止の登記に後れる登記の抹消を単独で申請することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The owner of the registration, with the written and verified consent of all persons having grants or licenses or other right, title or interest in and to the registration and the utility model or industrial design covered thereby, which have been recorded in the Office, may surrender his registration, any claim or claims forming part thereof to the Office for cancellation.例文帳に追加
登録の所有者は,庁の記録にある当該登録及び当該登録に係る実用新案又は意匠における若しくはこれに対する権利,ライセンスその他の権利,権原又は利益を有する者全員が宣誓した合意書をもって,当該登録又は当該登録の一部をなすクレームの取消のために庁に対して権利放棄することができる。 - 特許庁
Anyone may request the cancellation of a trade mark which in consequence of acts or inactivity of its proprietor subsequent to its registration has become the common name in the trade for a product or service in respect of which it is registered. 例文帳に追加
商標が,その登録日後の所有者の行為又は無為によって,商標登録に係わる製品又はサービスについての一般名称となっている場合は,何人も当該商標の取消を請求することができる。 - 特許庁
Sec.161 Authority to Determine Right to Registration In any action involving a registered mark, the court may determine the right to registration, order the cancellation of a registration, in whole or in part, and otherwise rectify the register with respect to the registration of any party to the action in the exercise of this. Judgment and orders shall be certified by the court to the Director, who shall make appropriate entry upon the records of the Bureau, and shall be controlled thereby.例文帳に追加
第161条 登録を受ける権利を決定する当局 登録標章に関する訴訟において,裁判所は,登録を受ける権利について決定し,登録の全部又は一部の取消を命じ,及びその他その執行において訴訟当事者の登録に関して登録簿を訂正することができる。判決及び命令は,局長に対して裁判所が認証し,局長は,局の記録にそれらを記入し,かつ,それらに拘束される。 - 特許庁
In the case of paragraph (1)(e) of this Article, the request for cancellation shall be filed with the Administrative Trademark Committee within a period of five years starting with the registration of the trademark unless the trademark has been registered in bad faith. 例文帳に追加
(1)(e)の場合において,取消請求は,当該商標の登録日から5年以内に行政商標委員会に対し提出するものとする。ただし,かかる商標が悪意で登録された場合はこの限りでない。 - 特許庁
When the instructing operation of noise cancellation is performed by the operation part after the registration operation is completed, noise registered in the storage part, in the sound input by the microphone is eliminated and output from the speaker (S05 to S08 steps).例文帳に追加
この登録動作が終了した後に、操作部からノイズキャンセルの指示操作があると、マイクから入力された音の内、記憶部に登録されているノイズを除去し、スピーカから出力する(S05〜S08ステップ)。 - 特許庁
Sec.140 Cancellation upon Application by Registrant; Amendment of Disclaimer of Registration Upon application of the registrant, the Office may permit any registration to be surrendered for cancellation, and upon cancellation the appropriate entry shall be made in the records of the Office. Upon application of the registrant and payment of the prescribed fee, the Office for good cause may permit any registration to be amended or to be disclaimed in part: Provided, that the amendment or disclaimer does not alter materially the character of the mark. Appropriate entry shall be made in the records of the Office upon the certificate of registration or, if said certificates is lost or destroyed, upon a certified copy thereof.例文帳に追加
第140条 権利者の申請に基づく取消及び登録の補正又は部分放棄 権利者の請求に基づいて,庁は,取消のための登録の放棄を認めることができ,取り消したときは,その旨を庁の記録に記入する。庁は,正当な理由があれば権利者の請求及び所定の手数料の納付に基づいて登録の訂正又は部分放棄を認めることができる。ただし,当該訂正又は部分放棄は,当該標章の特色を著しく変更するものであってはならない。登録証又は登録証を紛失若しくは破損した場合はその認証謄本に基づいて,庁の記録に適切な記入をする。 - 特許庁
Registration of trademarks prescribing procedures, requirements, and other matters, not inconsistent with this Act, in respect of the registration, or renewal or alteration or cancellation, of trademarks under this Act, including providing for the division of an application for the registration of a trade mark into several applications: providing for the merging of separate applications or registrations: providing for the registration of a series of trademarks:例文帳に追加
本法に基づく商標の登録,更新,変更又は抹消に関し,本法と矛盾しない手続,要件,及びその他の事項について規定すること。これには次に掲げる事項を含む。1の商標登録出願の複数の出願への分割について規定すること個別の出願又は登録の併合について規定すること連続商標の登録について規定すること - 特許庁
Whoever makes a false statement to the Registrar in an application, opposition or other document filed concerning an application for registration, amendment of a registration, renewal of a registration or cancellation of the registration of a mark, trade name or a license pertaining to a mark shall be liable to a fine of not more than five million riels, or to an imprisonment from one to six months, or both. 例文帳に追加
標章についての登録出願,登録の補正,登録の更新,又は登録の取消,商号,又は標章に関するライセンスに関して提出された出願書類,異議申立書又はその他の書類において虚偽の陳述をなす者は何人も,5百万リエル以下の罰金若しくは1月以上6月以下の拘禁に処し,又はこれら両罰を併科する。 - 特許庁
(d) Nothing in this rule shall entitle the owner of a registration granted under this rule to sue for acts committed prior to the date on which his mark was registered in the Philippines; Provided, That, notwithstanding the foregoing, the owner of a well-known mark, as defined in the IP Code 11 and these Regulations, that is not registered in the Philippines, may, against an identical or confusingly similar mark, oppose its registration, or petition the cancellation of its registration or sue for unfair competition, without prejudice to availing himself of other remedies provided for under the law.and these Regulations, that is not registered in the Philippines, may, against an identical or confusingly similar mark, oppose its registration, or petition the cancellation of its registration or sue for unfair competition, without prejudice to availing himself of other remedies provided for under the law.例文帳に追加
(d)本条規則の如何なる規定も,本条規則に基づき付与された登録の所有者に対して,当該標章がフィリピンにおいて登録された日前になされた行為について訴訟を提起する権利を与えるものではない。ただし,前記にも拘らず,フィリピンにおいては登録されていない周知標章であってIP法及び本規則に定義するものの所有者は,法に基づく他の救済を利用する権利を害されることなく,同一であるか又は混同を生じさせる程に類似する標章について,その登録に異議を申し立て,その登録の取消を申請し,又は不正競争に係る訴訟を提起することができる。 - 特許庁
Registration, renewal, reclassification, transfer, abandonment and refusal of trademarks, as well as the extinction of the right therein through voluntary cancellation or by order of the court, and changes in the name of the registrant, shall be published by the National Board of Industrial Property. 例文帳に追加
商標の登録,更新,再分類,移転,放棄,拒絶,自発的取消又は裁判所命令による権利消滅,及び登録者の名称の変更は,国立産業財産機関で公告する。 - 特許庁
The request for cancellation of the registration of a mark shall be filed with the competent office and shall comply, where appropriate, with the requirements laid down in Article 147 of this Law. The provisions of Article 159 of this Law may likewise be applied.例文帳に追加
標章登録の取消請求は所轄当局に提出されるものとし,第147条の規定が準用される。標章登録取消請求にはまた,第159条の規定が準用される。 - 特許庁
The proposal for cancellation according to Subsection (1) may be filed solely by the person who on the basis of judicial decision is entitled to filing of the application for industrial design registration in terms of Section 12. 例文帳に追加
(1)による登録取消の請求は,裁判所の判決により第12条に基づき当該工業意匠の登録出願を行う権利を有すると認められた者のみが行うことができる。 - 特許庁
The Office shall also publish amendments of the design registration in consequence of a decision made by the Office or a court decision concerning an entire or partial cancellation or concerning the transfer of the design right to another party. 例文帳に追加
同庁はまた,意匠権の全部若しくは一部の取消又は他人への移転に関する同庁の決定又は判決に起因する意匠登録の補正も公告しなければならない。 - 特許庁
In proceedings for design infringement instituted by a licensee, the defendant may summon the holder of the design to attend without regard to his venue and file a claim against him for cancellation of the registration. 例文帳に追加
ライセンシーが提起した意匠侵害訴訟においては,被告は,その裁判地に係わりなく意匠所有者の出頭を求め,当該所有者に対して登録の取消を請求することができる。 - 特許庁
(4) The provisions of the preceding three paragraphs shall apply mutatis mutandis to a registration of cancellation of a registration of assignment of claims made with regard to the assignment of the claim on the grounds listed in Article 10, paragraph (1), item (ii). In this case, in the preceding paragraph, the term "assignor" shall be deemed to be replaced with "assignee," and the term "assignee" shall be deemed to be replaced with "assignor." 例文帳に追加
4 前三項の規定は、当該債権の譲渡に係る第十条第一項第二号に掲げる事由に基づいてされた債権譲渡登記の抹消登記について準用する。この場合において、前項中「譲渡人」とあるのは「譲受人」と、「譲受人」とあるのは「譲渡人」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
例文 (217件) |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|